mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
320 lines
6.7 KiB
Text
320 lines
6.7 KiB
Text
# Polish translation of kcm_infobase.po
|
|
# Copyright (C) 2010 This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
#
|
|
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2010.
|
|
# Marta Rybczyńska <kde-i18n@rybczynska.net>, 2010.
|
|
# Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:68
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:69
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:70
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Położenie"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:71
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można sprawdzić podsystemu SCSI: nie można znaleźć /sbin/camcontrol"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można sprawdzić podsystemu SCSI: nie można wykonać /sbin/camcontrol"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:131
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacja"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można znaleźć programu, który mógłby sprawdzić informację o systemach PCI"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:147
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
msgstr "Nie można sprawdzić podsystemu PCI: nie można wykonać %1"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:166
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można sprawdzić podsystemu PCI, być może wymagane są prawa administratora"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:130
|
|
msgid "PA-RISC Processor"
|
|
msgstr "Procesor PA-RISSC"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:132
|
|
msgid "PA-RISC Revision"
|
|
msgstr "Wersja PA-RISC"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:103
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "Kanał DMA"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Wykorzystywany przez"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:154
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
msgstr "Zakres I/O"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
|
msgid "IRQ"
|
|
msgstr "Przerwania"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Urządzenie"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono urządzeń PCI."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono urządzeń I/O"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono urządzeń SCSI."
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
msgstr "LSBFirst"
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
msgstr "MSBFirst"
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
msgstr "Nieznana kolejność %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "%1 bit"
|
|
msgstr[1] "%1 bity"
|
|
msgstr[2] "%1 bitów"
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
msgstr[0] "1 bajt"
|
|
msgstr[1] "%1 bajty"
|
|
msgstr[2] "%1 bajtów"
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
msgstr "Ekran # %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
msgstr "(Domyślny ekran)"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Wymiary"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
msgstr "%1 x %2 pikseli (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Rozdzielczość"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
msgstr "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
msgstr "Głębia (%1)"
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
msgstr "ID głównego okna"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
msgstr "Głębia głównego okna"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
msgstr[0] "%1 płaszczyzna"
|
|
msgstr[1] "%1 płaszczyzny"
|
|
msgstr[2] "%1 płaszczyzn"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
msgstr "Liczba map kolorów"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
msgstr "minimum %1, maksimum %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
msgstr "Domyślna mapa kolorów"
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
msgstr "Domyślna liczba komórek mapy kolorów"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
msgstr "Prealokacja pikseli"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
msgstr "Czarne %1, Białe %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Tak"
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcje"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "When mapped"
|
|
msgstr "Kiedy mapowane"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
msgstr "Największy kursor"
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "nieograniczone"
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
msgstr "Bieżąca maska zdarzenia wejścia"
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
msgstr "Zdarzenie = %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informacja"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wartość"
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Informacja o serwerze"
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Nazwa wyświetlacza"
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
msgstr "Nazwa producenta"
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
msgstr "Numer wersji producenta"
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Numer wersji"
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
msgstr "Dostępne ekrany"
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
msgstr "Osbługiwane rozszerzenia"
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
msgstr "Obsługiwane formaty piksmap"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
msgstr "Format piksmapy #%1"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
msgstr "%1 BPP, Głębia: %2, Uzupełnianie linii: %3"
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
msgstr "Maksymalna wielkość żądania"
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
msgstr "Rozmiar bufora ruchu"
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitmapa"
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Jednostka"
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Kolejność"
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Wypełnianie"
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
msgstr "Kolejność bajtów w obrazie"
|
|
|
|
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
|
|
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
msgstr "Ten system może nie być jeszcze w pełni obsługiwany."
|