mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 20:12:52 +00:00
132 lines
3.4 KiB
Text
132 lines
3.4 KiB
Text
# Translation of bovo.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007, 2009.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
|
||
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: bovo\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 18:16+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Слободан Симић"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (theme), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:9 gui/mainwindow.cc:191
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "Тема"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (playbackSpeed), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:13
|
||
msgid "Speed of demo and replay playback."
|
||
msgstr "Брзина демоа и понављања снимка."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (animation), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:19
|
||
msgid "Whether moves should be animated or not."
|
||
msgstr "Треба ли анимирати потезе."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (ai), group (bovo)
|
||
#: gui/bovo.kcfg:23
|
||
msgid "AI engine to use."
|
||
msgstr "Жељени мотор ВИ."
|
||
|
||
#: gui/main.cc:30
|
||
msgid "KDE Five in a Row Board Game"
|
||
msgstr "Игра на табли „пет у низу“ за КДЕ"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:35
|
||
msgid "Bovo"
|
||
msgstr "Бово"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:37
|
||
msgid "(c) 2002,2007 Aron Boström"
|
||
msgstr "© 2002, 2007, Арон Бострем"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:38
|
||
msgid "Aron Boström"
|
||
msgstr "Арон Бострем"
|
||
|
||
#: gui/main.cc:38
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Аутор"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: gui/mainwindow.cc:70 gui/mainwindow.cc:348
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Wins: %1"
|
||
msgstr "побиједа: %1"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: gui/mainwindow.cc:71 gui/mainwindow.cc:245 gui/mainwindow.cc:361
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Losses: %1"
|
||
msgstr "пораза: %1"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:177
|
||
msgid "&Replay"
|
||
msgstr "&Понови"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:179
|
||
msgid "Replay game"
|
||
msgstr "Понови партију"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:180
|
||
msgid "Replays your last game for you to watch."
|
||
msgstr "Понавља посљедњу партију коју сте одиграли."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:186
|
||
msgid "&Animation"
|
||
msgstr "&Анимација"
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: gui/mainwindow.cc:329
|
||
msgid "Start a new Game to play"
|
||
msgstr "Започните нову партију"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:366
|
||
msgid "GAME OVER. Tie!"
|
||
msgstr "КРАЈ ИГРЕ. Неријешено!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:369
|
||
msgid "GAME OVER. You won!"
|
||
msgstr "КРАЈ ИГРЕ. Побједа!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:372
|
||
msgid "GAME OVER. You lost!"
|
||
msgstr "КРАЈ ИГРЕ. Пораз!"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:384
|
||
msgid "It is your turn."
|
||
msgstr "Ваш потез."
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:388
|
||
msgid "Waiting for computer."
|
||
msgstr "Чека се рачунар."
|
||
|
||
# >> @info:status
|
||
#: gui/mainwindow.cc:416
|
||
msgid "Replaying game"
|
||
msgstr "Понављам партију"
|
||
|
||
#: gui/mainwindow.cc:433
|
||
msgid "Game replayed."
|
||
msgstr "Партија поновљена."
|