kde-l10n/ru/messages/kde-extraapps/kdevpatchreview.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

341 lines
11 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:29+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#. i18n: file: patchreview.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditPatch)
#: rc.cpp:3
msgid "Edit Patch"
msgstr "Редактирование патча"
#. i18n: file: patchreview.ui:24
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousFile)
#: rc.cpp:6
msgid "Previous file"
msgstr "Предыдущий файл"
#. i18n: file: patchreview.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousFile)
#. i18n: file: patchreview.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousHunk)
#. i18n: file: patchreview.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextHunk)
#. i18n: file: patchreview.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextFile)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:21 rc.cpp:27
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: patchreview.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, previousHunk)
#: rc.cpp:12
msgid "Previous difference"
msgstr "Предыдущее различие"
#. i18n: file: patchreview.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextHunk)
#: rc.cpp:18
msgid "Next difference"
msgstr "Следующее различие"
#. i18n: file: patchreview.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextFile)
#: rc.cpp:24
msgid "Next file"
msgstr "Следующий файл"
#. i18n: file: patchreview.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
#: rc.cpp:30
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#. i18n: file: patchreview.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testsButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Run Tests"
msgstr "Запустить тесты"
#. i18n: file: patchreview.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, exportReview)
#: rc.cpp:36
msgid "Export Diff..."
msgstr "Экспорт различий…"
#. i18n: file: patchreview.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelReview)
#: rc.cpp:39
msgid "Cancel Review"
msgstr "Отменить рецензирование"
#. i18n: file: patchreview.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, finishReview)
#: rc.cpp:42 patchreview.cpp:493
msgid "Finish Review"
msgstr "Завершить рецензирование"
#. i18n: file: patchreview.ui:153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesGroup)
#: rc.cpp:45
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, localPatchOptions)
#: rc.cpp:48
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51
msgid "Base:"
msgstr "База:"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, baseDir)
#: rc.cpp:54
msgid "Patch base..."
msgstr "База патча..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:44
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileTab)
#: rc.cpp:57
#, fuzzy
msgid "From File"
msgstr "Из файла"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, filename)
#: rc.cpp:60
msgid "Patch location..."
msgstr "Расположение патча..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:58
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, commandTab)
#: rc.cpp:63
#, fuzzy
msgid "From Command"
msgstr "Результат команды"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:64
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, command)
#: rc.cpp:66
msgid "Command's output..."
msgstr "Вывод команды..."
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, applied)
#: rc.cpp:69
msgid "Patch is already applied on local version"
msgstr "Патч уже применён к локальной версии"
#. i18n: file: localpatchwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applied)
#: rc.cpp:72
msgid "Already applied"
msgstr "Уже применён"
#: localpatchsource.cpp:43
msgid "Custom Patch"
msgstr "Собственный патч"
#: standardpatchexport.cpp:53
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: standardpatchexport.cpp:63
msgid "Send..."
msgstr "Отправить..."
#: standardpatchexport.cpp:75
msgid "Send to contact..."
msgstr ""
#: standardpatchexport.cpp:89
msgid "Side view (Kompare)..."
msgstr "Боковая панель (Kompare)..."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:254 libdiff2/komparemodellist.cpp:282
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Нет моделей или различий. Файл <b>%1</b> не является файлом формата diff."
"</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:263
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Возникли проблемы при применении различий <b>%1</b> к файлу <b>%2</b>.</"
"qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:293
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>Возникли проблемы при применении различий <b>%1</b> к каталогу <b>%2</b>."
"</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:326 libdiff2/komparemodellist.cpp:634
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Не удалось открыть временный файл."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:376
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось записать <b>%1</b> во временный файл, файл удаляется.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:404
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось создать каталог назначения <b>%1</b>.\n"
"Файл не был сохранён.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:421
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Не удалось загрузить временный файл в место назначения <b>%1</b>. "
"Временный файл всё ещё доступен под именем <b>%2</b>. Вы можете вручную "
"скопировать его в нужное место.</qt>"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:486 libdiff2/komparemodellist.cpp:599
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Не удалось обработать результаты поиска различий."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:502
msgid "The files are identical."
msgstr "Файлы идентичны."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:666
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Не удалось записать во временный файл."
#: patchreviewtoolview.cpp:72
msgctxt "%1: number of changed hunks, %2: file name"
msgid "%2 (1 hunk)"
msgid_plural "%2 (%1 hunks)"
msgstr[0] "%2 (%1 часть)"
msgstr[1] "%2 (%1 части)"
msgstr[2] "%2 (%1 частей)"
msgstr[3] "%2 (одна часть)"
#: patchreviewtoolview.cpp:228
msgid "Select All"
msgstr "Выбрать все"
#: patchreviewtoolview.cpp:230
msgid "Deselect All"
msgstr "Отменить выбор"
#: patchreviewtoolview.cpp:509
msgid "Running tests: %p%"
msgstr "Выполнение тестов: %p%"
#: patchreviewtoolview.cpp:537
msgid "Test passed"
msgid_plural "All %1 tests passed"
msgstr[0] "Пройдены все тесты (%1)"
msgstr[1] "Пройдены все тесты (%1)"
msgstr[2] "Пройдены все тесты (%1)"
msgstr[3] "Тест пройден"
#: patchreviewtoolview.cpp:541
msgid "Test results: %1 passed, %2 failed, %3 errors"
msgstr "Результаты тестов: пройдено %1, не пройдено %2, с ошибками %3"
#: patchreview.cpp:267 patchreview.cpp:269
msgid "Kompare Model Update"
msgstr "Обновление модели Kompare"
#: patchreview.cpp:280 patchreview.cpp:468 patchreview.cpp:507
msgid "Patch Review"
msgstr "Рецензирование патчей"
#: patchreview.cpp:280
msgid "Highlights code affected by a patch"
msgstr "Подсвечивает код, затронутый патчем"
#: patchreview.cpp:430
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: patchhighlighter.cpp:81
msgid "<b><span style=\"color:red\">Conflict</span></b><br/>"
msgstr "<b><span style=\"color:red\">Конфликт</span></b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Applied.<br/>"
msgstr "<b>Применено.</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:92 patchhighlighter.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Insertion<br/>"
msgstr "<b>Вставка</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:95 patchhighlighter.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Removal<br/>"
msgstr "<b>Удаление</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Previous:<br/>"
msgstr "<b>Предыдущий:</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Reverted.<br/>"
msgstr "<b>Возвращено.</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Alternative:<br/>"
msgstr "<b>Альтернатива:</b><br/>"
#: patchhighlighter.cpp:213
msgid "Could not apply the change: Text should be \"%1\", but is \"%2\"."
msgstr ""
"Не удалось применить изменение: вместо ожидавшегося текста «%1» обнаружено "
"«%2»."
#: patchhighlighter.cpp:369 patchhighlighter.cpp:376
msgid "Insertion"
msgstr "Вставка"
#: patchhighlighter.cpp:371 patchhighlighter.cpp:378
msgid "Removal"
msgstr "Удаление"
#: patchhighlighter.cpp:373 patchhighlighter.cpp:380
msgid "Change"
msgstr "Изменение"