mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
169 lines
4.5 KiB
Text
169 lines
4.5 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003
|
||
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
|
||
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003
|
||
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008
|
||
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kde-runtime-kde4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kde-runtime-k-tr/"
|
||
"language/tr/)\n"
|
||
"Language: tr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Rıdvan CAN"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "ridvan@geleceklinux.org"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:482
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
|
||
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
|
||
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
|
||
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
|
||
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
|
||
"file in the /etc directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1 ile uyuşan man sayfası bulunamadı.<br /><br /> İstediğiniz sayfanın adını "
|
||
"yanlış yazmadığınızı kontrol edin.<br />Büyük ve küçük harfler aramayı "
|
||
"etkileyecektir. <br />Her şey doğru görünüyorsa, man sayfalarının aranacağı "
|
||
"yolu MANPATH ortam değişkeni ile genişletmeniz gerekebilir."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:514
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Open of %1 failed."
|
||
msgstr "%1 dosyası açılamadı."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
|
||
msgid "Man output"
|
||
msgstr "Kılavuz sayfası çıktısı"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:624
|
||
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
|
||
msgstr "<h1>KDE Kılavuz Sayfası Görüntüleyici Hatası</h1>"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:642
|
||
msgid "There is more than one matching man page."
|
||
msgstr "Birden fazla eşleme bulundu."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:653
|
||
msgid ""
|
||
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
|
||
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
|
||
"English version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Not. Kendi dilinizde bir man sayfası okuyorsanız, bazı yanlışlıklar veya "
|
||
"eski kalmış metinler içerebileceğini unutmayın. Böyle bir durumdan "
|
||
"şüphelenirseniz, İngilizce sürümüne bakmalısınız."
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:729
|
||
msgid "Header files"
|
||
msgstr "Başlık dosyaları"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:730
|
||
msgid "Header files (POSIX)"
|
||
msgstr "Başlık dosyaları (POSIX)"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:731
|
||
msgid "User Commands"
|
||
msgstr "Kullanıcı Komutları"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:732
|
||
msgid "User Commands (POSIX)"
|
||
msgstr "Kullanıcı Komutları (POSIX)"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:733
|
||
msgid "System Calls"
|
||
msgstr "Sistem Çağrıları"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:734
|
||
msgid "Subroutines"
|
||
msgstr "Alt Yordamlar"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:735
|
||
msgid "Perl Modules"
|
||
msgstr "Perl Modülleri"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:736
|
||
msgid "Network Functions"
|
||
msgstr "Ağ Fonksiyonları"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:737
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "Aygıt Sürücüleri"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:738
|
||
msgid "File Formats"
|
||
msgstr "Dosya Biçimleri"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:739
|
||
msgid "Games"
|
||
msgstr "Oyunlar"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:740
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Diğer"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:741
|
||
msgid "System Administration"
|
||
msgstr "Sistem Yöneticisi"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:742
|
||
msgid "Kernel"
|
||
msgstr "Çekirdek"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:743
|
||
msgid "Local Documentation"
|
||
msgstr "Yerel Belge"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:744
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
|
||
msgid "UNIX Manual Index"
|
||
msgstr "UNIX Kılavuz Dizini"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:809
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Section %1"
|
||
msgstr "Bölüm %1"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:1162
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Index for Section %1: %2"
|
||
msgstr "%1. Bölüm İçin Dizin: %2"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:1167
|
||
msgid "Generating Index"
|
||
msgstr "Dizin Oluşturuluyor"
|
||
|
||
#: kio_man.cpp:1426
|
||
msgid ""
|
||
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
|
||
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
|
||
"PATH before starting KDE."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sgml2roffu programı sisteminizde bulanamadı.Lütfen kurun ve KDE başlamadan "
|
||
"önce ortam değişkeni yolunu ayarlayarak aranacak yolu ayarlayın."
|
||
|
||
#: kmanpart.cpp:33
|
||
msgid "KMan"
|
||
msgstr "KMan"
|