kde-l10n/he/messages/kde-workspace/kcm_attica.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

279 lines
8.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kdm_attica.po to hebrew
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Netanel_h <netanel@gmx.com>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: atticamodule.cpp:44
msgid "Social Desktop"
msgstr "שולחן עבודה חברתי"
#: atticamodule.cpp:46
msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner"
msgstr "כל הזכויות שמרות 2009 Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:47
msgid "Eckhart Wörner"
msgstr "Eckhart Wörner"
#: atticamodule.cpp:48
msgid "Dmitry Suzdalev"
msgstr "Dmitry Suzdalev"
#: atticamodule.cpp:49
msgid "Frederik Gladhorn"
msgstr "Frederik Gladhorn"
#: atticamodule.cpp:100
msgid "Loading provider list..."
msgstr "טוען רשימת מקורות..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList)
#: atticamodule.cpp:135 rc.cpp:54
msgid "Choose a provider to manage:"
msgstr "בחר מקור לניהול"
#: atticamodule.cpp:145
msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url"
msgid "URL of the provider file (provider.xml)"
msgstr "כתובת של שם הספק (provider.xml)"
#: providerconfigwidget.cpp:57
msgid "Account details"
msgstr "פרטי חשבון"
#: providerconfigwidget.cpp:59
msgid "Account details for %1"
msgstr "פרטי חשבון עבור %1"
#: providerconfigwidget.cpp:90
msgid "Register new account"
msgstr "צור חשבון חדש"
#: providerconfigwidget.cpp:92
msgid "Register new account at %1"
msgstr "צור חשבון חדש ב־%1"
#: providerconfigwidget.cpp:113
msgid "Test login"
msgstr "ניסוי התחברות"
#: providerconfigwidget.cpp:121
msgid "Testing login..."
msgstr "מנסה להתחבר..."
#: providerconfigwidget.cpp:133
msgid "Success"
msgstr "הצליח"
#: providerconfigwidget.cpp:137
msgid "Login failed"
msgstr "התחברות נכשלה"
#: providerconfigwidget.cpp:167
msgid "Not all required fields are filled"
msgstr "לא כל השדות הדרושים מולאו"
#: providerconfigwidget.cpp:169
msgid "Password is too short"
msgstr "הססמה קצרה מדי"
#: providerconfigwidget.cpp:171
msgid "Passwords do not match"
msgstr "הססמאות אינן תואמות"
#: providerconfigwidget.cpp:173
msgid "All required information is provided"
msgstr "כל המידע הנדרש סופק"
#: providerconfigwidget.cpp:190 providerconfigwidget.cpp:227
msgid "Failed to register new account."
msgstr "רשימת חשבון חדש נכשלה"
#: providerconfigwidget.cpp:208
msgid "Failed to register new account: invalid password."
msgstr "יצירת חשבון חדש נכשלה: ססמה שגויה."
#: providerconfigwidget.cpp:212
msgid "Failed to register new account: invalid username."
msgstr "יצירת חשבון חדש נכשלה: שם משתמש שגוי."
#: providerconfigwidget.cpp:216
msgid ""
"Failed to register new account: the requested username is already taken."
msgstr "יצירת חשבון חדש נכשלה, השם המבוקש כבר בשימוש."
#: providerconfigwidget.cpp:220
msgid ""
"Failed to register new account: the specified email address is already taken."
msgstr "יצירת החשבון החדש נכשלה: כתובת הדוא\"ל המצוינת כבר נלקחה."
#: providerconfigwidget.cpp:224
msgid "Failed to register new account: the specified email address is invalid."
msgstr "יצירת החשבון החדש נכשלה: כתובת הדוא\"ל לא תקנית."
#: providerconfigwidget.cpp:269
msgid "Registration is in progress..."
msgstr "הרשמה בביצוע..."
#: providerconfigwidget.cpp:282
msgid ""
"Registration complete. New account was successfully registered. Please "
"<b>check your Email</b> to <b>activate</b> the account."
msgstr ""
"ההרשמה הושלמה, החשבון החדש נוצר בהצלחה. נא <b>לבדוק את חשבון הדוא\"ל שלך</b> "
"כדי <b>להפעיל</b> את החשבון."
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "התחברות"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "&Username:"
msgstr "&שם משתמש:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
msgid "&Password:"
msgstr "&ססמה:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton)
#: rc.cpp:12
msgid "&Test Login"
msgstr "&נסה להתחבר"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: rc.cpp:15
msgid ""
"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using "
"the social desktop"
msgstr ""
"אם המקור לא מוגדר, הוא לא יהיה בשימוש על ידי יישומים המשתמשים בשולחן עבודה "
"חברתי"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox)
#: rc.cpp:18
msgid "Enabled"
msgstr "מוגדר"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP)
#: rc.cpp:21
msgid ""
"Do not have an account? Create one on the <a href=\"register\">Register tab</"
"a>"
msgstr "אין לך חשבון? צור אחד בלשונית ה<a href=\"register\">לשונית ההרשמה</a>"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the "
"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets."
msgstr ""
"ספקי השולחן העבודה החברתי משמשים עבור האפלטים \"דברים חמים\", \"קהילה\" ו"
"\"חדשות חברתיות\"."
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:221
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab)
#: rc.cpp:27
msgid "Register"
msgstr "הרשמה"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:30
msgid "Fill in the details below and click <b>Register...</b> button"
msgstr "מלא את הפרטים למטה ולחץ על כפתור <b>הרשמה...</b>"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:33
msgid "&User name:"
msgstr "&שם משתמש:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:36
msgid "&Email:"
msgstr "&דוא\"ל:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:42
msgid "Repeat password:"
msgstr "הקלד ססמה שוב:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:45
msgid "&First name:"
msgstr "&שם פרטי:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:377
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:48
msgid "&Last name:"
msgstr "&שם משפחה:"
#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: rc.cpp:51
msgid "&Register..."
msgstr "&הרשם..."
#. i18n: file: providermanagement.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton)
#: rc.cpp:57
msgid "Add Provider"
msgstr "הוסף ספק"
#. i18n: file: providermanagement.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton)
#: rc.cpp:60
msgid "Remove Provider"
msgstr "הסר ספק"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kde-i10n-he@kde.org"
#, fuzzy
#~| msgid "Open Collaboration Services Configuration"
#~ msgid "Open Collaboration Services"
#~ msgstr "הגדרות שירותי Open Collaboration"