kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kdevproblemreporter.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

167 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdevproblemreporter.po to Français
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevproblemreporter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:39+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: problemwidget.cpp:56 problemwidget.cpp:59 problemreporterplugin.cpp:93
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
#: problemwidget.cpp:66
msgid "Force Full Update"
msgstr "Forcer la mise à jour complète"
#: problemwidget.cpp:67
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Re-parse all watched documents"
msgstr "Analyser à nouveau tous les documents surveillés"
#: problemwidget.cpp:76
msgid "Show Imports"
msgstr "Afficher les importations"
#: problemwidget.cpp:77
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in imported files"
msgstr "Affiche les problèmes dans les fichiers importés"
#: problemwidget.cpp:83
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: problemwidget.cpp:84
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Which files to display the problems for"
msgstr "Les fichiers pour lesquels afficher les problèmes"
#: problemwidget.cpp:89
msgid "Current Document"
msgstr "Document actuel"
#: problemwidget.cpp:90
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current document"
msgstr "Affiche les problèmes dans le document actuel"
#: problemwidget.cpp:93
msgid "Open Documents"
msgstr "Documents ouverts"
#: problemwidget.cpp:94
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all open documents"
msgstr "Affiche les problèmes dans tous les documents ouverts"
#: problemwidget.cpp:97
msgid "Current Project"
msgstr "Projet actuel"
#: problemwidget.cpp:98
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in current project"
msgstr "Affiche les problèmes dans le projet actuel"
#: problemwidget.cpp:101
msgid "All Projects"
msgstr "Tous les projets"
#: problemwidget.cpp:102
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display problems in all projects"
msgstr "Affiche les problèmes dans tous les projets"
#: problemwidget.cpp:125
msgid "Severity"
msgstr "Gravité"
#: problemwidget.cpp:127
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select the lowest level of problem severity to be displayed"
msgstr "Sélectionne le niveau minimal de gravité des problèmes à afficher"
#: problemwidget.cpp:130
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: problemwidget.cpp:131
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display only errors"
msgstr "Afficher uniquement les erreurs"
#: problemwidget.cpp:133
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: problemwidget.cpp:134
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors and warnings"
msgstr "Afficher les erreurs et les avertissements"
#: problemwidget.cpp:136
msgid "Hint"
msgstr "Conseil"
#: problemwidget.cpp:137
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Display errors, warnings and hints"
msgstr "Afficher les erreurs, les avertissements et les conseils"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Problem Reporter"
msgstr "Rapporteur de problèmes"
#: problemreporterplugin.cpp:58
msgid "Shows errors in source code"
msgstr "Affiche les erreurs dans le code source"
#: problemreporterplugin.cpp:180
msgid "Solve Problem"
msgstr "Résoudre le problème"
#: problemreporterplugin.cpp:182
msgid "Solve: %1"
msgstr "Résoudre : %1"
#: problemmodel.cpp:207
msgctxt "@title:column source of problem"
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: problemmodel.cpp:209
msgctxt "@title:column problem description"
msgid "Problem"
msgstr "Problème"
#: problemmodel.cpp:211
msgctxt "@title:column file where problem was found"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
#: problemmodel.cpp:213
msgctxt "@title:column line number with problem"
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: problemmodel.cpp:215
msgctxt "@title:column column number with problem"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"