mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
376 lines
10 KiB
Text
376 lines
10 KiB
Text
# translation of plasma-desktop.po to Bulgarian
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007, 2008.
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-03-02 06:58+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 19:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Ясен Праматаров,Златко Попов"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yasen@lindeas.com,zlatkopopov@fsa-bg.org"
|
||
|
||
#: activitymanager/activitymanager.cpp:293
|
||
msgid "Get New Templates..."
|
||
msgstr "Взимане на нови шаблони..."
|
||
|
||
#: controllerwindow.cpp:397
|
||
msgid "Activities"
|
||
msgstr "Дейности"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:108
|
||
msgid "Hide Dashboard"
|
||
msgstr "Скриване на таблото"
|
||
|
||
#: dashboardview.cpp:156
|
||
msgid "Widget Dashboard"
|
||
msgstr "Табло с джаджи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
|
||
msgid "The font to use on the desktop"
|
||
msgstr "Шрифт за работния плот"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
|
||
#: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако е включено, всеки работен плот ще получи свой, уникален изглед за Plasma."
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:106
|
||
msgid "Next Activity"
|
||
msgstr "Следваща дейност"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:112
|
||
msgid "Previous Activity"
|
||
msgstr "Предишна дейност"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Add to current activity"
|
||
msgid "Stop Current Activity"
|
||
msgstr "Добавяне към текущата дейност"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:163 desktopcorona.cpp:169
|
||
msgid "Add Panel"
|
||
msgstr "Добавяне на панел"
|
||
|
||
#: desktopcorona.cpp:635 desktopcorona.cpp:666 plasmaapp.cpp:1470
|
||
msgctxt "Default name for a new activity"
|
||
msgid "New Activity"
|
||
msgstr "Нова дейност"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:70
|
||
msgid "&Execute"
|
||
msgstr "&Изпълнение"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:71
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:72
|
||
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
|
||
msgid "KWin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:73
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "Шаблони"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:81
|
||
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
|
||
msgstr "Конзола в работния плот за скриптове на обвивката"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:88
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:99
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Зареждане"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:105
|
||
msgid "Use"
|
||
msgstr "Използване"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:162
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Изход"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:245
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
|
||
msgstr "Грешка при зареждане на скриптовия файл <b>%1</b>"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:296
|
||
msgid "Open Script File"
|
||
msgstr "Зареждане на скриптов файл"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:424
|
||
msgid "Save Script File"
|
||
msgstr "Запазване на скриптов файл"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:510
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Executing script at %1"
|
||
msgstr "Изпълняване на скрипт в %1"
|
||
|
||
#: interactiveconsole.cpp:549
|
||
#, no-c-format, kde-format
|
||
msgid "Runtime: %1ms"
|
||
msgstr "Време на изпълнение: %1ms"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
|
||
msgstr "Приложение за работния плот, панелите и джаджите в KDE."
|
||
|
||
#: main.cpp:106
|
||
msgid "Plasma Desktop Shell"
|
||
msgstr "Обвивка на работен плот Plasma"
|
||
|
||
#: main.cpp:108
|
||
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
|
||
msgstr "Copyright 2006-2009, Екипът на KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:109
|
||
msgid "Aaron J. Seigo"
|
||
msgstr "Aaron J. Seigo"
|
||
|
||
#: main.cpp:110
|
||
msgid "Author and maintainer"
|
||
msgstr "Автор, поддръжка"
|
||
|
||
#: main.cpp:112
|
||
msgid "John Lions"
|
||
msgstr "John Lions"
|
||
|
||
#: main.cpp:113
|
||
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
|
||
msgstr "В памет на сътрудниците, 1937-1998."
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:138
|
||
msgid "Panel Alignment"
|
||
msgstr "Подравняване на панела"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ляво"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:147
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Център"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Дясно"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:163
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "Видимост"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:166
|
||
msgid "Always visible"
|
||
msgstr "Винаги видим"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:171
|
||
msgid "Auto-hide"
|
||
msgstr "Автоматично скриване"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:176
|
||
msgid "Windows can cover"
|
||
msgstr "Прозорците могат да покриват"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:181
|
||
msgid "Windows go below"
|
||
msgstr "Прозорците да минават отдолу"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:187
|
||
msgid "Screen Edge"
|
||
msgstr "В края на екрана"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:191
|
||
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Височина"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:197
|
||
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:205
|
||
msgid "More Settings"
|
||
msgstr "Допълнителни настройки"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:206
|
||
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показване на допълнителни настройки за подравняване на панела, видимост и др."
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:218
|
||
msgid "Maximize Panel"
|
||
msgstr "Максимизиране на панела"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:224
|
||
msgid "Close this configuration window"
|
||
msgstr "Затваряне на прозореца с настройките"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:273
|
||
msgid "Add Spacer"
|
||
msgstr "Добавяне на разделител"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:276
|
||
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавяне на разделител в панела за разграничаване на две различни джаджи"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:393
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Широчина"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:396
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Горе"
|
||
|
||
#: panelcontroller.cpp:397
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Долу"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:266
|
||
msgid "Show Dashboard"
|
||
msgstr "Показване на таблото"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:845
|
||
msgid "Activities..."
|
||
msgstr "Дейности..."
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1268
|
||
#, fuzzy, kde-format
|
||
#| msgctxt "%1 is the activity name"
|
||
#| msgid "copy of %1"
|
||
msgctxt "%1 is the activity name"
|
||
msgid "Copy of %1"
|
||
msgstr "копие на %1"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1411
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
msgstr "Нова джаджа е достъпна в мрежата:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1422
|
||
msgid "Unlock and add to current activity"
|
||
msgstr "Отключване и добавяне към текущата дейност"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1425
|
||
msgid "Add to current activity"
|
||
msgstr "Добавяне към текущата дейност"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1505
|
||
msgid "Run applications"
|
||
msgstr "Изпълнение на програми"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1506
|
||
msgid "This activity template requests to run the following applications"
|
||
msgstr "Този шаблон на дейност зарежда следните програми"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1507
|
||
msgid "Run selected"
|
||
msgstr "Изпълнение на избраните"
|
||
|
||
#: plasmaapp.cpp:1508
|
||
msgid "Run none"
|
||
msgstr "Без изпълнение"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:465
|
||
msgid "Move this slider to set the panel position"
|
||
msgstr "Преместете плъзгача, за да настроите позицията на панела"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:468
|
||
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
|
||
msgstr "Преместете плъзгача, за да настроите максималния размер на панела"
|
||
|
||
#: positioningruler.cpp:471
|
||
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
|
||
msgstr "Преместете плъзгача, за да настроите минималния размер на панела"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove activity?"
|
||
#~ msgstr "Да се премахне ли дейността?"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove"
|
||
#~ msgstr "Премахване"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel"
|
||
#~ msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept changes?"
|
||
#~ msgstr "Да се приемат ли промените?"
|
||
|
||
#~ msgid "Apply"
|
||
#~ msgstr "Прилагане"
|
||
|
||
#~ msgid "Configure activity"
|
||
#~ msgstr "Настройки на дейността"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop activity"
|
||
#~ msgstr "Спиране на дейността"
|
||
|
||
#~ msgid "Start activity"
|
||
#~ msgstr "Започване на дейността"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter Search Term"
|
||
#~ msgstr "Въведете търсене"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Widgets"
|
||
#~ msgstr "Добавяне на джаджи"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Activity"
|
||
#~ msgstr "Създаване на дейност"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty Desktop"
|
||
#~ msgstr "Празен работен плот"
|
||
|
||
#~ msgid "Clone current activity"
|
||
#~ msgstr "Копиране на текущата дейност"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "New Activity"
|
||
#~ msgctxt "Action used to create a new activity"
|
||
#~ msgid "New Activity"
|
||
#~ msgstr "Нова дейност"
|
||
|
||
#~ msgid "unnamed"
|
||
#~ msgstr "неозаглавено"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Activities..."
|
||
#~ msgid "Activity name"
|
||
#~ msgstr "Дейности..."
|
||
|
||
#~ msgctxt "%1 is the name of the activity"
|
||
#~ msgid "Do you really want to remove %1?"
|
||
#~ msgstr "Наистина ли искате да премахнете %1?"
|
||
|
||
#~ msgid "Plasma Workspace"
|
||
#~ msgstr "Работно пространство на Plasma"
|