mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
265 lines
6.6 KiB
Text
265 lines
6.6 KiB
Text
# Translation of kiriki.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009, 2010.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010, 2012, 2013.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kiriki\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 01:40+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 22:35+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: libkdegames\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Слободан Симић"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: configPage.ui:17
|
||
msgid "Players"
|
||
msgstr "Играчи"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player6IsHuman)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player3IsHuman)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player2IsHuman)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player1IsHuman)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player4IsHuman)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_player5IsHuman)
|
||
#: configPage.ui:36 configPage.ui:73 configPage.ui:94 configPage.ui:121
|
||
#: configPage.ui:148 configPage.ui:169
|
||
msgid "human?"
|
||
msgstr "човјек?"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
||
#: configPage.ui:51
|
||
msgid "Number of players:"
|
||
msgstr "Број играча:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2)
|
||
#: configPage.ui:63
|
||
msgid "3."
|
||
msgstr "3."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: configPage.ui:80
|
||
msgid "2."
|
||
msgstr "2."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: configPage.ui:104
|
||
msgid "1."
|
||
msgstr "1."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2)
|
||
#: configPage.ui:134
|
||
msgid "4."
|
||
msgstr "4."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3)
|
||
#: configPage.ui:155
|
||
msgid "5."
|
||
msgstr "5."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3_2)
|
||
#: configPage.ui:176
|
||
msgid "6."
|
||
msgstr "6."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
||
#: configPage.ui:201
|
||
msgid "Delay between computers move (msec):"
|
||
msgstr "Застој између потеза рачунара (милисекунди):"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel)
|
||
#: configPage.ui:215
|
||
msgid "Font Size:"
|
||
msgstr "Величина фонта:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
||
#: configPage.ui:236
|
||
msgid "Row Height:"
|
||
msgstr "Висина врсте:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startupDemoEnabled)
|
||
#: configPage.ui:255
|
||
msgid "Show demonstration game at startup"
|
||
msgstr "Прикажи демонстрацију игре на почетку"
|
||
|
||
#: kiriki.cpp:176
|
||
msgid ""
|
||
"Starting the demo will end the current game. Any progress will be lost. Do "
|
||
"you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Покретање демонстрације прекинуће текућу партију. Напредак ће бити изгубљен. "
|
||
"Желите ли да наставите?"
|
||
|
||
#: kiriki.cpp:209
|
||
msgid "Demonstration. Press \"New\" to start a new game."
|
||
msgstr ""
|
||
"Демонстрација. Притисните <interface>Нова</interface> за покретање нове "
|
||
"партије."
|
||
|
||
#: kiriki.cpp:218
|
||
msgid ""
|
||
"Asking for a hint will disqualify the current game from entering the high "
|
||
"score list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ако затражите савет, ова партија ће бити дисквалификована за улазак на листу "
|
||
"најрезултата."
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kiriki.cpp:219
|
||
msgid "Confirm Hint Request"
|
||
msgstr "Потврда захтијева за савјет"
|
||
|
||
#: kiriki.cpp:220
|
||
msgid "Give Hint Anyway"
|
||
msgstr "Дај савјет свеједно"
|
||
|
||
#: kiriki.cpp:239
|
||
msgid "Roll highlighted die."
|
||
msgid_plural "Roll highlighted dice."
|
||
msgstr[0] "Баци истакнуте коцкице."
|
||
msgstr[1] "Баци истакнуте коцкице."
|
||
msgstr[2] "Баци истакнуте коцкице."
|
||
msgstr[3] "Баци истакнуту коцкицу."
|
||
|
||
#: kiriki.cpp:348
|
||
msgid "Changes will be applied on next game."
|
||
msgstr "Измјене ће бити примијењене у следећој партији."
|
||
|
||
#: kiriki.kcfg:40
|
||
msgctxt "default name of first player"
|
||
msgid "Albert"
|
||
msgstr "Алекса"
|
||
|
||
#: kiriki.kcfg:46
|
||
msgctxt "default name of second player"
|
||
msgid "Janet"
|
||
msgstr "Јана"
|
||
|
||
#: kiriki.kcfg:52
|
||
msgctxt "default name of third player"
|
||
msgid "James"
|
||
msgstr "Јова"
|
||
|
||
#: kiriki.kcfg:58
|
||
msgctxt "default name of fourth player"
|
||
msgid "Sandra"
|
||
msgstr "Сандра"
|
||
|
||
#: kiriki.kcfg:64
|
||
msgctxt "default name of fifth player"
|
||
msgid "Thomas"
|
||
msgstr "Тома"
|
||
|
||
#: kiriki.kcfg:70
|
||
msgctxt "default name of sixth player"
|
||
msgid "Margaret"
|
||
msgstr "Маша"
|
||
|
||
#: lateralwidget.cpp:30
|
||
msgid "&Roll"
|
||
msgstr "&Баци"
|
||
|
||
#: lateralwidget.cpp:198
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Roll %1 of 3"
|
||
msgstr "Бацање %1 од 3"
|
||
|
||
#: main.cpp:19 scores.cpp:77
|
||
msgid "Kiriki"
|
||
msgstr "Кирики"
|
||
|
||
# well-spelled: Јамболика
|
||
#: main.cpp:19
|
||
msgid "A Yahtzee dice game for KDE"
|
||
msgstr "Јамболика игра за КДЕ"
|
||
|
||
#: main.cpp:19
|
||
msgid "© 2005-2007 Albert Astals Cid"
|
||
msgstr "© 2005—2007, Алберт Асталс Сид"
|
||
|
||
#: main.cpp:20
|
||
msgid "Albert Astals Cid"
|
||
msgstr "Алберт Асталс Сид"
|
||
|
||
#: scores.cpp:63
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1s"
|
||
|
||
#: scores.cpp:64
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2s"
|
||
|
||
#: scores.cpp:65
|
||
msgid "3s"
|
||
msgstr "3s"
|
||
|
||
#: scores.cpp:66
|
||
msgid "4s"
|
||
msgstr "4s"
|
||
|
||
#: scores.cpp:67
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5s"
|
||
|
||
#: scores.cpp:68
|
||
msgid "6s"
|
||
msgstr "6s"
|
||
|
||
#: scores.cpp:69
|
||
msgid "Bonus if > 62"
|
||
msgstr "бонус ако > 62"
|
||
|
||
#: scores.cpp:70
|
||
msgid "Upper total"
|
||
msgstr "горњи збир"
|
||
|
||
#: scores.cpp:72
|
||
msgid "3 of a Kind"
|
||
msgstr "3 исте"
|
||
|
||
#: scores.cpp:73
|
||
msgid "4 of a Kind"
|
||
msgstr "4 исте"
|
||
|
||
#: scores.cpp:74
|
||
msgid "Full House"
|
||
msgstr "фул"
|
||
|
||
#: scores.cpp:75
|
||
msgid "Small Straight"
|
||
msgstr "мала кента"
|
||
|
||
#: scores.cpp:76
|
||
msgid "Large Straight"
|
||
msgstr "велика кента"
|
||
|
||
#: scores.cpp:78
|
||
msgid "Chance"
|
||
msgstr "шанса"
|
||
|
||
#: scores.cpp:79
|
||
msgid "Lower Total"
|
||
msgstr "доњи збир"
|
||
|
||
#: scores.cpp:81
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr "укупан збир"
|