kde-l10n/sr/sr@ijekavian/messages/kde-runtime/kdebugdialog.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

160 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kdebugdialog.po into Serbian.
# Milos Nikolic <skviki@sezampro.yu>, 2000.
# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009, 2011.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-03 23:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36
msgid "Debug Settings"
msgstr "Исправљачке поставке"
# >> @item:inlistbox Output to
#: kdebugdialog.cpp:57
msgid "File"
msgstr "фајл"
# >> @item:inlistbox Output to
#: kdebugdialog.cpp:58
msgid "Message Box"
msgstr "дијалог с поруком"
# >> @item:inlistbox Output to
#: kdebugdialog.cpp:59
msgid "Shell"
msgstr "шкољку"
# >> @item:inlistbox Output to
#: kdebugdialog.cpp:60
msgid "Syslog"
msgstr "системски дневник"
# >> @item:inlistbox Output to
#: kdebugdialog.cpp:61
msgid "None"
msgstr "нигдје"
#: klistdebugdialog.cpp:67
msgid "&Select All"
msgstr "&Изабери све"
#: klistdebugdialog.cpp:68
msgid "&Deselect All"
msgstr "&Поништи избор"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_disableAll2)
#: klistdebugdialog.cpp:76 rc.cpp:24
msgid "Disable all debug output"
msgstr "Без исправљачког излаза"
#: main.cpp:98
msgid "KDebugDialog"
msgstr "К‑исправљачки-дијалог"
#: main.cpp:99
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
msgstr "Дијалог за одређивање поставки исправљачког излаза"
#: main.cpp:100
msgid "Copyright 1999-2009, David Faure <email>faure@kde.org</email>"
msgstr "© 19992009, Давид Фор"
#: main.cpp:101
msgid "David Faure"
msgstr "Давид Фор"
#: main.cpp:101
msgid "Maintainer"
msgstr "одржавалац"
#: main.cpp:106
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
msgstr "Прикажи детаљни дијалог умјесто подразумијеваног са списком"
#: main.cpp:107
msgid "Turn area on"
msgstr "Укључи област"
#: main.cpp:108
msgid "Turn area off"
msgstr "Искључи област"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pInfoGroup)
#: rc.cpp:3
msgid "Information"
msgstr "Информација"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 rc.cpp:30 rc.cpp:39
msgid "Output to:"
msgstr "Излаз у:"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:164
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:42
msgid "Filename:"
msgstr "Име фајла:"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:83
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pErrorGroup)
#: rc.cpp:12
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pAbortFatal)
#: rc.cpp:21
msgid "Abort on fatal errors"
msgstr "Обустави при кобној грешци"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:145
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pWarnGroup)
#: rc.cpp:27
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
#. i18n: file: kdebugdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pFatalGroup)
#: rc.cpp:36
msgid "Fatal Error"
msgstr "Кобна грешка"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Часлав Илић"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net"