kde-l10n/hi/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

554 lines
18 KiB
Text

# translation of kwalletmanager.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-04 14:53+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <aviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr ""
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr ""
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
#: rc.cpp:9
msgid "&Replace"
msgstr "बदलें (&R)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
#: rc.cpp:12
msgid "Replace &All"
msgstr "सभी बदलें (&A)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
#: rc.cpp:15
msgid "&Skip"
msgstr "छोड़ें (&S)"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
#: rc.cpp:18
msgid "Skip A&ll"
msgstr "सभी छोड़ें (&l)"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr ""
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "खोलें... (&O)"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Change Password..."
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:33
msgid "Applications"
msgstr ""
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:36
msgid "Hide &Contents"
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:39
#, fuzzy
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है तथा "
"अनुप्रयोग विशिष्ट है."
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:42
msgid "Show &Contents"
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:45
msgid "&Undo"
msgstr "पहले जैसा (&U)"
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:48
msgid "&Save"
msgstr "सहेजें (&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:51
msgid "&File"
msgstr "फ़ाइल (&F)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:54
msgid "&Settings"
msgstr "विन्यास (&S)"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:57
msgid "&Help"
msgstr "मदद (&H)"
#: disconnectappbutton.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
#: kwalletpopup.cpp:39 kwalletmanager.cpp:121
msgid "&New Wallet..."
msgstr "नया बटुआ... (&N)"
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
msgid "&Open..."
msgstr "खोलें... (&O)"
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)"
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)"
#: kwalletpopup.cpp:77 kwalleteditor.cpp:243
msgid "&Delete"
msgstr "मिटाएँ (&D)"
#: allyourbase.cpp:217
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "%1' नाम की प्रविष्टि पहले से ही मौजूद है. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "'%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "बदलें"
#: allyourbase.cpp:347
msgid "Folders"
msgstr "फ़ोल्डर"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "वस्तु छोड़ने (ड्रॉप) की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "प्रविष्टि छोड़ने (ड्रॉप) की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"मूल फ़ोल्डर को मिटाने की कोशिश के दौरान एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई, परंतु फ़ोल्डर को "
"सफलतापूर्वक नकल किया जा चुका है."
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 जॉर्ज स्टाइकॉस"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr ""
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "जॉर्ज स्टायकॉस"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr ""
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "इसाक क्लेरेंसिया"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "डेवलपर"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "सिर्फ के-वाल्ड के इस्तेमाल के लिए"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "एक बटुआ नाम"
#: walletcontrolwidget.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr ""
#: walletcontrolwidget.cpp:91
#, fuzzy
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "केडीई वॉलेट: एक बटुआ खुला है."
#: walletcontrolwidget.cpp:106
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr ""
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा उपयोग में लिया "
"जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?"
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Force Closure"
msgstr "जबर्दस्ती बन्द करें"
#: walletcontrolwidget.cpp:118 kwalletmanager.cpp:216
msgid "Do Not Force"
msgstr "बाध्य नहीं करें"
#: walletcontrolwidget.cpp:122 kwalletmanager.cpp:220
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:98
msgid "Search"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:107
msgid "&Show values"
msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)"
#: kwalleteditor.cpp:210
msgid "&New Folder..."
msgstr "नया फ़ोल्डर...(&N)"
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Delete Folder"
msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)"
#: kwalleteditor.cpp:217
#, fuzzy
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "बटुआ शामिल करें... (&M)"
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Import XML..."
msgstr "एक्सएमएल आयात करें... (&I)"
#: kwalleteditor.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Export as XML..."
msgstr "एक्सएमएल आयात करें... (&I)"
#: kwalleteditor.cpp:228
msgid "&Copy"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:233
msgid "&New..."
msgstr "नया... (&N)"
#: kwalleteditor.cpp:238
msgid "&Rename"
msgstr "नाम बदलें (&R)"
#: kwalleteditor.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Always show contents"
msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)"
#: kwalleteditor.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Always hide contents"
msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Passwords"
msgstr "पासवर्ड"
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Maps"
msgstr "नक्शे"
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Binary Data"
msgstr "द्विचर डाटा"
#: kwalleteditor.cpp:369
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: kwalleteditor.cpp:408
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?"
#: kwalleteditor.cpp:412
msgid "Error deleting folder."
msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि."
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "New Folder"
msgstr "नया फ़ोल्डर"
#: kwalleteditor.cpp:432
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:"
#: kwalleteditor.cpp:442
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
msgid "Try Again"
msgstr "फिर से कोशिश करें"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "कोशिश नहीं करें"
#: kwalleteditor.cpp:480
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1"
#: kwalleteditor.cpp:499
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
msgid "Password: %1"
msgstr "पासवर्ड: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "द्विचर डाटा: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "New Entry"
msgstr "नई एन्ट्री"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:"
#: kwalleteditor.cpp:790
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "नई प्रविष्टि जोड़ने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: kwalleteditor.cpp:868
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "प्रविष्टि का नाम बदलने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: kwalleteditor.cpp:888
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
#: kwalleteditor.cpp:892
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "प्रविष्टि मिटाने की कोशिश में एक अप्रत्याशित त्रुटि हुई"
#: kwalleteditor.cpp:920
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "बटुआ '<b>%1</b>' पर पहुँचने में अक्षम."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
"फ़ोल्डर '<b>%1</b>' में एक प्रविष्टि '<b>%2</b>' पहले से ही है. क्या आप इसे बदलना चाहते "
"हैं?"
#: kwalleteditor.cpp:1090
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "एक्सएमएल फ़ाइल '<b>%1</b>' पर पहुँच में अक्षम."
#: kwalleteditor.cpp:1096
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "इनपुट के लिए फ़ाइल '<b>%1</b>' को खोलने में त्रुटि."
#: kwalleteditor.cpp:1103
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "इनपुट के लिए फ़ाइल '<b>%1</b>' को पढ़ने में त्रुटि."
#: kwalleteditor.cpp:1110
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "त्रुटि: एक्सएमएल फ़ाइल में बटुआ नहीं है."
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "KDE Wallet"
msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक"
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "No wallets open."
msgstr "केडीई वॉलेट: कोई बटुआ खुला नहीं है."
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#, fuzzy
msgid "A wallet is open."
msgstr "केडीई वॉलेट: एक बटुआ खुला है."
#: kwalletmanager.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Open Wallet..."
msgstr "बटुआ खोलें"
#: kwalletmanager.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "बटुआ मिटाएँ"
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)"
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "सभी वालेट बंद करें (&A)"
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "नया बटुआ"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "नया आज़माएँ"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?"
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1."
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
#, fuzzy
msgid "Delete Entry"
msgstr "नई एन्ट्री"
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "नई एन्ट्री (&N)"