kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/kdevappwizard.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

194 lines
5.4 KiB
Text

# Bosnian translation for kdevplatform
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: kdevappwizard.rc:5
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: rc.cpp:3
msgctxt "@title:menu"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:26
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "Application Name:"
msgstr "Ime aplikacije:"
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KSqueezedTextLabel"
#. i18n: file: projectvcspage.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "Version Control System:"
msgstr "Sistem za kontrolu verzija"
#: projectvcspage.cpp:42
msgctxt "No Version Control Support chosen"
msgid "None"
msgstr "Nikakva"
#: appwizardplugin.cpp:70
msgid "Project Wizard"
msgstr "Čarobnjak za projekte"
#: appwizardplugin.cpp:70
msgid "Support for creating and importing projects"
msgstr "Podrška za kreiranje i uvoz projekata"
#: appwizardplugin.cpp:81
msgid "New From Template..."
msgstr "Novo iz predloška..."
#: appwizardplugin.cpp:83
msgid "Generate a new project from a template"
msgstr "Generiši novi projekt iz preloška"
#: appwizardplugin.cpp:84
msgid ""
"This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
"skeleton for your application from a set of templates."
msgstr ""
"Ovo počinje KDevelop je čarobnjak za prijavu. On vam pomaže da generišete "
"kostur za vašu aplikaciju iz skupa šablona."
#: appwizardplugin.cpp:114
msgid "Could not create project from template\n"
msgstr "Ne mogu generisati novi projekt iz preloška\n"
#: appwizardplugin.cpp:114
msgid "Failed to create project"
msgstr "Neuspjelo kreiranje projekta"
#: appwizardplugin.cpp:140
msgid "Please see the Version Control toolview"
msgstr "Molim, pogledajte alatnu traku kontrole verzija"
#: appwizardplugin.cpp:142
msgid "Version Control System Error"
msgstr "Greška sistema za kontrolu verzija"
#: appwizardplugin.cpp:158
msgid "Could not initialize DVCS repository"
msgstr "Ne mogu inicijalizirati DVCS repozitorij"
#: appwizardplugin.cpp:166
msgid "Could not add files to the DVCS repository"
msgstr "Ne mogu dodati datoteke u DVCS repozitorij"
#: appwizardplugin.cpp:173
msgid "Could not import project into %1."
msgstr "Ne mogu uvesti projekt u %1."
#: appwizardplugin.cpp:190
msgid "Could not import project"
msgstr "Ne mogu uvesti projekt"
#: appwizardplugin.cpp:198
msgid "Could not checkout imported project"
msgstr "Ne mogu izvdojiti uvezeni projekt"
#: appwizardplugin.cpp:280
msgid "Could not create new project"
msgstr "Ne mogu kreirati novi projekt"
#: appwizardplugin.cpp:406
msgid "The file %1 cannot be created."
msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena."
#: appwizardplugin.cpp:500
msgid "Project Templates"
msgstr "Projektni šabloni"
#: appwizarddialog.cpp:27
msgid "Create New Project"
msgstr "Kreiraj novi projekt"
#: appwizarddialog.cpp:35
msgctxt "Page for general configuration options"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: appwizarddialog.cpp:37
msgctxt "Page for version control options"
msgid "Version Control"
msgstr "Upravljanje verzijama"
#: projectselectionpage.cpp:56
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: projectselectionpage.cpp:56
msgid "Project Type"
msgstr "Vrsta projekta"
#: projectselectionpage.cpp:68
msgid "Load Template From File"
msgstr "Učitaj predložak iz datoteke"
#: projectselectionpage.cpp:176
msgid "Invalid location"
msgstr "Pogrešna lokacija"
#: projectselectionpage.cpp:184
msgid "Empty project name"
msgstr "Prazno ime projekta"
#: projectselectionpage.cpp:206
msgid "Invalid project name"
msgstr "Nevažeće ime projekta"
#: projectselectionpage.cpp:225
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
msgstr "Ne mogu kreirati poddirektorije, nedostaju prava na: %1"
#: projectselectionpage.cpp:241
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
msgstr ""
"Pogrešan predložak projekta, odaberite objekt koji je na listovima stabla"
#: projectselectionpage.cpp:254
msgid "Path already exists and contains files"
msgstr "Staza već postoji i sadrži datoteke"
#: projectselectionpage.cpp:299
msgid ""
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
"to proceed?"
msgstr ""
"Navedena staza već postoji i sadrži datoteke. Da li ste sigurni da želite "
"nastaviti?"