mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 11:32:52 +00:00
422 lines
12 KiB
Text
422 lines
12 KiB
Text
# translation of kcm_kwintabbox.po to Hebrew
|
|
# KDE Hebrew Localization Project
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
#
|
|
# Netanel_h<netanel@gmx.com>, 2009.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 20:23+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: layoutpreview.cpp:154
|
|
msgctxt "An example Desktop Name"
|
|
msgid "Desktop 1"
|
|
msgstr "שולחן עבודה 1"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Main"
|
|
msgstr "ראשי"
|
|
|
|
#: main.cpp:70
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "אלטרנטיבי"
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
|
|
msgstr "הגדרות מיקוד מגבילות את יכולות ניווט דרך חלונות. "
|
|
|
|
#: main.cpp:482
|
|
msgid "Tabbox layout preview"
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "תוכן"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Include \"Show Desktop\" icon"
|
|
msgstr "כלול סמל \"הצג שולחן עבודה\""
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Recently used"
|
|
msgstr "בשימוש לאחרונה"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Stacking order"
|
|
msgstr "מסודר בערמות"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Only one window per application"
|
|
msgstr "רק חלון אחד לכל יישום"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "Sort order:"
|
|
msgstr "מיון:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Filter windows by"
|
|
msgstr "סנן באמצעות"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:113
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Virtual desktops"
|
|
msgstr "שולחנות העבודה"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Current desktop"
|
|
msgstr "שולחן עבודה נוכחי"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:155
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "All other desktops"
|
|
msgstr "כל שולחנות העבודה האחרים"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Screens"
|
|
msgstr "מסכים"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Current screen"
|
|
msgstr "מסך נוכחי"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:219
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "All other screens"
|
|
msgstr "כל המסכים האחרים"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:229
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Minimization"
|
|
msgstr "מזעור"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:264
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Visible windows"
|
|
msgstr "החלונות הגלויים"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:271
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Hidden windows"
|
|
msgstr "חלונות מוסתרים"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:310
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "קיצורים"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:319
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: main.ui:362
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:54 rc.cpp:63
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "קדימה"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:342
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "All windows"
|
|
msgstr "כל החלונות"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:352
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#. i18n: file: main.ui:372
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:60 rc.cpp:66
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "הפוך"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:402
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Current application"
|
|
msgstr "יישום נוכחי"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:429
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Visualization"
|
|
msgstr "תצוגה"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:450
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active."
|
|
msgstr "האפקט להחלפת רשימת החלונות, כאשר אפקטים בשולחן עבודה פועלים."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:480
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
|
|
"windows. This option requires desktop effects to be active."
|
|
msgstr ""
|
|
"החלון הנבחר הנוכחי יואר באמצעות הדהיית כל שאר החלונות. אפשרות זו דרושת "
|
|
"אפקטים בשולחן עבודה מופעלים."
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:483
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Show selected window"
|
|
msgstr "הצג חלון מבחר"
|
|
|
|
#. i18n: file: main.ui:503
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Get New Window Switcher Layout"
|
|
msgstr "קבל סידורים של החלפת חלונות חדשים"
|
|
|
|
#~ msgid "Activities"
|
|
#~ msgstr "פעילויות"
|
|
|
|
#~ msgid "Current activity"
|
|
#~ msgstr "פעילות הנוכחית"
|
|
|
|
#~ msgid "All other activities"
|
|
#~ msgstr "כל הפעילויות האחרות"
|
|
|
|
#~ msgid "Outline selected window"
|
|
#~ msgstr "הצג תוואי של חלון נבחר"
|
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows"
|
|
#~ msgstr "מעבר דרך חלונות"
|
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
|
|
#~ msgstr "מעבר דרך חלונות (לאחור)"
|
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
|
#~ msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות"
|
|
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
|
#~ msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות (לאחור)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application"
|
|
#~ msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)"
|
|
#~ msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות (לאחור)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative"
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative"
|
|
#~ msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
|
|
#~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)"
|
|
#~ msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות (לאחור)"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Layout"
|
|
#~ msgstr "הגדר פריסה"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr "kde-l10n-he@kde.org"
|
|
|
|
#~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
|
|
#~ msgstr "הגדרות אלו בשימוש פעולות \"מעבר דרך חלונות\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop:"
|
|
#~ msgstr "שולחן עבודה:"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows from all desktops"
|
|
#~ msgstr "חלונות מכל שולחנות העבודה"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows from current desktop only"
|
|
#~ msgstr "חלונות משולחן העבודה הנוכחי בלבד"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude windows from current desktop"
|
|
#~ msgstr "ללא חלונות משולחן העבודה הנוכחי"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows from all activities"
|
|
#~ msgstr "חלונות מכל הפעילויות"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude windows from current activity"
|
|
#~ msgstr "ללא חלונות מהפעילות הנוכחית"
|
|
|
|
#~ msgid "All windows from all applications"
|
|
#~ msgstr "כל החלונות מכל היישומים"
|
|
|
|
#~ msgid "All windows of the current application only"
|
|
#~ msgstr "על החלונות של היישום הנוכחי בלבד"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore status"
|
|
#~ msgstr "התעלם מהמצב"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude minimized windows"
|
|
#~ msgstr "ללא חלונות ממוזערים"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimized windows only"
|
|
#~ msgstr "חלונות ממוזערים לבד"
|
|
|
|
#~ msgid "Show desktop:"
|
|
#~ msgstr "הצג שולחן עבודה:"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not show desktop"
|
|
#~ msgstr "אל תציג שולחן עבודה"
|
|
|
|
#~ msgid "Show desktop to minimize all windows"
|
|
#~ msgstr "הצג שולחן עבודה בכדי להקטין את כל החלונות"
|
|
|
|
#~ msgid "Ignore"
|
|
#~ msgstr "התעלם"
|
|
|
|
#~ msgid "Only windows from current screen"
|
|
#~ msgstr "רק חלונות מהמסך הנוכחי"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude windows from current screen"
|
|
#~ msgstr "ללא חלונות מהמסך הנוכחי"
|
|
|
|
#~ msgid "Highlight selected window"
|
|
#~ msgstr "האר חלון נבחר"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect:"
|
|
#~ msgstr "אפקט:"
|
|
|
|
#~ msgid "Display list while switching"
|
|
#~ msgstr "הראה רשימה בשעת מעבר"
|
|
|
|
#~ msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
|
|
#~ msgstr "שולחן עבודה נוכחי מחולק לקבוצות יישומים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Informative"
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
|
|
#~ msgid "Informative"
|
|
#~ msgstr "אינפורמטיבי"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Compact"
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
|
|
#~ msgid "Compact"
|
|
#~ msgstr "קומפקטי"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text Only"
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
|
|
#~ msgid "Text"
|
|
#~ msgstr "טקסט בלבד"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Large Icons"
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
|
|
#~ msgid "Large Icons"
|
|
#~ msgstr "אייקונים גדולים"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Small Icons"
|
|
#~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
|
|
#~ msgid "Small Icons"
|
|
#~ msgstr "אייקונים קטנים"
|
|
|
|
#~ msgid "No Effect"
|
|
#~ msgstr "ללא אפקטים"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure Layout..."
|
|
#~ msgstr "מגדיר פריסה..."
|
|
|
|
#~ msgid "Item Layout"
|
|
#~ msgstr "פריסת פריט"
|
|
|
|
#~ msgid "Item layout:"
|
|
#~ msgstr "פריסת פריט:"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout:"
|
|
#~ msgstr "פריסה:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical"
|
|
#~ msgstr "אנכי"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal"
|
|
#~ msgstr "אופקי"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular"
|
|
#~ msgstr "מסודר כטבלאות"
|
|
|
|
#~ msgid "Width:"
|
|
#~ msgstr "רוחב:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width."
|
|
#~ msgstr "רוחב מינימלי, כחלק מרוחב מסך."
|
|
|
|
#~ msgid " %"
|
|
#~ msgstr " %"
|
|
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "אורך:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height."
|
|
#~ msgstr "אורך מינימלי, כחלק מאורך מסך."
|
|
|
|
#~ msgid "Show Selected Item"
|
|
#~ msgstr "הראה פריטים שנבחרו"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected item view:"
|
|
#~ msgstr "תצוגת פריט נבחר:"
|
|
|
|
#~ msgid "Top"
|
|
#~ msgstr "עליון"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom"
|
|
#~ msgstr "תחתון"
|
|
|
|
#~ msgid "Left"
|
|
#~ msgstr "שמאל"
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
#~ msgstr "ימין"
|
|
|
|
#~ msgid "Selected item layout:"
|
|
#~ msgstr "פריסת פריט נבחר:"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "כללי"
|