kde-l10n/da/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

934 lines
28 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-30 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: folderview.cpp:701
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: folderview.cpp:702
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: folderview.cpp:703
msgid "Full Path"
msgstr "Fuld sti"
#: folderview.cpp:704
msgid "Custom title"
msgstr "Brugervalgt titel"
#: folderview.cpp:738
msgid "Show All Files"
msgstr "Vis alle filer"
#: folderview.cpp:739
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Vis filer som matcher"
#: folderview.cpp:740
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Skjul filer som matcher"
#: folderview.cpp:781
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: folderview.cpp:782
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: folderview.cpp:783
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: folderview.cpp:1407
msgid "Network is not reachable"
msgstr "Netværket er utilgængeligt"
#: folderview.cpp:1425
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Desktop-mappen"
#: folderview.cpp:1518
msgid "&Reload"
msgstr "&Genindlæs"
#: folderview.cpp:1521
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "&Genopfrisk skrivebord"
#: folderview.cpp:1521
msgid "&Refresh View"
msgstr "&Genopfrisk visning"
#: folderview.cpp:1529 popupview.cpp:269
msgid "&Rename"
msgstr "&Omdøb"
#: folderview.cpp:1534 popupview.cpp:273
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Flyt til affald"
#: folderview.cpp:1540 popupview.cpp:278
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Tøm affald"
#: folderview.cpp:1545 popupview.cpp:283
msgid "&Delete"
msgstr "&Slet"
#: folderview.cpp:1564
msgid "Align to Grid"
msgstr "Justér i gitter"
#: folderview.cpp:1569
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Lås til stedet"
#: folderview.cpp:1576
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
#: folderview.cpp:1577
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: folderview.cpp:1587
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: folderview.cpp:1588
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: folderview.cpp:1596
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Usorteret"
#: folderview.cpp:1601
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#: folderview.cpp:1602
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: folderview.cpp:1603
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: folderview.cpp:1604
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: folderview.cpp:1618
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
#: folderview.cpp:1623
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Mapper først"
#: folderview.cpp:1628
msgid "Arrange In"
msgstr "Opstil i"
#: folderview.cpp:1632
msgid "Align"
msgstr "Justér"
#: folderview.cpp:1636
msgid "Sort By"
msgstr "Sortér efter"
#: folderview.cpp:1653
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: folderview.cpp:1688
msgid "&Paste"
msgstr "&Indsæt"
#: folderview.cpp:2208
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 mappe"
msgstr[1] "%1 mapper"
#: folderview.cpp:2209
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 fil"
msgstr[1] "%1 filer"
#: folderview.cpp:2213 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2215
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "1 fil."
msgstr[1] "%1 filer."
#: iconview.cpp:1330
msgid "This folder is empty."
msgstr "Denne mappe er tom."
#: iconview.cpp:2283
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Sæt som &baggrundsbillede"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "Sortér efter:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"Brug denne kontrol til at vælge de kritierier, hvorefter ikoner sorteres i "
"visningen."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr "Faldende:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "Mapper først:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Markér denne indstilling hvis du ønsker, at mapper skal have forrang ved "
"sortering. Når denne indstilling er slået fra, vil mapper blive behandlet "
"som almindelige filer hvad angår sortering."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "Opstilling"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr "Opstil i:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Brug denne kontrol til at vælge om ikonerne skal opstilles vandret (i "
"rækker) eller lodret (i kolonner)."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "Justér:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Brug denne kontrol til at vælge om ikonerne skal justeres til venstre eller "
"højre side af skærmen."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Lås til stedet:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Markér denne indstilling hvis du ikke ønsker at ikoner skal kunne flyttes i "
"visningen.\n"
"\n"
"Denne indstilling er nyttig, hvis du vil undgå utilsigtet flytning af "
"ikoner, når du arbejder med dem."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Justér i gitter:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Markér denne indstilling hvis du ønsker at ikoner skal opstilles efter et "
"gitter.\n"
"\n"
"Når denne indstilling er markeret, vil ikoner automatisk springe til den "
"nærmeste gittercelle, når du flytter dem rundt i visningen."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Lille"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr ""
"Brug den skydeknap til at øge eller mindske ikonstørrelsen i visningen."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "Opførsel"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Forhåndsvisning:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"Markér denne indstilling hvis du vil have forhåndsvisning af filindholdet i "
"ikonerne."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at vælge, hvilke filtyper der skal forhåndsvises."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Flere indstillinger til forhåndsvisning..."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "Klik for at vise mappe:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Markér denne indstilling hvis du ønsker at forhåndsvisning af mapper kun "
"skal vises når der klikkes. Når denne indstilling er slået fra vil "
"forhåndsvisning af mapper vises automatisk når musen bevæges over en mappe."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Ikontekst"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Linjer:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"Brug denne kontrol til at vælge hvor mange linjer tekst der vises under "
"ikonerne."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 linje"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " linjer"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Farve:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at vælge hvilken farve, der bruges til tekstetiketter "
"i visningen."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Skygger:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Markér denne indstilling hvis du ønsker at tekstetiketter "
"skal kaste en skygge på baggrunden.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Skygger hjælper til at gøre tekst mere letlæselig, ved at få den til at "
"adskille sig mere fra baggrunden.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Bemærk at med mørke tekstfarver, vil denne indstilling få teksten til "
"at gløde med en lys glorie, i stedet for at kaste en skygge.</i></p></body></"
"html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr ""
"Markér denne indstilling hvis du vil have ikonerne sorteret i faldende "
"rækkefølge."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du har valgt \"Vis "
"filer som matcher\" eller \"Skjul filer som matcher\", vil kun de filer som "
"matcher BEGGE betingelser blive henholdsvis vist eller skjult.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Hvis du f.eks. har \"*\" "
"som dit mønster, men har intet valgt i MIME-typer, vil ingen filer blive "
"vist.</p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Markér alle"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Afmarkér alle"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Bemærk at hvis du har valgt \"Vis filer som matcher\" eller \"Skjul filer "
"som matcher\",\n"
"vil kun de filer som matcher BEGGE betingelser blive henholdsvis vist eller "
"skjult.\n"
"Hvis du f.eks. har \"*\" som dit mønster, men har intet valgt i MIME-typer, "
"vil ingen filer blive vist."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">Kan du ikke se nogen filer?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Søg efter filtype"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Filtyper:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Filnavnsmønster:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Mellemrumsadskilt liste over filendelser, f.eks. *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Mellemrumsadskilt liste over filendelser, f.eks. *.txt *.od* for kun at vise "
"dokument- og tekstfiler"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Mønsterfilter"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Vis Desktop-mappen"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Vis en placering:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Angiv en mappe:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Angiv en sti eller en URL her"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Titel:</span></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Angiv en brugervalgt titel her"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Markér de filtyper du ønsker skal forhåndsvises:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Kunstner:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 MPixels"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "kamera:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "35mm-ækvivalent: %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Fokallængde:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Eksponeringstid:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Blænde:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "ISO-hastighed:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 side"
msgstr[1] "%1 sider"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 ord"
msgstr[1] "%1 ord"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%1 elementer"
#~ msgid "Show the files related to the current activity"
#~ msgstr "Vis filer relateret til den aktuelle aktivitet"
#~ msgid "Top to Bottom, Left to Right"
#~ msgstr "Top til bund, venstre til højre"
#~ msgid "Top to Bottom, Right to Left"
#~ msgstr "Top til bund, højre til venstre"
#~ msgid "Left to Right, Top to Bottom"
#~ msgstr "Venstre til højre, top til bund"
#~ msgid "Right to Left, Top to Bottom"
#~ msgstr "Højre til venstre, top til bund"
#~ msgctxt ""
#~ "Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
#~ "shown"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgctxt "Sort icons"
#~ msgid "By Size"
#~ msgstr "Efter størrelse"
#~ msgctxt "Sort icons"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Stigende"
#~ msgid "Sort Icons"
#~ msgstr "Sortér ikoner"
#~ msgid ""
#~ "Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to "
#~ "bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right "
#~ "starting at the top of the view."
#~ msgstr ""
#~ "Brug denne kontrol til at vælge om ikonerne skal opstilles fra top til "
#~ "bund startende fra venstre side af visningen, eller opstilles fra venstre "
#~ "mod højre, startende fra toppen af visningen."
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Overskrift"
#~ msgid ""
#~ "This edit field contains the label which is shown at the top of the "
#~ "applet.\n"
#~ "\n"
#~ "By default it contains the name of the place being shown in the applet, "
#~ "but if you prefer to have a custom label you can enter it here."
#~ msgstr ""
#~ "Dette redigeringsfelt indeholder etiketten som vises øverst i appletten.\n"
#~ "\n"
#~ "Som standard indeholder den navnet på placeringen som vises i applet, men "
#~ "hvis du foretrækker en brugerdefineret etiket, kan du angive den her."
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Header</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Overskrift</span></p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Icons</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Ikoner</span></p></body></html>"
#~ msgid ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Icon Text</span></p></body></html>"
#~ msgstr ""
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
#~ "css\">\n"
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
#~ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; "
#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
#~ "weight:600;\">Ikontekst</span></p></body></html>"
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Etiket:"
#~ msgid "Icon size:"
#~ msgstr "Ikonstørrelse:"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Avancerede indstillinger"
#~ msgid "Text Settings"
#~ msgstr "Tekstindstillinger"
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Tekstfarve:"
#~ msgid "Number of lines:"
#~ msgstr "Antal linjer:"
#~ msgid "Show text shadows"
#~ msgstr "Vis tekstskygger"
#~ msgid "Align icons in a grid"
#~ msgstr "Justér ikoner i et gitter"
#~ msgid "Lock icons in place"
#~ msgstr "Lås ikoner til stedet"
#~ msgid "Add Panel"
#~ msgstr "Tilføj panel"
#~ msgid "Run Command..."
#~ msgstr "Kør kommando..."
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Lås skærm"
#~ msgid "Leave..."
#~ msgstr "Forlad..."
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Venstre mod højre"
#~ msgid "Show a custom folder"
#~ msgstr "Vis brugerdefineret mappe"
#~ msgid "Select:"
#~ msgstr "Vælg:"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Hjem"