kde-l10n/hi/messages/kde-workspace/kcm_autostart.po

190 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcm_autostart.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_autostart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-08 10:12+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@aol.in>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव, जी. करूणाकर"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "raviratlami@aol.in"
#: addscriptdialog.cpp:41
#, fuzzy
#| msgid "Shell script:"
msgid "Shell script path:"
msgstr "शेल स्क्रिप्ट:"
#: addscriptdialog.cpp:45
msgid "Create as symlink"
msgstr "सिमलिंक के रूप में बनाएं"
#: addscriptdialog.cpp:77
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not an absolute path."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:80
#, kde-format
msgid "\"%1\" does not exist."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:83
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not a file."
msgstr ""
#: addscriptdialog.cpp:86
#, kde-format
msgid "\"%1\" is not readable."
msgstr ""
#: advanceddialog.cpp:34
msgid "Autostart only in KDE"
msgstr "सिर्फ केडीई में स्वचालित चालू करें"
#: autostart.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: autostart.cpp:59
msgid "Command"
msgstr "कमांड"
#: autostart.cpp:60
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#: autostart.cpp:61
#, fuzzy
#| msgid "Run On"
msgctxt ""
"@title:column The name of the column that decides if the program is run on "
"kde startup, on kde shutdown, etc"
msgid "Run On"
msgstr "तब चलाएँ"
#: autostart.cpp:77
msgid "KDE Autostart Manager"
msgstr "केडीई स्वचालित-प्रारंभ प्रबंधक"
#: autostart.cpp:78
msgid "KDE Autostart Manager Control Panel Module"
msgstr "केडीई स्वचालित-प्रारंभ प्रबंधक नियंत्रण फलक मॉड्यूल"
#: autostart.cpp:80
#, fuzzy
#| msgid "(c) 2006-2007-2008 Autostart Manager team"
msgid "Copyright © 20062010 Autostart Manager team"
msgstr "(c) 2006-2007-2008 स्वचालित-प्रारंभ प्रबंधक टोली"
#: autostart.cpp:81
msgid "Stephen Leaf"
msgstr "स्टीफन लीफ"
#: autostart.cpp:82
msgid "Montel Laurent"
msgstr "मोंटेल लारेंट"
#: autostart.cpp:82
msgid "Maintainer"
msgstr "मेंटेनर"
#: autostart.cpp:109 autostart.cpp:123
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgctxt "The program won't be run"
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय किया हुआ"
#: autostart.cpp:111 autostart.cpp:123 autostartitem.cpp:77
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgctxt "The program will be run"
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय किया हुआ"
#: autostart.cpp:148
msgid "Startup"
msgstr "प्रारंभ में"
#: autostart.cpp:149
msgid "Shutdown"
msgstr "बन्दकरें"
#: autostart.cpp:150
msgid "Pre-KDE startup"
msgstr "केडीई प्रारंभ होने से पहले"
#: autostart.cpp:155
#, fuzzy
#| msgid "Desktop file"
msgid "Desktop File"
msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल"
#: autostart.cpp:163
#, fuzzy
#| msgid "Script file"
msgid "Script File"
msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल"
#: autostart.cpp:417
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "KDE only reads files with sh extensions for setting up the environment."
msgid ""
"Only files with “.sh” extensions are allowed for setting up the environment."
msgstr "वातावरण की सेटिंग के लिए केडीई सिर्फ sh एक्सटेंशन वाली फ़ाइलों को पढ़ता है."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddProgram)
#: autostartconfig.ui:26
#, fuzzy
#| msgid "Add Program"
msgid "Add Program..."
msgstr "प्रोग्राम जोड़ें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddScript)
#: autostartconfig.ui:33
#, fuzzy
#| msgid "Add Script"
msgid "Add Script..."
msgstr "स्क्रिप्ट जोड़ें"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove)
#: autostartconfig.ui:40
msgid "&Remove"
msgstr "मिटाएँ (&R)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnProperties)
#: autostartconfig.ui:47
#, fuzzy
#| msgid "&Properties"
msgid "&Properties..."
msgstr "गुण (&P)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced)
#: autostartconfig.ui:74
#, fuzzy
#| msgid "Advanced"
msgid "Advanced..."
msgstr "विस्तृत"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"