mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
554 lines
18 KiB
Text
554 lines
18 KiB
Text
# translation of kwalletmanager.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:53+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <aviratlami@aol.in>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "बदलें (&R)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "सभी बदलें (&A)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "&Skip"
|
|
msgstr "छोड़ें (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Skip A&ll"
|
|
msgstr "सभी छोड़ें (&l)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "खोलें... (&O)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Hide &Contents"
|
|
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
|
"and application specific."
|
|
msgstr ""
|
|
"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है तथा "
|
|
"अनुप्रयोग विशिष्ट है."
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Show &Contents"
|
|
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "पहले जैसा (&U)"
|
|
|
|
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "सहेजें (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "फ़ाइल (&F)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "विन्यास (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "मदद (&H)"
|
|
|
|
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:39 kwalletmanager.cpp:121
|
|
msgid "&New Wallet..."
|
|
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "खोलें... (&O)"
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:50
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:65
|
|
msgid "Disconnec&t"
|
|
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
|
|
|
|
#: kwalletpopup.cpp:77 kwalleteditor.cpp:243
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "मिटाएँ (&D)"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:217
|
|
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
|
msgstr "%1' नाम की प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
|
msgstr "'%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:240
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "बदलें"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:347
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "फ़ोल्डर"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:374
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
|
msgstr "वस्तु छोड़ने (ड्रॉप) की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:456
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
|
msgstr "प्रविष्टि छोड़ने (ड्रॉप) की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: allyourbase.cpp:485
|
|
msgid ""
|
|
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
|
"folder has been copied successfully"
|
|
msgstr ""
|
|
"मूल फ़ोल्डर को मिटाने की कोशिश के दौरान एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई, परंतु फ़ोल्डर को "
|
|
"सफलतापूर्वक नकल किया जा चुका है."
|
|
|
|
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
|
msgid "KDE Wallet Manager"
|
|
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
|
msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
|
msgstr "(c) 2003,2004 जॉर्ज स्टाइकॉस"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Valentin Rusu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "George Staikos"
|
|
msgstr "जॉर्ज स्टायकॉस"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original author and former maintainer"
|
|
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Michael Leupold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Developer and former maintainer"
|
|
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Isaac Clerencia"
|
|
msgstr "इसाक क्लेरेंसिया"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "डेवलपर"
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
msgid "Show window on startup"
|
|
msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ"
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
msgid "For use by kwalletd only"
|
|
msgstr "सिर्फ के-वाल्ड के इस्तेमाल के लिए"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "A wallet name"
|
|
msgstr "एक बटुआ नाम"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:74
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt ""
|
|
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
|
"wallet name)"
|
|
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
|
msgstr "केडीई वॉलेट: एक बटुआ खुला है."
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:106
|
|
msgid "The wallet is currently closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
|
"Do you wish to force it closed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग में लिया "
|
|
"जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
|
|
msgid "Force Closure"
|
|
msgstr "जबर्दस्ती बन्द करें"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
|
|
msgid "Do Not Force"
|
|
msgstr "बाध्य नहीं करें"
|
|
|
|
#: walletcontrolwidget.cpp:122 kwalletmanager.cpp:220
|
|
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
|
msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
|
|
|
|
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
|
msgid "Revoke Authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:98
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:107
|
|
msgid "&Show values"
|
|
msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:210
|
|
msgid "&New Folder..."
|
|
msgstr "नया फ़ोल्डर...(&N)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:214
|
|
msgid "&Delete Folder"
|
|
msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Import Wallet..."
|
|
msgstr "बटुआ शामिल करें... (&M)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:220
|
|
msgid "&Import XML..."
|
|
msgstr "एक्सएमएल आयात करें... (&I)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Export as XML..."
|
|
msgstr "एक्सएमएल आयात करें... (&I)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:228
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:233
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "नया... (&N)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:238
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "नाम बदलें (&R)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always show contents"
|
|
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always hide contents"
|
|
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:366
|
|
msgid "Passwords"
|
|
msgstr "पासवर्ड"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:367
|
|
msgid "Maps"
|
|
msgstr "नक्शे"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:368
|
|
msgid "Binary Data"
|
|
msgstr "द्विचर डाटा"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:369
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "अज्ञात"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:408
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:412
|
|
msgid "Error deleting folder."
|
|
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:431
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "नया फ़ोल्डर"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:432
|
|
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
|
msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442
|
|
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
|
msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
|
|
msgid "Try Again"
|
|
msgstr "फिर से कोशिश करें"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr "कोशिश नहीं करें"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:480
|
|
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
|
msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"The contents of the current item has changed.\n"
|
|
"Do you want to save changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
|
|
msgid "Password: %1"
|
|
msgstr "पासवर्ड: %1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
|
|
msgid "Name-Value Map: %1"
|
|
msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
|
|
msgid "Binary Data: %1"
|
|
msgstr "द्विचर डाटा: %1"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:778
|
|
msgid "New Entry"
|
|
msgstr "नई एन्ट्री"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:779
|
|
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
|
msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:790
|
|
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
|
msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
|
msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:868
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
|
msgstr "प्रविष्टि का नाम बदलने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:888
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:892
|
|
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
|
msgstr "प्रविष्टि मिटाने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:920
|
|
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
|
msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:955
|
|
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr "बटुआ '<b>%1</b>' पर पहुँचने में अक्षम."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1142
|
|
msgid ""
|
|
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
|
"replace it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ोल्डर '<b>%1</b>' में एक प्रविष्टि '<b>%2</b>' पहले से ही है. क्या आप इसे बदलना चाहते "
|
|
"हैं?"
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1090
|
|
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
|
msgstr "एक्सएमएल फ़ाइल '<b>%1</b>' पर पहुँच में अक्षम."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1096
|
|
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
msgstr "इनपुट के लिए फ़ाइल '<b>%1</b>' को खोलने में त्रुटि."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1103
|
|
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
|
msgstr "इनपुट के लिए फ़ाइल '<b>%1</b>' को पढ़ने में त्रुटि."
|
|
|
|
#: kwalleteditor.cpp:1110
|
|
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
|
msgstr "त्रुटि: एक्सएमएल फ़ाइल में बटुआ नहीं है."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
#: kwalletmanager.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KDE Wallet"
|
|
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No wallets open."
|
|
msgstr "केडीई वॉलेट: कोई बटुआ खुला नहीं है."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A wallet is open."
|
|
msgstr "केडीई वॉलेट: एक बटुआ खुला है."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Wallet..."
|
|
msgstr "बटुआ खोलें"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Wallet..."
|
|
msgstr "बटुआ मिटाएँ"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:134
|
|
msgid "Configure &Wallet..."
|
|
msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:142
|
|
msgid "Close &All Wallets"
|
|
msgstr "सभी वालेट बंद करें (&A)"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:236
|
|
msgid "Error opening wallet %1."
|
|
msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि."
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:278
|
|
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
|
msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:287
|
|
msgid "New Wallet"
|
|
msgstr "नया बटुआ"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
|
msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:295
|
|
msgid "Try New"
|
|
msgstr "नया आज़माएँ"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:317
|
|
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
|
msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kwalletmanager.cpp:323
|
|
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
|
msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "कुंजी"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:145
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Entry"
|
|
msgstr "नई एन्ट्री"
|
|
|
|
#: kwmapeditor.cpp:233
|
|
msgid "&New Entry"
|
|
msgstr "नई एन्ट्री (&N)"
|