mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
140 lines
5 KiB
Text
140 lines
5 KiB
Text
# Translation of libkpimidentities.po to Serbian.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkpimidentities\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-12 01:50+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 00:24+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
#: identitymanager.cpp:148
|
||
#, kde-format
|
||
msgctxt ""
|
||
"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names"
|
||
msgid "%1 #%2"
|
||
msgstr "%1 #%2"
|
||
|
||
# >> @item Unnamed identity
|
||
#: identitymanager.cpp:417
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "неименован"
|
||
|
||
# >> @item Default address
|
||
#: identitymanager.cpp:542
|
||
msgctxt "use default address from control center"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "подразумијевана"
|
||
|
||
# >> @item +
|
||
#: identitymanager.cpp:567
|
||
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "неименован"
|
||
|
||
#: signature.cpp:192
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "<qt>Failed to execute signature script<p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Неуспјело извршавање скрипте потписа<br/><p><b>%1</b>:</p><p>%2</p></qt>"
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:94
|
||
msgid "&Enable signature"
|
||
msgstr "&Укључи потпис"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:96
|
||
msgid ""
|
||
"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
|
||
"this identity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Попуните ако желите да К‑пошта додаје потпис порукама писаним под овим "
|
||
"идентитетом."
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:106
|
||
msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
|
||
msgstr "Помоћ за методе уноса можете добити кликтањем на доње виџете."
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox ...
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:110
|
||
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
|
||
msgid "Input Field Below"
|
||
msgstr "поља испод"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox ...
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:112
|
||
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "фајла"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox ...
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:114
|
||
msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\""
|
||
msgid "Output of Command"
|
||
msgstr "излаза наредбе"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:115
|
||
msgid "Obtain signature &text from:"
|
||
msgstr "Добави &текст потписа из:"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:162
|
||
msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
|
||
msgstr "Унесите произвољан статични потпис."
|
||
|
||
# >> @option:check
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:210 signatureconfigurator.cpp:445
|
||
msgid "&Use HTML"
|
||
msgstr "&Користи ХТМЛ"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:228
|
||
msgid ""
|
||
"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It "
|
||
"will be read every time you create a new mail or append a new signature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овим упитником задајете текстуални фајл који садржи потпис. Читаће се кад "
|
||
"год пишете нову поруку или додајете нов потпис."
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:231
|
||
msgid "S&pecify file:"
|
||
msgstr "&Одреди фајл:"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:238
|
||
msgid "Edit &File"
|
||
msgstr "&Уреди фајл"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:239
|
||
msgid "Opens the specified file in a text editor."
|
||
msgstr "Отвара задати фајл уређивачем текста."
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:260
|
||
msgid ""
|
||
"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending "
|
||
"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail "
|
||
"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
|
||
"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or "
|
||
"\"ksig -random\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"<html>Упишите произвољну наредбу, са или без апсолутне путање у зависности "
|
||
"од тога да ли је наредба већ у путањи. За сваку нову поруку, К‑пошта ће "
|
||
"извршити наредбу и употребити њен стандардни излаз као потпис. Уобичајене "
|
||
"наредбе за ову намјену су <icode>fortune</icode> или <icode>ksig -random</"
|
||
"icode>.</html>"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:265
|
||
msgid "S&pecify command:"
|
||
msgstr "&Одреди наредбу:"
|
||
|
||
#: signatureconfigurator.cpp:456
|
||
msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)"
|
||
msgstr "&Користи ХТМЛ (иначе уклања форматирање)"
|