kde-l10n/tr/messages/kde-workspace/freespacenotifier.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

98 lines
3.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009, 2010, 2012.
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011.
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kded_susefreespacenotifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-08 21:56+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: freespacenotifier.cpp:89
msgctxt ""
"Warns the user that the system is running low on space on his home folder, "
"indicating the percentage and absolute MiB size remaining, and asks if the "
"user wants to do something about it"
msgid ""
"You are running low on disk space on your home folder (currently %2%, %1 MiB "
"free).\n"
"Would you like to run a file manager to free some disk space?"
msgstr ""
"Ev dizininizde yetersiz disk alanı ile çalışıyorsunuz (kalan boş disk alanı %"
"%2, %1 MB).\n"
"Diskinizde yer açmak için bir dosya yöneticisi başlatmak ister misiniz?"
#: freespacenotifier.cpp:90
msgctxt "Opens a file manager like dolphin"
msgid "Open File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisini Aç"
#: freespacenotifier.cpp:90
msgctxt "Closes the notification"
msgid "Do Nothing"
msgstr "Hiçbir Şey Yapma"
#: freespacenotifier.cpp:90
msgctxt "Allows the user to configure the warning notification being shown"
msgid "Configure Warning"
msgstr "Uyarıyı Yapılandır"
#: freespacenotifier.cpp:124
msgctxt "The settings dialog main page name, as in 'general settings'"
msgid "General"
msgstr "Genel"
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableNotification)
#: rc.cpp:3
msgid "Enable low disk space warning"
msgstr "Düşük disk alanı uyarısını etkinleştir"
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_minimumSpace)
#: rc.cpp:6
msgid "Warn when free space is below:"
msgstr "Boş alan bu düzeyin altına inerse uyar:"
#. i18n: file: freespacenotifier_prefs_base.ui:37
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minimumSpace)
#: rc.cpp:9
msgid " MiB"
msgstr " MiB"
#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (minimumSpace), group (General)
#: rc.cpp:12
msgid "Minimum free space before user starts being notified."
msgstr "Kullanıcı uyarılmadan önce kalacak en az boş alan miktarı."
#. i18n: file: freespacenotifier.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry (enableNotification), group (General)
#: rc.cpp:15
msgid "Is the free space notification enabled."
msgstr "Boş alan uyarısı etkin mi."
#~ msgid "Low Disk Space"
#~ msgstr "Düşük Disk Alanı"
#~ msgid "FreeSpaceWidget"
#~ msgstr "Boş Alan Programcığı"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to run a file manager to free some disk space and fix the "
#~ "problem?"
#~ msgstr ""
#~ "Diskinizde yer açmak ve sorunu gidermek için dosya yöneticisini "
#~ "çalıştırmak ister misiniz?"