mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 19:42:54 +00:00
649 lines
12 KiB
Text
649 lines
12 KiB
Text
# translation of kcm_infobase.po to Low Saxon
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2014.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-15 01:47+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:68
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:69
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:70
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Steed"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:71
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschrieven"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dat SCSI-Ünnersysteem lett sik nich affragen: \"/sbin/camcontrol\" lett sik "
|
|
"nich finnen."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dat SCSI-Ünnersysteem lett sik nich affragen: \"/sbin/camcontrol\" lett sik "
|
|
"nich utföhren."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:131
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatschonen"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
msgstr ""
|
|
"En Programm, dat de PCI-Informatschonen vun Dien Systeem affragen kann, lett "
|
|
"sik nich finnen."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:147
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dat PCI-Ünnersysteem lett sik nich affragen: \"%1\" lett sik nich utföhren."
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:166
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dat PCI-Ünnersysteem lett sik nich affragen, villicht bruukt Een dor "
|
|
"Systeemplegerrechten för."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:130
|
|
msgid "PA-RISC Processor"
|
|
msgstr "PA-RISC-Perzesser"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:132
|
|
msgid "PA-RISC Revision"
|
|
msgstr "PA-RISC-Revischoon"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:103
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "DMA-Kanaal"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "Bruukt vun"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:154
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
msgstr "In-/Utgaavrebeet"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
|
msgid "IRQ"
|
|
msgstr "IRQ"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Reedschap"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
msgstr "Keen PCI-Reedschappen funnen."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
msgstr "Keen In-/Utgaavport-Reedschappen funnen."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
msgstr "Keen SCSI-Reedschappen funnen."
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
msgstr "Nedderst Byte vörn"
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
msgstr "Hööchst Byte vörn"
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
msgstr "Reeg \"%1\" nich begäng"
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "1 Bit"
|
|
msgstr[1] "%1 Bits"
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
msgstr[0] "1 Byte"
|
|
msgstr[1] "%1 Bytes"
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
msgstr "Schirm Nr. %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
msgstr "(Standardschirm)"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "Afmeten"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
msgstr "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Oplösen"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
msgstr "%1 x %2 dpi"
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
msgstr "Deepden (%1)"
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
msgstr "Hööftfinster-ID"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
msgstr "Deepde vun't Wörtelfinster"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
msgstr[0] "%1 Evene"
|
|
msgstr[1] "%1 Evenen"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
msgstr "Tall vun Klöörtabellen"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
msgstr "tominnst %1, tohööchst %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
msgstr "Standard-Klöörtabell"
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
msgstr "Standardtall vun Klöörtabell-Zellen"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
msgstr "Vörweg towiest Pixels"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
msgstr "Swatt %1, Witt %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Jo"
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nee"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optschonen"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "When mapped"
|
|
msgstr "Wenn afbildt"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
msgstr "Afdeckt-Sekern: %1, Nerrn-Sekern: %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
msgstr "Gröttst Blinker"
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "ahn Grenz"
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
msgstr "Aktuell Ingaav-Begeefnismask"
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
msgstr "Begeefnis = %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informatschonen"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Weert"
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "Server-Informatschonen"
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "Naam vun den Schirm"
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
msgstr "Maker-Tekenkeed"
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
msgstr "Maker-Freegaavnummer"
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "Verschoon-Nummer"
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
msgstr "Verföögbor Schirmen"
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
msgstr "Ünnerstütt Verwiedern"
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
msgstr "Ünnerstütt Pixelbild-Formaten"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
msgstr "Pixelbild-Formaat Nr.%1"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
msgstr "%1 Bits/Pixel, Deepde: %2, Scanreeg-Opfüllen: %3"
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
msgstr "Hööchst Anfraaggrött"
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
msgstr "Bewegenpuffer-Grött"
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "Bitmap"
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Eenheit"
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Reeg"
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "Opfüllen"
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
msgstr "Bildbyte-Reeg"
|
|
|
|
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
|
|
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
msgstr "Dit Systeem warrt villicht noch nich heel ünnerstütt."
|
|
|
|
#~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
|
|
#~ msgid "%1 Bytes"
|
|
#~ msgstr "%1 Bytes"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Mebibyte"
|
|
#~ msgid "MiB "
|
|
#~ msgstr "MiB "
|
|
|
|
#~ msgid "Mount Point"
|
|
#~ msgstr "Inhangsteed"
|
|
|
|
#~ msgid "FS Type"
|
|
#~ msgstr "Dateisysteem-Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Size"
|
|
#~ msgstr "Grött tosamen"
|
|
|
|
#~ msgid "Free Size"
|
|
#~ msgstr "Free"
|
|
|
|
#~ msgid "n/a"
|
|
#~ msgstr "k.A."
|
|
|
|
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
|
#~ msgstr "Perzesser %1: %2, %3 MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
|
|
#~ msgstr "Perzesser %1: %2, Gauheit nich begäng"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or "
|
|
#~ "is not readable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dat Klangsysteem lett sik nich affragen: Dat gifft \"/dev/sndstat\" nich "
|
|
#~ "oder lett sik nich lesen."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not check file system info: "
|
|
#~ msgstr "Dateisysteem-Informatschonen laat sik nich pröven: "
|
|
|
|
#~ msgid "Mount Options"
|
|
#~ msgstr "Inhangoptschonen"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine"
|
|
#~ msgstr "Maschien"
|
|
|
|
#~ msgid "Model"
|
|
#~ msgstr "Modell"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine Identification Number"
|
|
#~ msgstr "ID-Nummer vun de Maschien"
|
|
|
|
#~ msgid "(none)"
|
|
#~ msgstr "(keen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Active Processors"
|
|
#~ msgstr "Tall vun aktive Perzessern"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Clock"
|
|
#~ msgstr "Perzesser-Takt"
|
|
|
|
#~ msgid "MHz"
|
|
#~ msgstr "MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "(unknown)"
|
|
#~ msgstr "(nich begäng)"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Architecture"
|
|
#~ msgstr "Perzesser-Opbuu"
|
|
|
|
#~ msgid "enabled"
|
|
#~ msgstr "anmaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "disabled"
|
|
#~ msgstr "utmaakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
|
|
#~ msgstr "Numeersch Biperzesser (FPU)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Mebibyte"
|
|
#~ msgid "MiB"
|
|
#~ msgstr "MiB"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Physical Memory"
|
|
#~ msgstr "Heel physikaalsch Spieker"
|
|
|
|
#~ msgid " Bytes"
|
|
#~ msgstr " Bytes"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of One Page"
|
|
#~ msgstr "Grött vun een Siet"
|
|
|
|
#~ msgid "MB"
|
|
#~ msgstr "MB"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Name"
|
|
#~ msgstr "Klangnaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Vendor"
|
|
#~ msgstr "Maker"
|
|
|
|
#~ msgid "Alib Version"
|
|
#~ msgstr "Alib-Verschoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol Revision"
|
|
#~ msgstr "Protokoll-Revischoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Vendor Number"
|
|
#~ msgstr "Makernummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Release"
|
|
#~ msgstr "Utgaav"
|
|
|
|
#~ msgid "Byte Order"
|
|
#~ msgstr "Byte-Reeg"
|
|
|
|
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
|
|
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
|
|
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Byteorder."
|
|
#~ msgstr "Leeg Byte-Reeg."
|
|
|
|
#~ msgid "Bit Order"
|
|
#~ msgstr "Bit-Reeg"
|
|
|
|
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
|
|
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
|
|
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Bitorder."
|
|
#~ msgstr "Leeg Bit-Reeg."
|
|
|
|
#~ msgid "Data Formats"
|
|
#~ msgstr "Datenformaten"
|
|
|
|
#~ msgid "Sampling Rates"
|
|
#~ msgstr "Aftasten"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Sources"
|
|
#~ msgstr "Ingaavreedschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Microphone"
|
|
#~ msgstr "Mono-Mikrofoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
|
|
#~ msgstr "Mono-Aux"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Microphone"
|
|
#~ msgstr "Mikrofoon links"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Microphone"
|
|
#~ msgstr "Mikrofoon rechts"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Auxiliary"
|
|
#~ msgstr "Aux links"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Auxiliary"
|
|
#~ msgstr "Aux rechts"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Channels"
|
|
#~ msgstr "Ingaavkanaals"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Channel"
|
|
#~ msgstr "Mono-Kanaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Channel"
|
|
#~ msgstr "Kanaal links"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Channel"
|
|
#~ msgstr "Kanaal rechts"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Destinations"
|
|
#~ msgstr "Utgaavreedschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-InternalSpeaker"
|
|
#~ msgstr "Mono: Intern Luutspreker"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Jack"
|
|
#~ msgstr "Mono-Buchs"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-InternalSpeaker"
|
|
#~ msgstr "Intern Luutspreker links"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-InternalSpeaker"
|
|
#~ msgstr "Intern Luutspreker rechts"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Jack"
|
|
#~ msgstr "Buchs links"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Jack"
|
|
#~ msgstr "Buchs rechts"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Channels"
|
|
#~ msgstr "Utgaavkanaals"
|
|
|
|
#~ msgid "Gain"
|
|
#~ msgstr "Verstärken"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Gain Limits"
|
|
#~ msgstr "Grenzweerten Ingaavverstärken"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain Limits"
|
|
#~ msgstr "Grenzweerten Utgaavverstärken"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Gain Limits"
|
|
#~ msgstr "Grenzweerten Kiekerverstärken"
|
|
|
|
#~ msgid "Gain Restricted"
|
|
#~ msgstr "Ingrenzt Verstärken"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock"
|
|
#~ msgstr "Afsluten"
|
|
|
|
#~ msgid "Queue Length"
|
|
#~ msgstr "Töövreeg-Längde"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Size"
|
|
#~ msgstr "Blockgrött"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream Port (decimal)"
|
|
#~ msgstr "Stroomport (dezimaal)"
|
|
|
|
#~ msgid "Devices"
|
|
#~ msgstr "Reedschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Major Number"
|
|
#~ msgstr "\"Major\" Nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Minor Number"
|
|
#~ msgstr "\"Minor\" Nummer"
|
|
|
|
#~ msgid "Character Devices"
|
|
#~ msgstr "Bookstaven-Reedschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Devices"
|
|
#~ msgstr "Block-Reedschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
|
|
#~ msgstr "Anner Reedschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "No audio devices found."
|
|
#~ msgstr "Keen Klangreedschappen funnen."
|
|
|
|
#~ msgid "Total Nodes"
|
|
#~ msgstr "Knütten (alltohoop)"
|
|
|
|
#~ msgid "Free Nodes"
|
|
#~ msgstr "Fre'e Knütten"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags"
|
|
#~ msgstr "Marken"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
|
|
#~ msgstr "\"/sbin/mount\" lett sik nich utföhren."
|
|
|
|
#~ msgid "Device Name"
|
|
#~ msgstr "Reedschapnaam"
|
|
|
|
#~ msgid "Manufacturer"
|
|
#~ msgstr "Maker"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "Utgaav"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Type"
|
|
#~ msgstr "Perzesser-Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "FPU Type"
|
|
#~ msgstr "Biperzesser-Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Tostand"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount Time"
|
|
#~ msgstr "Inhangtiet"
|
|
|
|
#~ msgid "character special"
|
|
#~ msgstr "för Bookstaven"
|
|
|
|
#~ msgid "block special"
|
|
#~ msgstr "för Blöck"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Can be either character special or block special"
|
|
#~ msgid "Special type:"
|
|
#~ msgstr "Besünner Typ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Nodetype:"
|
|
#~ msgstr "Knütt-Typ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Major/Minor:"
|
|
#~ msgstr "\"Major/Minor\":"
|
|
|
|
#~ msgid "(no value)"
|
|
#~ msgstr "(keen Weert)"
|
|
|
|
#~ msgid "Driver Name:"
|
|
#~ msgstr "Drievernaam:"
|
|
|
|
#~ msgid "(driver not attached)"
|
|
#~ msgstr "(Driever nich anhangt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Binding Name:"
|
|
#~ msgstr "Towiesennaam:"
|
|
|
|
#~ msgid "Compatible Names:"
|
|
#~ msgstr "Kompatibel Naams:"
|
|
|
|
#~ msgid "Physical Path:"
|
|
#~ msgstr "Physikaalsch Padd:"
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "Egenschappen"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#~ msgid "Value:"
|
|
#~ msgstr "Weert:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minor Nodes"
|
|
#~ msgstr "Minor-Knütten"
|
|
|
|
#~ msgid "Device Information"
|
|
#~ msgstr "Reedschapinformatschonen"
|