mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
320 lines
8.7 KiB
Text
320 lines
8.7 KiB
Text
# translation of validatorsplugin.po to Finnish
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003, 2008.
|
|
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2004, 2008.
|
|
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2009.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013.
|
|
#
|
|
#
|
|
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
|
# Author: Lliehu
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-23 12:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:05+0000\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Jorma Karvonen, Lasse Liehu, Teemu Rytilahti"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"karvonen.jorma@gmail.com, lasse.liehu@gmail.com, teemu.rytilahti@kde-fi.org"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: internalvalidator.ui:18
|
|
msgid "Accessibility validation level:"
|
|
msgstr "Saavutettavuuden validointiaste:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:26
|
|
msgid "0 (No check)"
|
|
msgstr "0 (Ei tarkistusta)"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:31
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:36
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, accessibilityLevel)
|
|
#: internalvalidator.ui:41
|
|
msgid "3"
|
|
msgstr "3"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
|
#: internalvalidator.ui:49
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is enabled, the internal HTML validator is executed after a "
|
|
"webpage has been loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jos tämä valitsin on käytössä, sisäinen HTML-validaattori suoritetaan, kun "
|
|
"verkkosivu on ladattu."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAfterLoading)
|
|
#: internalvalidator.ui:52
|
|
msgid "Run after loading"
|
|
msgstr "Suorita lataamisen jälkeen"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:60
|
|
msgid "Validate Web Page"
|
|
msgstr "Validoi verkkosivu"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:131
|
|
msgid "&Validate Web Page"
|
|
msgstr "&Validoi verkkosivu"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:137
|
|
msgid "Validate HTML (by URI)"
|
|
msgstr "Validoi HTML (URI-osoitteen kautta)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:141
|
|
msgid "Validate HTML (by Upload)"
|
|
msgstr "Validoi HTML (lähettämällä)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:145
|
|
msgid "Validate CSS (by URI)"
|
|
msgstr "Validoi CSS (URI-osoitteen kautta)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:149
|
|
msgid "Validate CSS (by Upload)"
|
|
msgstr "Validoi CSS (lähettämällä)"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:154
|
|
msgid "Validate &Links"
|
|
msgstr "Validoi &linkit"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:160
|
|
msgid "Validate Page"
|
|
msgstr "Validoi verkkosivu"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:164
|
|
msgid "View Validator Report"
|
|
msgstr "Katso validointiraportti"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:172
|
|
msgid "C&onfigure Validator..."
|
|
msgstr "&Validaattorin asetukset…"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:318 validatorsdialog.cpp:49
|
|
msgid "Remote Validation"
|
|
msgstr "Etävalidointi"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:325
|
|
msgid "Local Validation"
|
|
msgstr "Paikallinen validointi"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:364 plugin_validators.cpp:385
|
|
#: plugin_validators.cpp:391 plugin_validators.cpp:402
|
|
#: plugin_validators.cpp:410
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 error"
|
|
msgid_plural "%1 errors"
|
|
msgstr[0] "1 virhe"
|
|
msgstr[1] "%1 virhettä"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:365 plugin_validators.cpp:386
|
|
#: plugin_validators.cpp:392 plugin_validators.cpp:403
|
|
#: plugin_validators.cpp:411
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 warning"
|
|
msgid_plural "%1 warnings"
|
|
msgstr[0] "1 varoitus"
|
|
msgstr[1] "%1 varoitusta"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:366 plugin_validators.cpp:387
|
|
#: plugin_validators.cpp:404
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "1 accessibility warning"
|
|
msgid_plural "%1 accessibility warnings"
|
|
msgstr[0] "1 saavutettavuusvaroitus"
|
|
msgstr[1] "%1 saavutettavuusvaroitusta"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:368
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
|
msgid "%1, %2"
|
|
msgstr "%1, %2"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:370
|
|
msgid "HTML tidy results:"
|
|
msgstr "HTML-siistimistulokset:"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:384
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the error count string, %2 the warning count string, %3 the "
|
|
"accessibility warning string"
|
|
msgid "Page: %1, %2, %3"
|
|
msgstr "Verkkosivu: %1, %2, %3"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:390
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt "%1 is the error count string, %2 the warning count string"
|
|
msgid "Page: %1, %2"
|
|
msgstr "Verkkosivu: %1, %2"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:400
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
|
"count string, %4 the accessibility warning string"
|
|
msgid "Frame '%1': %2, %3, %4"
|
|
msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3, %4"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:408
|
|
#, kde-format
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 is the HTML frame name, %2 is the error count string, %3 the warning "
|
|
"count string"
|
|
msgid "Frame '%1': %2, %3"
|
|
msgstr "Kehys ”%1”: %2, %3"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:461
|
|
#, kde-format
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
|
|
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
|
|
"qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Valittua osoitetta ei voida todentaa, koska se sisältää salasanan. Tämän "
|
|
"osoitteen lähettäminen osoitteeseen <b>%1</b> voi vaarantaa osoitteen <b>%2</"
|
|
"b> turvallisuuden.</qt>"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:534
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Cannot Validate Source"
|
|
msgstr "Lähdekoodin validointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:535
|
|
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
|
|
msgstr "Tällä liitännäisellä voi validoida vain verkkosivuja."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:546
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Malformed URL"
|
|
msgstr "Virheellinen verkko-osoite"
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:547
|
|
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
|
|
msgstr "Antamasi URL ei ole kelvollinen; korjaa se ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: plugin_validators.cpp:573
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validointi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: Menu (tools)
|
|
#: plugin_validators.rc:4
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Työkalut"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
|
|
#: plugin_validators.rc:8
|
|
msgid "Extra Toolbar"
|
|
msgstr "Lisätyökalurivi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: remotevalidators.ui:16
|
|
msgid "HTML/XML Validator"
|
|
msgstr "HTML/XML-validaattori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: remotevalidators.ui:22 remotevalidators.ui:71 remotevalidators.ui:120
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: remotevalidators.ui:42 remotevalidators.ui:91
|
|
msgid "Upload:"
|
|
msgstr "Lähetä:"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: remotevalidators.ui:65
|
|
msgid "CSS Validator"
|
|
msgstr "CSS-validaattori"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: remotevalidators.ui:114
|
|
msgid "Link Validator"
|
|
msgstr "Linkkien validaattori"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Validation Report"
|
|
msgstr "Validointiraportti"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:77
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:85
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: reportdialog.cpp:93
|
|
msgctxt "Validation status"
|
|
msgid "Accessibility warning"
|
|
msgstr "Saavutettavuusvaroitus"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:34
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Kehys"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:39
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Rivi"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:44
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, reportsView)
|
|
#: reportwidget.ui:49
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Viesti"
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:35
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Configure Validator Plugin"
|
|
msgstr "Validointiliitännäisen asetukset"
|
|
|
|
#: validatorsdialog.cpp:42
|
|
msgid "Internal Validation"
|
|
msgstr "Sisäinen validointi"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Validating Servers"
|
|
#~ msgstr "Aseta kelpuutuspalvelimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload Not Possible"
|
|
#~ msgstr "Palvelimelle lähetys ei ole mahdollinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Validating links is not possible for local files."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Linkkien kelpuuttaminen ei ole mahdollista paikallisille tiedostoille."
|
|
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "Aseta"
|