mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
96 lines
2.5 KiB
Text
96 lines
2.5 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-12-05 01:21+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-17 15:04+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Lasse Liehu"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "lasse.liehu@gmail.com"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:63
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Close files confirmation"
|
|
msgstr "Tiedostojen sulkemisen vahvistus"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:79
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "You are about to close the following documents:"
|
|
msgstr "Olet sulkemassa seuraavat tiedostot:"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:87
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:87
|
|
msgctxt "@title:column"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: close_confirm_dialog.cpp:100
|
|
msgctxt "option:check"
|
|
msgid "Do not ask again"
|
|
msgstr "Älä kysy uudelleen"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:49
|
|
msgid "Close Except/Like Plugin"
|
|
msgstr "Sulje samanlaiset kuin / muut kuin -liitännäinen"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:51
|
|
msgid "Close all documents started from specified path"
|
|
msgstr "Sulje kaikki tiedostot, joiden polku on määrätynlainen"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:95
|
|
msgctxt "@action:inmenu"
|
|
msgid "Show Confirmation"
|
|
msgstr "Näytä vahvistus"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:97
|
|
msgctxt "@action:inmenu close docs except the following..."
|
|
msgid "Close Except"
|
|
msgstr "Sulje muut kuin"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:101
|
|
msgctxt "@action:inmenu close docs like the following..."
|
|
msgid "Close Like"
|
|
msgstr "Sulje samanlaiset kuin"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:315 close_except_plugin.cpp:329
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:316 close_except_plugin.cpp:330
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "No files to close ..."
|
|
msgstr "Ei suljettavia tiedostoja…"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:340
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#: close_except_plugin.cpp:341
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 file closed"
|
|
msgid_plural "%1 files closed"
|
|
msgstr[0] "%1 tiedosto suljettiin"
|
|
msgstr[1] "%1 tiedostoa suljettiin"
|