kde-l10n/ca@valencia/messages/kdegraphics/kcmkgamma.po

105 lines
3.1 KiB
Text

# Translation of kcmkgamma.po to Catalan
# Copyright (C) 2003-2012 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2003, 2007, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkgamma\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-02 06:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: kgamma.cpp:147
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Seleccioneu la imatge de prova:"
#: kgamma.cpp:152
msgid "Gray Scale"
msgstr "Escala de grisos"
#: kgamma.cpp:153
msgid "RGB Scale"
msgstr "Escala RGB"
#: kgamma.cpp:154
msgid "CMY Scale"
msgstr "Escala CMY"
#: kgamma.cpp:155
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"
#: kgamma.cpp:156
msgid "Mid Gray"
msgstr "Gris mig"
#: kgamma.cpp:157
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
#: kgamma.cpp:211
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:214
msgid "Red:"
msgstr "Roig:"
#: kgamma.cpp:217
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
#: kgamma.cpp:220
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: kgamma.cpp:266
msgid "Save settings system wide"
msgstr "Guarda els paràmetres per tot el sistema"
#: kgamma.cpp:269
msgid "Sync screens"
msgstr "Sincronia de pantalles"
#: kgamma.cpp:275
#, kde-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
#: kgamma.cpp:293
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"El vostre maquinari gràfic o el controlador encara no permeten la correcció "
"gamma."
#: kgamma.cpp:601
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single "
"value, or separately for the red, green and blue components. You may need to "
"correct the brightness and contrast settings of your monitor for good "
"results. The test images help you to find proper settings.<br> You can save "
"them system-wide to XF86Config (root access is required for that) or to your "
"own KDE settings. On multi head systems you can correct the gamma values "
"separately for all screens."
msgstr ""
"<h1> Monitor Gamma</h1> Esta és una eina per a canviar la correcció gamma "
"del monitor. Empreu els quatre controls lliscants per a definir la correcció "
"gamma, bé com un únic valor, o bé per separat en els components roig, verd i "
"blau. Potser vos caldrà corregir els paràmetres de brillantor i contrast del "
"monitor per a obtindre bons resultats. Les imatges de prova vos ajudaran a "
"trobar els paràmetres apropiats.<br> Podeu guardar-los per a tot el sistema "
"al XF86Config (cal l'accés a root per això) o als vostres propis paràmetres "
"del KDE. En sistemes multimonitor podeu corregir els valors gamma de cada "
"pantalla per separat."