kde-l10n/gl/messages/applications/khtmlsettingsplugin.po

102 lines
2.6 KiB
Text

# translation of khtmlsettingsplugin.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Xabi García, Marce Villarino"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net, mvillarino@users.sourceforge.net"
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: khtmlsettingsplugin.rc:4
msgid "&Tools"
msgstr "&Utilidades"
#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
#: khtmlsettingsplugin.rc:8
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas extra"
#: settingsplugin.cpp:43 settingsplugin.cpp:54
msgid "HTML Settings"
msgstr "Configuración do HTML"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Cookies"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Complementos"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Cargar automaticamente as &imaxes"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Activar o pro&xy"
#: settingsplugin.cpp:91
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Activar a cac&hé"
#: settingsplugin.cpp:97
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "Po&lítica da caché"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "&Manter a caché sincronizada"
#: settingsplugin.cpp:100
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "Empregar a caché se é &posíbel"
#: settingsplugin.cpp:101
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Modo de navegación f&ora de liña"
#: settingsplugin.cpp:195
msgid ""
"Cookies could not be enabled, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Non foi posíbel activar as cookies, porque non foi posíbel iniciar o daemon "
"das cookies."
#: settingsplugin.cpp:197
msgctxt "@title:window"
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Cookies desactivadas"