mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
194 lines
5.4 KiB
Text
194 lines
5.4 KiB
Text
# Bosnian translation for kdevplatform
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-18 21:48+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
|
|
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
|
|
"Language: bs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:17+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. i18n: file: kdevappwizard.rc:5
|
|
#. i18n: ectx: Menu (project)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, propertiesBox)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr "Svojstva"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, appNameLabel)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Application Name:"
|
|
msgstr "Ime aplikacije:"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokacija:"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectselectionpage.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, locationValidLabel)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
|
msgstr "KSqueezedTextLabel"
|
|
|
|
#. i18n: file: projectvcspage.ui:18
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Version Control System:"
|
|
msgstr "Sistem za kontrolu verzija"
|
|
|
|
#: projectvcspage.cpp:42
|
|
msgctxt "No Version Control Support chosen"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nikakva"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:70
|
|
msgid "Project Wizard"
|
|
msgstr "Čarobnjak za projekte"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:70
|
|
msgid "Support for creating and importing projects"
|
|
msgstr "Podrška za kreiranje i uvoz projekata"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:81
|
|
msgid "New From Template..."
|
|
msgstr "Novo iz predloška..."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:83
|
|
msgid "Generate a new project from a template"
|
|
msgstr "Generiši novi projekt iz preloška"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:84
|
|
msgid ""
|
|
"This starts KDevelop's application wizard. It helps you to generate a "
|
|
"skeleton for your application from a set of templates."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo počinje KDevelop je čarobnjak za prijavu. On vam pomaže da generišete "
|
|
"kostur za vašu aplikaciju iz skupa šablona."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:114
|
|
msgid "Could not create project from template\n"
|
|
msgstr "Ne mogu generisati novi projekt iz preloška\n"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:114
|
|
msgid "Failed to create project"
|
|
msgstr "Neuspjelo kreiranje projekta"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:140
|
|
msgid "Please see the Version Control toolview"
|
|
msgstr "Molim, pogledajte alatnu traku kontrole verzija"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:142
|
|
msgid "Version Control System Error"
|
|
msgstr "Greška sistema za kontrolu verzija"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:158
|
|
msgid "Could not initialize DVCS repository"
|
|
msgstr "Ne mogu inicijalizirati DVCS repozitorij"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:166
|
|
msgid "Could not add files to the DVCS repository"
|
|
msgstr "Ne mogu dodati datoteke u DVCS repozitorij"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:173
|
|
msgid "Could not import project into %1."
|
|
msgstr "Ne mogu uvesti projekt u %1."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:190
|
|
msgid "Could not import project"
|
|
msgstr "Ne mogu uvesti projekt"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:198
|
|
msgid "Could not checkout imported project"
|
|
msgstr "Ne mogu izvdojiti uvezeni projekt"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:280
|
|
msgid "Could not create new project"
|
|
msgstr "Ne mogu kreirati novi projekt"
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:406
|
|
msgid "The file %1 cannot be created."
|
|
msgstr "Datoteka %1 ne može biti stvorena."
|
|
|
|
#: appwizardplugin.cpp:500
|
|
msgid "Project Templates"
|
|
msgstr "Projektni šabloni"
|
|
|
|
#: appwizarddialog.cpp:27
|
|
msgid "Create New Project"
|
|
msgstr "Kreiraj novi projekt"
|
|
|
|
#: appwizarddialog.cpp:35
|
|
msgctxt "Page for general configuration options"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Opšte"
|
|
|
|
#: appwizarddialog.cpp:37
|
|
msgctxt "Page for version control options"
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Upravljanje verzijama"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:56
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:56
|
|
msgid "Project Type"
|
|
msgstr "Vrsta projekta"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:68
|
|
msgid "Load Template From File"
|
|
msgstr "Učitaj predložak iz datoteke"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:176
|
|
msgid "Invalid location"
|
|
msgstr "Pogrešna lokacija"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:184
|
|
msgid "Empty project name"
|
|
msgstr "Prazno ime projekta"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:206
|
|
msgid "Invalid project name"
|
|
msgstr "Nevažeće ime projekta"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:225
|
|
msgid "Unable to create subdirectories, missing permissions on: %1"
|
|
msgstr "Ne mogu kreirati poddirektorije, nedostaju prava na: %1"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:241
|
|
msgid "Invalid project template, please choose a leaf item"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pogrešan predložak projekta, odaberite objekt koji je na listovima stabla"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:254
|
|
msgid "Path already exists and contains files"
|
|
msgstr "Staza već postoji i sadrži datoteke"
|
|
|
|
#: projectselectionpage.cpp:299
|
|
msgid ""
|
|
"The specified path already exists and contains files. Are you sure you want "
|
|
"to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Navedena staza već postoji i sadrži datoteke. Da li ste sigurni da želite "
|
|
"nastaviti?"
|