kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/kcmusb.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

339 lines
7.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmusb.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin, <gorkem@kde.org>, 2000.
# Rıdvan CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 21:31+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: kcmusb.cpp:39
msgid "This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)."
msgstr "Bu modül USB veriyoluna bağlı aygıtları görüntülemenize olanak verir."
#: kcmusb.cpp:53
msgid "Device"
msgstr "Aygıt"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "KDE USB Viewer"
msgstr "KDE USB İzleyici"
#: kcmusb.cpp:75
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:77
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Leo Savernik"
msgstr "Leo Savernik"
#: kcmusb.cpp:78
msgid "Live Monitoring of USB Bus"
msgstr "Gerçek zamanlı USB izleyici"
#: usbdevices.cpp:148
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: usbdevices.cpp:157
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Üretici:</b> "
#: usbdevices.cpp:159
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Seri #:</b> "
#: usbdevices.cpp:167
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Sınıf</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:172
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Alt sınıf</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:177
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB Sürümü</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Üretici No</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ürün No</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Sürüm</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Hız</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanallar</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:204
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Güç Tüketimi</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:206
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Güç Tüketimi</i></td><td>kendi kendine çalışıyor</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:207
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Bağlı Aygıt Düğümleri</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:215
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Azami Paket Boyu</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:220
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Bant genişliği</i></td><td>%1 / %2 (%%3)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:221
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kesinti istekler</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Asenkron istekler</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:428
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access "
"to all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"Bir ya da birden fazla USB denetleyici açılamadı. Burada listelenen tüm USB "
"denetleyicilere okuma erişiminizin olduğundan emin olun."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT komutları"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM Ağı"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Modem"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Çift yönlü"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Açılış Arayüz Alt Sınıfı"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Yığın (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI Kontrolü"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "İletişim"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Kontrol Aygıtı"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Kontrol/Yığın"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Kontrol/Yığın/Kesme"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Veri"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Doğrudan Hat"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet Ağı"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disket"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Host Tabanlı Sürücü"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "İnsan Arabirim Aygıtları"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Depolama Aygıtı"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Çoklu Kanal"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Altsınıf Yok"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Duraksız"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Yazıcı"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Duraksız"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Şeffaf"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Tek yönlü"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Firmaya Özel"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Firmaya Özel Sınıf"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Firmaya Özel Protokol"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Firmaya Özel Alt Sınıf"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Firmaya özel"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Görkem Çetin"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "gorkem@kde.org"
#~ msgid "USB Devices"
#~ msgstr "USB Aygıtları"