mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-27 04:22:56 +00:00
641 lines
16 KiB
Text
641 lines
16 KiB
Text
# translation of kcm_infobase.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# G Karunakar <karunakar@indlinux.org>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-07-13 01:05+0530\n"
|
|
"Last-Translator: G Karunakar <karunakar@indlinux.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:68
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:69
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:70
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "स्थान"
|
|
|
|
#: info_aix.cpp:71
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "विवरण"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
|
|
msgstr "SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol नहीं पा सका"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:96
|
|
msgid ""
|
|
"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
|
|
msgstr "SCSI उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: /sbin/camcontrol चलाया नहीं जा सका"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "जानकारी"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
|
|
msgstr "नहीं ढूंढें के साथ को से. पीसीआई"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:147
|
|
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
|
|
msgstr "पीसीआई उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी.: %1 चलाया नहीं जा सका"
|
|
|
|
#: info_fbsd.cpp:166
|
|
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
|
|
msgstr "पीसीआई उपतंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी, इसे रूट का विशेषाधिकार चाहिए."
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:130
|
|
msgid "PA-RISC Processor"
|
|
msgstr "PA-RISC प्रोसेसर"
|
|
|
|
#: info_hpux.cpp:132
|
|
msgid "PA-RISC Revision"
|
|
msgstr "PA-RISC संशोधन"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:103
|
|
msgid "DMA-Channel"
|
|
msgstr "DMA-चैनेल"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:103 info_linux.cpp:154
|
|
msgid "Used By"
|
|
msgstr "द्वारा उपयोग में"
|
|
|
|
#: info_linux.cpp:154
|
|
msgid "I/O-Range"
|
|
msgstr "आई/ओ-रेंज"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
|
msgid "IRQ"
|
|
msgstr "आईआरक्यू"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:121 info_openbsd.cpp:133
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "औजार"
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:139 info_openbsd.cpp:146
|
|
msgid "No PCI devices found."
|
|
msgstr "कोई पीसीआई औज़ार नहीं मिला."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:148 info_openbsd.cpp:155
|
|
msgid "No I/O port devices found."
|
|
msgstr "कोई आई/ओ पोर्ट औज़ार नहीं मिला."
|
|
|
|
#: info_netbsd.cpp:157 info_openbsd.cpp:164
|
|
msgid "No SCSI devices found."
|
|
msgstr "कोई एससीएसआई औज़ार नहीं मिला."
|
|
|
|
#: os_base.h:60
|
|
msgid "LSBFirst"
|
|
msgstr "LSBFirst"
|
|
|
|
#: os_base.h:62
|
|
msgid "MSBFirst"
|
|
msgstr "MSBFirst"
|
|
|
|
#: os_base.h:64
|
|
msgid "Unknown Order %1"
|
|
msgstr "अज्ञात अनुक्रम %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:69
|
|
msgid "1 Bit"
|
|
msgid_plural "%1 Bits"
|
|
msgstr[0] "1 बिट"
|
|
msgstr[1] "%1 बिट्स"
|
|
|
|
#: os_base.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 Byte"
|
|
msgid_plural "%1 Bytes"
|
|
msgstr[0] "1 बाइट"
|
|
msgstr[1] "1 बाइट"
|
|
|
|
#: os_base.h:114
|
|
msgid "Screen # %1"
|
|
msgstr "स्क्रीन # %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:116
|
|
msgid "(Default Screen)"
|
|
msgstr "(डिफ़ॉल्ट स्क्रीन)"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr "आयाम"
|
|
|
|
#: os_base.h:125
|
|
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
|
|
msgstr "%1 x %2 पिक्सेल (%3 x %4 mm)"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "रिसॉल्यूशन"
|
|
|
|
#: os_base.h:129
|
|
msgid "%1 x %2 dpi"
|
|
msgstr "%1 x %2 डीपीआई"
|
|
|
|
#: os_base.h:146
|
|
msgid "Depths (%1)"
|
|
msgstr "गहराई (%1)"
|
|
|
|
#: os_base.h:152
|
|
msgid "Root Window ID"
|
|
msgstr "रूट विंडो आईडी"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "Depth of Root Window"
|
|
msgstr "का रूट विंडो"
|
|
|
|
#: os_base.h:156
|
|
msgid "%1 plane"
|
|
msgid_plural "%1 planes"
|
|
msgstr[0] "%1 समतल"
|
|
msgstr[1] "%1 समतल"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "Number of Colormaps"
|
|
msgstr "कलरमेप्स की संख्या"
|
|
|
|
#: os_base.h:160
|
|
msgid "minimum %1, maximum %2"
|
|
msgstr "न्यूनतम %1, अधिकतम %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:164
|
|
msgid "Default Colormap"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट"
|
|
|
|
#: os_base.h:168
|
|
msgid "Default Number of Colormap Cells"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट संख्या का"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Preallocated Pixels"
|
|
msgstr "Preallocated Pixelss"
|
|
|
|
#: os_base.h:172
|
|
msgid "Black %1, White %2"
|
|
msgstr "काला %1, सफेद %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:175
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "हाँ"
|
|
|
|
#: os_base.h:176
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "नहीं"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "When mapped"
|
|
msgstr "जब मैप्ड हो"
|
|
|
|
#: os_base.h:179
|
|
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
|
|
msgstr "बेकिंग-स्टोर: %1, सेव-अंडर्स: %2"
|
|
|
|
#: os_base.h:185
|
|
msgid "Largest Cursor"
|
|
msgstr "सबसे बड़ा संकेतक"
|
|
|
|
#: os_base.h:187
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "असीमित"
|
|
|
|
#: os_base.h:193
|
|
msgid "Current Input Event Mask"
|
|
msgstr "मौज़ूदा इनपुट इवेंट मास्क"
|
|
|
|
#: os_base.h:199
|
|
msgid "Event = %1"
|
|
msgstr "घटना = %1"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "जानकारी"
|
|
|
|
#: os_base.h:229
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "मान"
|
|
|
|
#: os_base.h:234
|
|
msgid "Server Information"
|
|
msgstr "सर्वर जानकारी"
|
|
|
|
#: os_base.h:240
|
|
msgid "Name of the Display"
|
|
msgstr "प्रदर्शक का नाम"
|
|
|
|
#: os_base.h:244
|
|
msgid "Vendor String"
|
|
msgstr "विक्रेता स्ट्रिंग"
|
|
|
|
#: os_base.h:248
|
|
msgid "Vendor Release Number"
|
|
msgstr "विक्रेता जारी क्रमांक"
|
|
|
|
#: os_base.h:252
|
|
msgid "Version Number"
|
|
msgstr "संस्करण क्रमांक"
|
|
|
|
#: os_base.h:256
|
|
msgid "Available Screens"
|
|
msgstr "उपलब्द स्क्रीन"
|
|
|
|
#: os_base.h:266
|
|
msgid "Supported Extensions"
|
|
msgstr "समर्थित एक्सटेंशन्स"
|
|
|
|
#: os_base.h:281
|
|
msgid "Supported Pixmap Formats"
|
|
msgstr "समर्थित पिक्समेप फार्मेट्स"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "Pixmap Format #%1"
|
|
msgstr "पिक्समेप फार्मेट #%1"
|
|
|
|
#: os_base.h:288
|
|
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
|
|
msgstr "%1 BPP, गहराई: %2, स्कैनलाइन पैडिंग: %3"
|
|
|
|
#: os_base.h:300
|
|
msgid "Maximum Request Size"
|
|
msgstr "अधिकतम निवेदित आकार"
|
|
|
|
#: os_base.h:304
|
|
msgid "Motion Buffer Size"
|
|
msgstr "गति बफर आकार"
|
|
|
|
#: os_base.h:308
|
|
msgid "Bitmap"
|
|
msgstr "बिटमैप"
|
|
|
|
#: os_base.h:312
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "इकाई"
|
|
|
|
#: os_base.h:316
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "अनुक्रम"
|
|
|
|
#: os_base.h:320
|
|
msgid "Padding"
|
|
msgstr "पैडिंग"
|
|
|
|
#: os_base.h:324
|
|
msgid "Image Byte Order"
|
|
msgstr "छवि बाइट अनुक्रम"
|
|
|
|
#: os_current.h:58 os_current.h:68 os_current.h:90 os_current.h:100
|
|
#: os_current.h:110 os_current.h:121 os_current.h:131 os_current.h:141
|
|
msgid "This system may not be completely supported yet."
|
|
msgstr "नहीं."
|
|
|
|
#~ msgctxt "plural form: '%1 Bytes'"
|
|
#~ msgid "%1 Bytes"
|
|
#~ msgstr "%1 बाइट्स"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Mebibyte"
|
|
#~ msgid "MiB "
|
|
#~ msgstr "मे बा"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount Point"
|
|
#~ msgstr "माउन्ट पाइंट"
|
|
|
|
#~ msgid "FS Type"
|
|
#~ msgstr "FS क़िस्म"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Size"
|
|
#~ msgstr "कुल आकार"
|
|
|
|
#~ msgid "Free Size"
|
|
#~ msgstr "मुक्त आकार"
|
|
|
|
#~ msgid "n/a"
|
|
#~ msgstr "n/a"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
|
|
#~ msgstr "सीपीयू %1: %2, %3 MHz"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
|
|
#~ msgstr "सीपीयू %1: %2, अज्ञात गति"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or "
|
|
#~ "is not readable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "आपके ध्वनि तंत्र से पूछताछ नहीं हो सकी. /dev/sndstat अस्तित्व में नहीं है या पढ़ा जा "
|
|
#~ "सकने योग्य नहीं है."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not check file system info: "
|
|
#~ msgstr "फ़ाइल तंत्र जानकारी नही जांच पाए"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount Options"
|
|
#~ msgstr "माउन्ट विकल्प"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine"
|
|
#~ msgstr "मशीन"
|
|
|
|
#~ msgid "Model"
|
|
#~ msgstr "मॉडल"
|
|
|
|
#~ msgid "Machine Identification Number"
|
|
#~ msgstr "मशीन पहचानकारक क्रमांक"
|
|
|
|
#~ msgid "(none)"
|
|
#~ msgstr "(कुछ नहीं)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Active Processors"
|
|
#~ msgstr "सक्रिय प्रोसेसर की संख्या"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Clock"
|
|
#~ msgstr "सीपीयू घड़ी"
|
|
|
|
#~ msgid "MHz"
|
|
#~ msgstr "एमएचज़ेड"
|
|
|
|
#~ msgid "(unknown)"
|
|
#~ msgstr "(अज्ञात)"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Architecture"
|
|
#~ msgstr "सीपीयू आर्किटेक्चर"
|
|
|
|
#~ msgid "enabled"
|
|
#~ msgstr "सक्षम"
|
|
|
|
#~ msgid "disabled"
|
|
#~ msgstr "अक्षम"
|
|
|
|
#~ msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
|
|
#~ msgstr "न्यूमेरिकल कोप्रोसेसर (एफपीयू)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Mebibyte"
|
|
#~ msgid "MiB"
|
|
#~ msgstr "मेबा"
|
|
|
|
#~ msgid "Total Physical Memory"
|
|
#~ msgstr "कुल फिज़ीकल मेमोरी"
|
|
|
|
#~ msgid " Bytes"
|
|
#~ msgstr "बाइट्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Size of One Page"
|
|
#~ msgstr "एक पृष्ठ का आकार"
|
|
|
|
#~ msgid "MB"
|
|
#~ msgstr "मे.बा."
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Name"
|
|
#~ msgstr "ऑडियो नाम"
|
|
|
|
#~ msgid "Vendor"
|
|
#~ msgstr "विक्रेता"
|
|
|
|
#~ msgid "Alib Version"
|
|
#~ msgstr "ए-लिब संस्करण"
|
|
|
|
#~ msgid "Protocol Revision"
|
|
#~ msgstr "प्रोटोकॉल संशोधन"
|
|
|
|
#~ msgid "Vendor Number"
|
|
#~ msgstr "विक्रेता क्रमांक"
|
|
|
|
#~ msgid "Release"
|
|
#~ msgstr "लोकार्पण"
|
|
|
|
#~ msgid "Byte Order"
|
|
#~ msgstr "बाइट अनुक्रम"
|
|
|
|
#~ msgid "ALSBFirst (LSB)"
|
|
#~ msgstr "ALSBFirst (LSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "AMSBFirst (MSB)"
|
|
#~ msgstr "AMSBFirst (MSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Byteorder."
|
|
#~ msgstr "अवैध बाइटऑर्डर."
|
|
|
|
#~ msgid "Bit Order"
|
|
#~ msgstr "अनुक्रम"
|
|
|
|
#~ msgid "ALeastSignificant (LSB)"
|
|
#~ msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "AMostSignificant (MSB)"
|
|
#~ msgstr "AMostSignificant (MSB)"
|
|
|
|
#~ msgid "Invalid Bitorder."
|
|
#~ msgstr "अवैध बिटऑर्डर."
|
|
|
|
#~ msgid "Data Formats"
|
|
#~ msgstr "डॉटा खाके"
|
|
|
|
#~ msgid "Sampling Rates"
|
|
#~ msgstr "सेंपलिंग दरें"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Sources"
|
|
#~ msgstr "इनपुट स्रोत"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Microphone"
|
|
#~ msgstr "मोनो-माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Auxiliary"
|
|
#~ msgstr "मोनो-ऑक्ज़िलरी"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Microphone"
|
|
#~ msgstr "बायाँ-माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Microphone"
|
|
#~ msgstr "दायाँ-माइक्रोफोन"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Auxiliary"
|
|
#~ msgstr "बायाँ-ऑक्ज़िलरी"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Auxiliary"
|
|
#~ msgstr "दायाँ-ऑक्ज़िलरी"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Channels"
|
|
#~ msgstr "इनपुट चैनल्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Channel"
|
|
#~ msgstr "मोनो-चैनल"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Channel"
|
|
#~ msgstr "बायाँ-चैनल"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Channel"
|
|
#~ msgstr "दायाँ-चैनल"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Destinations"
|
|
#~ msgstr "आउटपुट गंतव्य"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-InternalSpeaker"
|
|
#~ msgstr "मोनो-आंतरिक स्पीकर"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono-Jack"
|
|
#~ msgstr "मोनो-जैक"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-InternalSpeaker"
|
|
#~ msgstr "बायाँ-आंतरिक स्पीकर"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-InternalSpeaker"
|
|
#~ msgstr "दायाँ-आंतरिक स्पीकर"
|
|
|
|
#~ msgid "Left-Jack"
|
|
#~ msgstr "बायाँ-जैक"
|
|
|
|
#~ msgid "Right-Jack"
|
|
#~ msgstr "दायाँ-जैक"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Channels"
|
|
#~ msgstr "आउटपुट चैनल्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Gain"
|
|
#~ msgstr "गेन"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Gain Limits"
|
|
#~ msgstr "इनपुट गेन सीमा"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain Limits"
|
|
#~ msgstr "आउटपुट गेन सीमा"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Gain Limits"
|
|
#~ msgstr "गेन सीमा मॉनीटर करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Gain Restricted"
|
|
#~ msgstr "गेन सीमित"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock"
|
|
#~ msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Queue Length"
|
|
#~ msgstr "क़तार लंबाई"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Size"
|
|
#~ msgstr "आकार"
|
|
|
|
#~ msgid "Stream Port (decimal)"
|
|
#~ msgstr "स्ट्रीम पोर्ट (दशमलव)"
|
|
|
|
#~ msgid "Devices"
|
|
#~ msgstr "औज़ार"
|
|
|
|
#~ msgid "Major Number"
|
|
#~ msgstr "गुरू क्रमांक"
|
|
|
|
#~ msgid "Minor Number"
|
|
#~ msgstr "लघु क्रमांक"
|
|
|
|
#~ msgid "Character Devices"
|
|
#~ msgstr "औज़ार"
|
|
|
|
#~ msgid "Block Devices"
|
|
#~ msgstr "औज़ार"
|
|
|
|
#~ msgid "Miscellaneous Devices"
|
|
#~ msgstr "विविध औज़ार"
|
|
|
|
#~ msgid "No audio devices found."
|
|
#~ msgstr "कोई ऑडियो औज़ार नहीं मिला."
|
|
|
|
#~ msgid "Total Nodes"
|
|
#~ msgstr "कुल"
|
|
|
|
#~ msgid "Free Nodes"
|
|
#~ msgstr "मुक्त नोड्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags"
|
|
#~ msgstr "फ्लैग्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to run /sbin/mount."
|
|
#~ msgstr "/sbin/mount चलाने में अक्षम."
|
|
|
|
#~ msgid "Device Name"
|
|
#~ msgstr "नाम"
|
|
|
|
#~ msgid "Manufacturer"
|
|
#~ msgstr "उत्पादक"
|
|
|
|
#~ msgid "Instance"
|
|
#~ msgstr "इंस्टेंस"
|
|
|
|
#~ msgid "CPU Type"
|
|
#~ msgstr "सीपीयू क़िस्म"
|
|
|
|
#~ msgid "FPU Type"
|
|
#~ msgstr "एफपीयू क़िस्म"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#~ msgid "Mount Time"
|
|
#~ msgstr "माउन्ट समय"
|
|
|
|
#~ msgid "character special"
|
|
#~ msgstr "कैरेक्टर विशेष"
|
|
|
|
#~ msgid "block special"
|
|
#~ msgstr "ब्लॉक विशेष"
|
|
|
|
#~ msgctxt "Can be either character special or block special"
|
|
#~ msgid "Special type:"
|
|
#~ msgstr "विशेष क़िस्म:"
|
|
|
|
#~ msgid "Nodetype:"
|
|
#~ msgstr "नोड-क़िस्मः"
|
|
|
|
#~ msgid "Major/Minor:"
|
|
#~ msgstr "गुरू/लघुः"
|
|
|
|
#~ msgid "(no value)"
|
|
#~ msgstr "(कोई मूल्य नहीं)"
|
|
|
|
#~ msgid "Driver Name:"
|
|
#~ msgstr "ड्राईवर नाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "(driver not attached)"
|
|
#~ msgstr "(ड्राइवर संलग्न नहीं है)"
|
|
|
|
#~ msgid "Binding Name:"
|
|
#~ msgstr "नाम:"
|
|
|
|
#~ msgid "Compatible Names:"
|
|
#~ msgstr "कम्पेटिबल नामः"
|
|
|
|
#~ msgid "Physical Path:"
|
|
#~ msgstr "फिज़ीकल पथः"
|
|
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "गुण"
|
|
|
|
#~ msgid "Type:"
|
|
#~ msgstr "क़िस्मः"
|
|
|
|
#~ msgid "Value:"
|
|
#~ msgstr "मूल्यः"
|
|
|
|
#~ msgid "Minor Nodes"
|
|
#~ msgstr "माइनर नोड्स"
|
|
|
|
#~ msgid "Device Information"
|
|
#~ msgstr "औजार जानकारी"
|