kde-l10n/fa/messages/kde-extraapps/libkcddb.po

965 lines
21 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libkcddb.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 08:49+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr ""
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
#, fuzzy
#| msgid "Server error"
msgid "Select mirror"
msgstr "خطای کارساز"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
#, fuzzy
#| msgid "Server error"
msgid "Freedb Server"
msgstr "خطای کارساز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr ""
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
#, fuzzy
#| msgid "Server error"
msgid "Server:"
msgstr "خطای کارساز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
#, fuzzy
#| msgid "Server error"
msgid "SMTP server:"
msgstr "خطای کارساز"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr ""
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr ""
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "جاز ملایم سیاهان"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "کلاسیک"
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "کشور"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "ملت"
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "جاز"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "داده"
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "عصر جدید"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "موسیقی رگه )نوعی موسیقی تند جامائیکایی("
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "موسیقی راک"
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "شیار صوتی"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "شیار"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "طول"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "هنرمند"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "تغییر کدبندی"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "بازبینی:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "اگر عنوانی وجود ندارد، از نام هنرمند استفاده کنید."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "&دسته:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"نامها را به صورت »نام، نام خانوادگی« بنویسید، نه به صورت »نام خانوادگی، "
"نام«. »The« جلوی کلمات را حذف کنید. برای ترجمه‌‌ها از »صورتهای مختلف« استفاده "
"کنید."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "&هنرمند:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "&سال:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "&دسته:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "مقادیر شناسه دیسک درون یک دسته باید منحصر به فرد باشد."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "هنرمندان &متعدد‌"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "توضیح:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "&عنوان:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"از مقادیر سفارشی پرهیز کنید، چون آنها همان‌طور که هستند در CDDB نوشته می‌‌شوند."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "شناسه دیسک:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "طول:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "برای یک CD-Extra، عنوان را طبق »داده« تنظیم کنید."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "تغییر کدبندی..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "ترتیب پخش:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr ""
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "کدبندی:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "پیش‌نمایش"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "اسید جاز"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "اسید پانک"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "اسید"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "صوتی"
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "متناوب"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Alt. موسیقی راک"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "فراگیر"
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "پیشگامان"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "تصنیف"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "صدای بم"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "ضرب"
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "پاپ"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "ارکستر بزرگ"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "موسیقی بلک متال"
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "آهنگ بلوگراس"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "خواننده باس غنایم"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "بریت پاپ"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "کاباره"
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "سلتی"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "موسیقی مجلسی"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "سرود"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "هم‌سرایان"
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "موسیقی رپ گانگستری مسیحی"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "موسیقی رپ مسیحی"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "موسیقی راک مسیحی"
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "موسیقی راک کلاسیک"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "باشگاه - موسیقی هاوس"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "باشگاه"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "نمایش‌نامه طنز"
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "مسیحیان معاصر"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "تغییر"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "آیین دینی"
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "تالار رقص"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "رقص"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "موج تیره"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "دت متال"
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "دیسکو"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "خواب و رؤیا"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "طبل و باس"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "تک‌‌نوازی طبل"
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "دونوازی"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "گوش دادن آسان"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "الکترونیکی"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "نژادی"
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "رقص اروپایی"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "موسیقی هاوس - اروپایی"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "تکنوی اروپایی"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "ادغام سریع"
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "رسوم اجدادی"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "موسیقی محلی/موسیقی راک"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "سبک آزاد"
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "موسیقی تند"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "ادغام"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "بازی"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "موسیقی رپ گانگستری"
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "گوا"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "سرود مذهبی"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "موسیقی راک گوتها"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "گوتیک"
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "گرانگ"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "هسته مرکزی"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "موسیقی هارد راک"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "هوی متال"
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "هیپ هاپ"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "موسیقی هاوس"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "شوخ طبعی"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "گروه موسیقی آزاد"
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "صنعتی"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "موسیقی پاپ سازی"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "موسیقی راک سازی"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "سازی"
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "جاز+موسیقی تند"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "جنگل"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "لاتین"
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "متفکرانه"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "متال"
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "موزیکال"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "توده ملی"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "آمریکایی بومی"
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "موج جدید"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "سروصدا"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "چیزهای قدیمی"
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "اپرا"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "دیگر"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "آهنگ پولکا"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "موسیقی پانک Polsk"
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "موسیقی تند پاپ"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "پاپ/موسیقی تند"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "پاپ"
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "تصنیف قدرت"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "شیطنتها"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "چراغ پریموس"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "موسیقی راک در حال ترقی"
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "موسیقی راک سرسام‌‌‌‌‌‌آور"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "سرسام‌آور"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "موسیقی راک پانک"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "موسیقی پانک"
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "موسیقی رپ"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "مجلس پر سروصدا"
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "رترو"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "اجرای جدید"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "موسیقی سول موزون"
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "راک اندرول"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "موسیقی سالسا"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "موسیقی سامبا"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "طنز و هجو"
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "آهنگهای شو"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "موسیقی راک آهسته"
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "موسیقی سوناتا"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "موسیقی سول"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "برش صوتی"
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "موسیقی راک جنوبی"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "فضا"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "سخن"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "موسیقی سوئینگ"
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "موسیقی راک سمفونی"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "سمفونی"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "تانگو"
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "تکنو - صنعتی"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "تکنو"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "وحشت"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "ترش متال"
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr ""
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "پشت‌‌بند"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "موسیقی ترنس"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "قبیله‌ای"
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "تریپ - هاپ"
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "آوازی"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "موفقیت"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "خطای کارساز"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "میزبان یافت نشد"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "بدون پاسخ"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "ضبط یافت نشد"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "ضبط چند‌گانه یافت شد"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "نمی‌توان ذخیره کرد"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "دسته نامعتبر"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "خطای ناشناخته"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr ""