mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
4167 lines
121 KiB
Text
4167 lines
121 KiB
Text
# translation of kget.po to Italian
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002.
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
|
|
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
|
# Giovanni Venturi <giovanni@kde-it.org>, 2009.
|
|
# Giovanni Venturi <giovanni@ksniffer.org>, 2009, 2010.
|
|
# Matteo <sim.0161@libero.it>, 2009, 2010.
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
|
|
# Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2011, 2013.
|
|
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kget\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:16+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
|
|
msgid "New Group"
|
|
msgstr "Nuovo gruppo"
|
|
|
|
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Estensioni"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:174
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:176
|
|
msgid "Syntax"
|
|
msgstr "Sintassi"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
|
|
msgid "Escape sequences"
|
|
msgstr "Sequenze di escape"
|
|
|
|
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Espressione regolare"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
|
|
msgid "Xml"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
|
|
msgid "Sqlite"
|
|
msgstr "SQLite"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
|
|
msgid "Turn Off Computer"
|
|
msgstr "Spegni il computer"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
|
|
msgid "Hibernate Computer"
|
|
msgstr "Iberna il computer"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
|
|
msgid "Suspend Computer"
|
|
msgstr "Sospendi il computer"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
|
|
msgid "Change appearance settings"
|
|
msgstr "Cambia le impostazione dell'aspetto"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
|
|
msgid "Manage the groups"
|
|
msgstr "Gestisci i gruppi"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rete"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
|
|
msgid "Network and Downloads"
|
|
msgstr "Rete e scaricamenti"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia web"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
|
|
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
|
|
msgstr "Controlla KGet in rete o su Internet"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verifica"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Integration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
|
|
msgid "Integration of KGet with other applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opzioni avanzate"
|
|
|
|
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
|
|
msgid "Transfer Plugins"
|
|
msgstr "Estensioni di trasferimento"
|
|
|
|
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
|
|
msgid "Could not open KWallet"
|
|
msgstr "Impossibile aprire KWallet"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
|
|
msgid "&Increase Priority"
|
|
msgstr "Aumenta pr&iorità"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
|
|
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
|
|
msgid "&Decrease Priority"
|
|
msgstr "&Diminuisci priorità"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Includi"
|
|
|
|
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
|
|
msgid "Exclude"
|
|
msgstr "Escludi"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
|
|
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
|
|
msgctxt "not available"
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/d"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "In stallo"
|
|
|
|
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:90
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
|
|
msgid "KGet Transfer"
|
|
msgstr "Trasferimenti di KGet"
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:278
|
|
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
|
|
msgstr ""
|
|
"La dimensione del file è più grande della dimensione di file massima "
|
|
"supportata da VFAT."
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
|
|
#: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: core/datasourcefactory.cpp:623
|
|
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
|
|
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
|
|
msgstr "%1 rimosso in quanto riporta una dimensione errata."
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
|
|
msgid "1 Item"
|
|
msgid_plural "%1 Items"
|
|
msgstr[0] "1 elemento"
|
|
msgstr[1] "%1 elementi"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
|
|
msgctxt "start transfergroup downloads"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
|
|
msgctxt "stop transfergroup downloads"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Ferma"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:118
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo chiamato %1?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:119
|
|
msgid "Remove Group"
|
|
msgstr "Rimuovi gruppo"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:143
|
|
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
|
|
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti gruppi?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:145
|
|
msgid "Remove groups"
|
|
msgstr "Rimuovi gruppi"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:253
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
|
|
"\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
|
|
"</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
|
|
msgid "Download added"
|
|
msgstr "Scaricamento aggiunto"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:346
|
|
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:348
|
|
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>I seguenti trasferimenti sono stati aggiunti alla lista degli "
|
|
"scaricamenti:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
|
|
msgid "My Downloads"
|
|
msgstr "I miei scaricamenti"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:564
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 already exists.\n"
|
|
"Overwrite?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il file %1 già esiste.\n"
|
|
"Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:565
|
|
msgid "Overwrite existing file?"
|
|
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
|
|
msgid "Unable to save to: %1"
|
|
msgstr "Impossibile salvare in: %1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:880
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
|
|
"KGet:</p>"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
|
|
"supported by KGet:</p>"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"<p>L'URL seguente non può essere scaricato, il suo protocollo non è "
|
|
"supportato da KGet:</p>"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"<p>Gli URL seguenti non possono essere scaricati, i loro protocolli non sono "
|
|
"supportati da KGet:</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:890
|
|
msgid "Protocol unsupported"
|
|
msgstr "Protocollo non supportato"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
|
|
msgid "New Download"
|
|
msgstr "Nuovo scaricamento"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:944
|
|
msgid "Enter URL:"
|
|
msgstr "Inserisci URL:"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:981
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Salva come"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL non valido:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL non valido, protocollo mancante:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già completato uno scaricamento da: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi riscaricarlo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
|
|
msgid "Download it again?"
|
|
msgstr "Vuoi riscaricarlo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from the location: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai uno scaricamento in corso da: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
|
|
msgid "Delete it and download again?"
|
|
msgstr "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
|
|
msgid "Directory is not writable"
|
|
msgstr "Non puoi scrivere in questa cartella"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1084
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Scaricare ed eliminare il precedente?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
|
|
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
|
|
msgstr "File già scaricato. Scaricare comunque?"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1094
|
|
msgid "You are already downloading the same file"
|
|
msgstr "Stai già scaricando lo stesso file"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
|
|
#: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
|
|
msgid "File already exists"
|
|
msgstr "Il file esiste già"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1206
|
|
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
|
|
msgstr "Connessione a Internet stabilita, riprendo i trasferimenti."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1211
|
|
msgid "No internet connection, stopping transfers."
|
|
msgstr "Nessuna connessione a Internet, interrompo trasferimenti."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1225
|
|
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
|
|
msgstr "Il gestore delle estensioni non può caricare l'estensione: %1."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1243
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non sto eliminando\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"perché è una cartella."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1253
|
|
msgid ""
|
|
"Not deleting\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"as it is not a local file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non sto eliminando\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"perché non è un file locale."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1364
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Il seguente file è stato scaricato completamente:</p><p style=\"font-"
|
|
"size: small;\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1365
|
|
msgid "Download completed"
|
|
msgstr "Scaricamento completato"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1368
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Il seguente trasferimento è stato avviato:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%1</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1369
|
|
msgid "Download started"
|
|
msgstr "Scaricamento avviato"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1371
|
|
msgid ""
|
|
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
|
|
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
|
|
"\">%2</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Si è verificato un errore nel trasferimento seguente:</p><p style=\"font- "
|
|
"size: small;\">%1</p><p>Il messaggio d'errore è:</p><p style=\"font-size: "
|
|
"small;\">%2</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1376
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Risolvi"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1428
|
|
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"KGet sta per essere terminato perché tutti gli scaricamenti sono stati "
|
|
"completati."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
|
|
"completati."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1432
|
|
msgctxt "Shutting down computer"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Spegnimento automatico"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
|
|
"completati."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1435
|
|
msgctxt "Hibernating computer"
|
|
msgid "Hibernating"
|
|
msgstr "Ibernazione"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1438
|
|
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ora il computer si sospenderà in RAM perché tutti gli scaricamenti sono "
|
|
"stati completati."
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1438
|
|
msgctxt "Suspending computer"
|
|
msgid "Suspending"
|
|
msgstr "Sospensione"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1446
|
|
msgctxt "abort the proposed action"
|
|
msgid "Abort"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1457
|
|
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
|
|
msgstr "<p>Tutti i trasferimenti sono stati conclusi.</p>"
|
|
|
|
#: core/kget.cpp:1458
|
|
msgid "Downloads completed"
|
|
msgstr "Scaricamenti completati"
|
|
|
|
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
|
|
msgid "KGet is downloading %1 file"
|
|
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
|
|
msgstr[0] "KGet sta scaricando %1 file"
|
|
msgstr[1] "KGet sta scaricando %1 file"
|
|
|
|
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
|
|
#: mainwindow.cpp:501
|
|
msgid "KGet"
|
|
msgstr "KGet"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:151
|
|
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "the used hash for verification"
|
|
msgid "Hash"
|
|
msgstr "Hash"
|
|
|
|
#: core/verificationmodel.cpp:155
|
|
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificato"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:230
|
|
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
|
|
msgstr "Manca la chiave per verificare la firma, vuoi scaricarla?"
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:252
|
|
msgid ""
|
|
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
|
|
"information."
|
|
msgstr ""
|
|
"La firma potrebbe non essere verificata per %1. Vedi le impostazioni di "
|
|
"trasferimento per ulteriori informazioni."
|
|
|
|
#: core/signature.cpp:253
|
|
msgid "Signature not verified"
|
|
msgstr "Firma non verificata"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:73
|
|
msgid ""
|
|
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun server per scaricare le chiavi specificato nelle impostazioni. "
|
|
"Scaricamento interrotto."
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
|
|
msgid "No key server"
|
|
msgstr "Nessun server di chiavi"
|
|
|
|
#: core/keydownloader.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
|
|
"settings or restart KGet and retry downloading."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun server utile per le chiavi trovato, chiave non scaricata. Aggiungi "
|
|
"ulteriori server alle impostazioni o riavvia KGet e riprova a scaricare."
|
|
|
|
#: core/linkimporter.cpp:90
|
|
msgid "Error trying to get %1"
|
|
msgstr "Errore di prelievo di %1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:47
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:59
|
|
msgid "Appl&y to all"
|
|
msgstr "Appl&ica a tutto"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
|
|
msgid "No download directory specified."
|
|
msgstr "Nessuna cartella specificata per lo scaricamento."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:299
|
|
msgid "Invalid download directory specified."
|
|
msgstr "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:301
|
|
msgid "Download directory is not writeable."
|
|
msgstr "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
|
|
msgid "No download destination specified."
|
|
msgstr "Nessuna destinazione specificata per lo scaricamento."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:311
|
|
msgid "Invalid download destination specified."
|
|
msgstr "La destinazione specificata per lo scaricamento non è valida."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:313
|
|
msgid "Download destination is not writeable."
|
|
msgstr "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
|
|
#: core/urlchecker.cpp:465
|
|
msgid "No URL specified."
|
|
msgstr "Nessun URL specificato."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
|
|
msgid "Malformed URL."
|
|
msgstr "URL non valido."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:325
|
|
msgid "Malformed URL, protocol missing."
|
|
msgstr "URL non valido, protocollo mancante."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:327
|
|
msgid "Malformed URL, host missing."
|
|
msgstr "URL non valido, host mancante."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:339
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download directory specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:341
|
|
msgid ""
|
|
"Download directory is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid download destination specified:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:353
|
|
msgid ""
|
|
"Download destination is not writeable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URL, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL non valido, host mancante:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
|
|
msgid "File already exists. Overwrite it?"
|
|
msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
|
|
msgid ""
|
|
"You have already downloaded that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
|
|
"Scaricare ed eliminare il precedente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"You are already downloading that file from another location.\n"
|
|
"Download and delete the previous one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stai già scaricando quel file da un'altra posizione.\n"
|
|
"Scaricare ed eliminare il precedente?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:397
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già completato uno scaricamento da quella posizione. Vuoi riscaricarlo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:399
|
|
msgid ""
|
|
"You have a download in progress from that location.\n"
|
|
"Delete it and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai uno scaricamento in corso da quella posizione. Vuoi eliminarlo e "
|
|
"scaricarlo di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:409
|
|
msgid ""
|
|
"File already exists:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il file già esiste.\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:453
|
|
msgid "Malformed URLs."
|
|
msgstr "URL non validi."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:455
|
|
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
|
|
msgstr "URL non validi, protocollo mancante."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:457
|
|
msgid "Malformed URLs, host missing."
|
|
msgstr "URL non validi, host mancante."
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:467
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL non validi:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:469
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL non validi, protocollo mancante:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:471
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed URLs, host missing:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL validi, host mancante:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:473
|
|
msgid ""
|
|
"Destinations are not writable:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non puoi scrivere nelle destinazioni:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:497
|
|
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
|
|
msgstr "I file già esistono. Vuoi sovrascriverli?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:501
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
|
|
"scaricarli di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:509
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
|
|
"again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations.\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
|
|
"scaricarli di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:520
|
|
msgid ""
|
|
"Files exist already:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Overwrite them?"
|
|
msgstr ""
|
|
"I file già esistono:\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"Vuoi sovrascriverli?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
" Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi riscaricarli?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:524
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:532
|
|
msgid ""
|
|
"You have already completed downloads from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Download them again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi riscaricarli?"
|
|
|
|
#: core/urlchecker.cpp:534
|
|
msgid ""
|
|
"You have downloads in progress from these locations: \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Delete them and download again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. \n"
|
|
"\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:645
|
|
msgctxt "name of download"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:647
|
|
msgctxt "status of download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:649
|
|
msgctxt "size of download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:651
|
|
msgctxt "progress of download"
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:653
|
|
msgctxt "speed of download"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
#: core/transfertreemodel.cpp:655
|
|
msgctxt "remaining time of download"
|
|
msgid "Remaining Time"
|
|
msgstr "Tempo restante"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "file in a filesystem"
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "status of the download"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "size of the download"
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "checksum of a file"
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Codice di controllo"
|
|
|
|
#: core/filemodel.cpp:283
|
|
msgctxt "signature of a file"
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:34
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Scaricamento in corso..."
|
|
|
|
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
|
|
msgctxt "transfer state: stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Interrotto"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
|
|
msgctxt "transfer state: running"
|
|
msgid "Running...."
|
|
msgstr "Trasferimento in corso..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
|
|
msgctxt "Transfer State:Finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
|
|
msgid "Download failed, could not access this URL."
|
|
msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile accedere all'URL."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
|
|
msgid ""
|
|
"This URL does not allow multiple connections,\n"
|
|
"the download will take longer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo URL non permette connessioni multiple,\n"
|
|
"lo scaricamento potrebbe impiegare più tempo."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
|
|
msgid "Failed to write to the file."
|
|
msgstr "Impossibile scrivere sul file."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
|
|
msgstr "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi ripararlo?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
|
|
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi scaricarlo di nuovo?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
|
|
msgid "Verification failed."
|
|
msgstr "Verifica non riuscita."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
|
|
msgctxt "transfer state: connecting"
|
|
msgid "Connecting...."
|
|
msgstr "Connessione in corso..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
|
|
msgid "Insert Engine"
|
|
msgstr "Inserisci motore"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
|
|
msgid "Engine name:"
|
|
msgstr "Nome motore:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
|
|
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
|
|
#: rc.cpp:665
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
|
|
msgid ""
|
|
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
|
|
"not work the download would be restarted) it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lo scaricamento potrebbe non essere verificato, vuoi ripararlo (se non "
|
|
"dovesse funzionare lo scaricamento potrebbe riavviarsi)?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
|
|
msgid "File Selection"
|
|
msgstr "Selezione file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
|
|
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
|
|
msgstr "Lo scaricamento non può essere verificato. Vuoi provare a ripararlo?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
|
|
msgid "Download failed, no working URLs were found."
|
|
msgstr "Scaricamento non riuscito, nessuna URL valida trovata."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
|
|
msgid "Downloading Metalink File...."
|
|
msgstr "Scaricamento del file metalink..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
|
|
msgid ""
|
|
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Potrebbe esistere una nuova versione di questo Metalink, vuoi scaricarla?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
|
|
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
|
|
msgid "Redownload Metalink"
|
|
msgstr "Riscarica il Metalink"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
|
|
msgid "Error scanning data: %1"
|
|
msgstr "Errore durante l'analisi dei dati: %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
|
|
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
|
|
msgstr "Analisi dei dati di <b>%1</b>:"
|
|
|
|
# | msgid "Default Folder"
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
|
|
msgid "Select a default torrent folder"
|
|
msgstr "Seleziona una cartella predefinita per i torrent"
|
|
|
|
# | msgid "Default Folder"
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
|
|
msgid "Select a default temporary folder"
|
|
msgstr "Seleziona una cartella temporanea predefinita"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
|
|
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile inizializzare libktorrent. Il supporto per torrent potrebbe non "
|
|
"funzionare."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
|
|
msgid "&Advanced Details"
|
|
msgstr "Dettagli &avanzati"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
|
|
msgid "&Scan Files"
|
|
msgstr "Anali&zza file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
|
|
msgid "Downloading Torrent File...."
|
|
msgstr "Scaricamento in corso del file torrent..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
|
|
msgctxt "changing the destination of the file"
|
|
msgid "Changing destination"
|
|
msgstr "Modifica destinazione"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
|
|
msgctxt "transfer state: downloading"
|
|
msgid "Downloading...."
|
|
msgstr "Scaricamento in corso..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
|
|
msgctxt "transfer state: finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Completato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
|
|
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
|
|
msgid "Torrent file does not exist"
|
|
msgstr "Il file torrent non esiste"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
|
|
msgid "Analyzing torrent...."
|
|
msgstr "Analisi del torrent in corso..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
|
|
msgid "Cannot initialize port..."
|
|
msgstr "Impossibile analizzare la porta..."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:502
|
|
msgctxt "Transfer status: seeding"
|
|
msgid "Seeding...."
|
|
msgstr "Distribuzione..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
|
|
msgid "Add Tracker"
|
|
msgstr "Aggiungi server traccia"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
|
|
msgid "Enter the URL of the tracker:"
|
|
msgstr "Inserisci l'URL del tracker:"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
|
|
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
|
|
msgstr "C'è già un server traccia con nome <b>%1</b>."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
|
|
#: rc.cpp:773
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Dimensione"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
|
|
msgid "Seeders"
|
|
msgstr "Distributori"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
|
|
msgid "Leechers"
|
|
msgstr "Ricettori"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
|
|
msgid "Times Downloaded"
|
|
msgstr "N. volte scaricato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
|
|
msgid "Next Update"
|
|
msgstr "Prossimo aggiornamento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
|
|
msgid "Advanced Details for %1"
|
|
msgstr "Dettagli avanzati per %1"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
|
|
msgid "Trackers"
|
|
msgstr "Server traccia"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
|
|
msgid "Webseeds"
|
|
msgstr "Nodi web"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Anteprima"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgctxt "Percent of File Downloaded"
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% completo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
|
|
msgctxt "Download first"
|
|
msgid "First"
|
|
msgstr "Primo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
|
|
msgctxt "Download last"
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr "Ultimo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
|
|
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
|
|
msgctxt "preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponibile"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
|
|
msgctxt "Preview pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Sospesa"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
|
|
msgctxt "No preview available"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
|
|
msgid "%1 %"
|
|
msgstr "%1 %"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
|
|
msgctxt "Preview available"
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponibile"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
|
|
msgid "Kick Peer"
|
|
msgstr "Caccia nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
|
|
msgid "Ban Peer"
|
|
msgstr "Metti nodo al bando"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Choked"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
|
|
msgctxt "Not choked"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Snubbed"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
|
|
msgctxt "Not snubbed"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Interested"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
|
|
msgctxt "Not Interested"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Interesting"
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sì"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
|
|
msgctxt "Not Interesting"
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Indirizzo IP"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
|
|
msgid "Down Speed"
|
|
msgstr "Velocità di ricezione"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
|
|
msgid "Up Speed"
|
|
msgstr "Velocità di invio"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
|
|
msgid "Choked"
|
|
msgstr "Congestionato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
|
|
msgid "Snubbed"
|
|
msgstr "Snobbato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Disponibilità"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
|
|
msgid "DHT"
|
|
msgstr "DHT"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "Punteggio"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
|
|
msgid "Upload Slot"
|
|
msgstr "Invia slot"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Richieste"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
|
|
msgid "Downloaded"
|
|
msgstr "Scaricato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
|
|
msgid "Uploaded"
|
|
msgstr "Inviato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
|
|
msgid "Interested"
|
|
msgstr "Interessato"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
|
|
msgid "Interesting"
|
|
msgstr "Interessante"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
|
|
msgid "IP address of the peer"
|
|
msgstr "Indirizzo IP del nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
|
|
msgid "Which client the peer is using"
|
|
msgstr "Il client che il nodo sta usando"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
|
|
msgid "Download speed"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
|
|
msgid "Upload speed"
|
|
msgstr "Velocità di invio"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
|
|
"send us any data."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se il nodo ci ha congestionati o meno. Se lo siamo, il nodo non ci invierà "
|
|
"dati."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
|
|
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Snobbati vuol dire che il nodo non ci ha inviato dati negli ultimi 2 minuti"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
|
|
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
|
|
msgstr "Quanti dati del torrent ha il nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
|
|
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
|
|
msgstr "Se il nodo ha DHT abilitato o meno"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
|
|
msgid ""
|
|
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il punteggio del nodo. KTorrent usa questo valore per determinare a chi "
|
|
"inviare."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
|
|
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
|
|
msgstr "Solo i nodi che hanno inviato una parte otterranno dati da noi"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
|
|
msgid "The number of download and upload requests"
|
|
msgstr "Il numero di richieste di scaricamenti e invii"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
|
|
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
|
|
msgstr "Quanti dati dobbiamo scaricare da questo nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
|
|
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
|
|
msgstr "Quanti dati dobbiamo inviare a questo nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
|
|
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
|
|
msgstr "Se il nodo è interessato a scaricare dati da noi"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
|
|
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
|
|
msgstr "Se siamo interessati a scaricare da questo nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
|
|
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile aggiungere il nodo web %1, è già parte della lista di nodi web."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
|
|
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere il nodo web %1, è parte del torrent."
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
|
|
msgctxt "Open file"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
|
|
msgid "Download first"
|
|
msgstr "Primo scaricamento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
|
|
msgid "Download normally"
|
|
msgstr "Scarica normalmente"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
|
|
msgid "Download last"
|
|
msgstr "Ultimo scaricamento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
|
|
msgid "Do Not Download"
|
|
msgstr "Non scaricare"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
|
|
msgid "Delete File(s)"
|
|
msgstr "Elimina file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
|
|
msgid "Move File"
|
|
msgstr "Sposta file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
|
|
msgid "Collapse Folder Tree"
|
|
msgstr "Contrai albero delle cartelle"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
|
|
msgid "Expand Folder Tree"
|
|
msgstr "Espandi albero delle cartelle"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
|
|
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr[0] "Perderai tutti i dati di questo file, sei sicuro di volerlo fare?"
|
|
msgstr[1] "Perderai tutti i dati di questi file, sei sicuro di volerlo fare?"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
|
|
msgid "Select a directory to move the data to."
|
|
msgstr "Seleziona una cartella per spostarci i dati."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
|
|
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr "Parte"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Avanzamento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
|
|
msgid "Peer"
|
|
msgstr "Nodo"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
|
|
msgid "Number of the chunk"
|
|
msgstr "Numero della parte"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
|
|
msgid "Download progress of the chunk"
|
|
msgstr "Scaricamento della parte in corso"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
|
|
msgid "Which peer we are downloading it from"
|
|
msgstr "Da quale nodo stiamo scaricando"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
|
|
msgid "Download speed of the chunk"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento della parte"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
|
|
msgid "Which files the chunk is located in"
|
|
msgstr "In quale parte sono posizionati i file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file"
|
|
msgstr "Sostituisci file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
|
|
msgid "Replace file-ending"
|
|
msgstr "Sostituisci fine file"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
|
|
msgid "Add item"
|
|
msgstr "Aggiungi elemento"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
|
|
msgid "%1 would become %2"
|
|
msgstr "%1 diventerebbe %2"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
|
|
msgctxt "the string that is used to modify an url"
|
|
msgid "Change string"
|
|
msgstr "Cambia stringa"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
|
|
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
|
|
msgid "Change mode"
|
|
msgstr "Cambia modalità"
|
|
|
|
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
|
|
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
|
|
msgid "Checksum type"
|
|
msgstr "Tipo codice di controllo"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:84
|
|
msgctxt "fix position for droptarget"
|
|
msgid "Sticky"
|
|
msgstr "Attaccato"
|
|
|
|
# | msgid "KGet"
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
|
|
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
|
|
msgid "Quit KGet"
|
|
msgstr "Esci da KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
|
|
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
|
|
msgstr "Il file rimosso è una lista dei trasferimento di KGet"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "S&caricamenti"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
|
|
msgid "&Load transfer list"
|
|
msgstr "&Carica lista dei trasferimenti"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:282
|
|
msgid "Show Main Window"
|
|
msgstr "Mostra la finestra principale"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:283
|
|
msgid "Hide Main Window"
|
|
msgstr "Nascondi finestra principale"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:374
|
|
msgid "Drop Target"
|
|
msgstr "Rimuovi finestra sagomata"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:375
|
|
msgid "You can drag download links into the drop target."
|
|
msgstr ""
|
|
"Puoi rilasciare i collegamenti degli scaricamenti nella finestra sagomata."
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:420
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
|
|
msgid "%1(%2) %3"
|
|
msgstr "%1(%2) %3"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:426
|
|
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
|
|
msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocità:%5/s"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:434
|
|
msgctxt ""
|
|
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
|
|
"status"
|
|
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
|
|
|
|
#: ui/droptarget.cpp:448
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "Pronto"
|
|
|
|
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
|
|
msgid "Group Settings for %1"
|
|
msgstr "Impostazione gruppo per %1"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:39
|
|
msgid "Add checksum"
|
|
msgstr "Aggiungi codice di controllo"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:96
|
|
msgid "Transfer Verification for %1"
|
|
msgstr "Verifica di trasferimento per %1"
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:209
|
|
msgid "%1 was successfully verified."
|
|
msgstr "%1 è stata verificata con successo."
|
|
|
|
#: ui/verificationdialog.cpp:210
|
|
msgid "Verification successful"
|
|
msgstr "Verifica riuscita con successo"
|
|
|
|
#: ui/tray.cpp:44
|
|
msgid "Download Manager"
|
|
msgstr "Gestore scaricamenti"
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:137
|
|
msgid "Select columns"
|
|
msgstr "Seleziona colonne"
|
|
|
|
#: ui/transfersview.cpp:325
|
|
msgid "Transfer Details"
|
|
msgstr "Dettagli di trasferimento"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
|
|
msgid "Delete Group"
|
|
msgid_plural "Delete Groups"
|
|
msgstr[0] "Elimina gruppo"
|
|
msgstr[1] "Elimina gruppi"
|
|
|
|
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
|
|
msgid "Rename Group..."
|
|
msgid_plural "Rename Groups..."
|
|
msgstr[0] "Rinomina gruppo..."
|
|
msgstr[1] "Rinomina gruppi"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
|
|
msgid "Import Links"
|
|
msgstr "Importa collegamenti"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
|
|
msgid "Contains"
|
|
msgstr "Contiene"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
|
|
msgid "Does Not Contain"
|
|
msgstr "Non contiene"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tutto"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Immagini"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "Audio"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Archivi"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
|
|
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
|
|
msgid "Pattern Syntax"
|
|
msgstr "Sintassi modello"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
|
|
msgid "Escape Sequences"
|
|
msgstr "Sequenze di escape"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Espressione regolare"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
|
|
msgctxt "name of a file"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
|
|
msgctxt "Download the items which have been selected"
|
|
msgid "&Download"
|
|
msgstr "S&caricamento"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
|
|
msgid "Auxiliary header"
|
|
msgstr "Intestazione aggiuntiva"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
|
|
msgid "File Name"
|
|
msgstr "Nome file"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
|
|
msgctxt "list header: type of file"
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Tipo di file"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
|
|
msgid "Location (URL)"
|
|
msgstr "Indirizzo (URL)"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
|
|
msgid "Links in: %1 - KGet"
|
|
msgstr "Collegamenti in: %1 - KGet"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
|
|
msgid "&Select All Filtered"
|
|
msgstr "&Seleziona tutto filtrato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
|
|
msgid "&Select All"
|
|
msgstr "S&eleziona tutto"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
|
|
msgid "D&eselect All Filtered"
|
|
msgstr "Dese&leziona tutto filtrato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
|
|
msgid "D&eselect All"
|
|
msgstr "Deseleziona &tutto"
|
|
|
|
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
|
|
msgid "Filter Column"
|
|
msgstr "Filtra colonna"
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
|
|
msgid "Select at least one source url."
|
|
msgstr "Seleziona almeno un URL sorgente."
|
|
|
|
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
|
|
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
|
|
msgstr "Sono stati marcati i file che già esistono nella cartella corrente."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Sconosciuto"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Undefined"
|
|
msgstr "Non definito"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Mai"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Marginal"
|
|
msgstr "Marginale"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Completo"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:37
|
|
msgctxt "trust level"
|
|
msgid "Ultimate"
|
|
msgstr "Finale"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:44
|
|
msgctxt ""
|
|
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
|
|
msgid "Signature of %1."
|
|
msgstr "Firma di %1."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:68
|
|
msgid "This option is not supported for the current transfer."
|
|
msgstr "Questa opzione non è supportata per il trasferimento corrente."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:93
|
|
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
|
|
msgstr "Separata firma ASCII OpenPGP (*.asc) "
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
|
|
msgstr "Separata firma binaria OpenPGP (*.sig) "
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:94
|
|
msgid "Load Signature File"
|
|
msgstr "Carica file della firma"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:147
|
|
msgid "You need to define a signature."
|
|
msgstr "Devi definire una firma."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:151
|
|
msgid ""
|
|
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
|
|
"the download."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessuna impronta può essere trovata, controlla se la firma è corretta o "
|
|
"verifica lo scaricamento."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:185
|
|
msgid "The key has been revoked."
|
|
msgstr "La chiave è stata revocata."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:189
|
|
msgid "The key is disabled."
|
|
msgstr "La chiave è disabilitata."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:193
|
|
msgid "The key is invalid."
|
|
msgstr "La chiave non è valida."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:198
|
|
msgid "The key is expired."
|
|
msgstr "La chiave è scaduta."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:213
|
|
msgid "The key is not to be trusted."
|
|
msgstr "La chiave non è fidata."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:218
|
|
msgid "The key is to be trusted marginally."
|
|
msgstr "La chiave è fidata marginalmente."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:231
|
|
msgid "Trust level of the key is unclear."
|
|
msgstr "Il livello di fiducia della chiave non è chiaro."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:260
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Senza limite"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:278
|
|
msgctxt "pgp signature is verified"
|
|
msgid "Verified"
|
|
msgstr "Verificata"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:281
|
|
msgctxt "pgp signature is not verified"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Non riuscito"
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
|
|
"data has been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Attenzione: verifica non riuscita. Hai indicato la firma errata, o i dati "
|
|
"sono stati modificati."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:289
|
|
msgid ""
|
|
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
|
|
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verifica non possibile. Controlla i dati indicati, se gpg-agent è in "
|
|
"esecuzione, o se disponi di una connessione a Internet (per recuperare le "
|
|
"chiavi)."
|
|
|
|
#: ui/signaturedlg.cpp:306
|
|
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Funzionalità non supportata, visto che KGet non è stato compilato con il "
|
|
"supporto QPGME."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
|
|
msgid "not specified"
|
|
msgstr "non specificato"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
|
|
msgctxt "Mirror as in server, in url"
|
|
msgid "Mirror"
|
|
msgstr "Mirror"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
|
|
msgctxt "The priority of the mirror"
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
|
|
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Connessioni"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
|
|
msgctxt "Location = country"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
|
|
msgid "Add mirror"
|
|
msgstr "Aggiungi mirror"
|
|
|
|
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
|
|
msgid "Modify the used mirrors"
|
|
msgstr "Modifica i mirror usati"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
|
|
msgid "Import dropped files"
|
|
msgstr "Importa file eliminati"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
|
|
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
|
|
msgid ","
|
|
msgstr ","
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
|
|
msgid "File Properties"
|
|
msgstr "Proprietà del file"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
|
|
msgid "Enter a filename."
|
|
msgstr "Inserisci il nome di un file."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
|
|
msgid "The filename exists already, choose a different one."
|
|
msgstr "Il nome di file esiste già, scegline un altro."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
|
|
msgid "Enter at least one URL."
|
|
msgstr "Inserisci almeno un'URL."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
|
|
msgid "Create a Metalink"
|
|
msgstr "Crea un metalink"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
|
|
msgid "Add at least one file."
|
|
msgstr "Aggiungi almeno un file."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
|
|
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
|
|
msgstr "Devi impostare i mirror per gli elementi con un'icona."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
|
|
msgid "General optional information for the metalink."
|
|
msgstr "Informazioni facoltative generali per il metalink."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
|
|
msgid "Unable to load: %1"
|
|
msgstr "Impossibile caricare: %1"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
|
|
msgstr "File metalink versione 4.0 (*.meta4)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
|
|
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
|
|
msgstr "File metalink versione 3.0 (*.metalink)"
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
|
|
msgid "Define the saving location."
|
|
msgstr "Definisci la posizione dove salvare."
|
|
|
|
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
|
|
msgctxt "file as in file on hard drive"
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "File"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
|
|
msgid "Transfer Settings for %1"
|
|
msgstr "Impostazioni di trasferimento per %1"
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
|
|
msgid ""
|
|
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cambiando la destinazione non ha funzionato, la destinazione resterà "
|
|
"inalterata."
|
|
|
|
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
|
|
msgid "Destination unmodified"
|
|
msgstr "Destinazione non modificata"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
|
|
msgid "Transfer History"
|
|
msgstr "Cronologia dei trasferimenti"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
|
|
msgid "&Open File"
|
|
msgstr "&Apri file"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
|
|
msgctxt "The transfer is running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "In esecuzione"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
|
|
msgctxt "The transfer is stopped"
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Interrotto"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
|
|
msgctxt "The transfer is aborted"
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Annullato"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
|
|
msgctxt "The transfer is finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finito"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Source File"
|
|
msgstr "File sorgente"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destinazione"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Dimensione file"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
|
|
msgid "Less than 1MiB"
|
|
msgstr "Meno di 1 MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
|
|
msgid "Between 1MiB-10MiB"
|
|
msgstr "Tra 1 MiB e 10 MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
|
|
msgid "Between 10MiB-100MiB"
|
|
msgstr "Tra 10 MiB e 100 MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
|
|
msgid "Between 100MiB-1GiB"
|
|
msgstr "Tra 100 MiB e 1 GiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
|
|
msgid "More than 1GiB"
|
|
msgstr "Più di 1 GiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Oggi"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
|
|
msgid "Last week"
|
|
msgstr "Ultima settimana"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
|
|
msgid "Last month"
|
|
msgstr "Ultimo mese"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
|
|
msgid "A long time ago"
|
|
msgstr "Molto tempo fa"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
|
|
msgctxt "the transfer has been finished"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Concluso"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
|
|
msgid "Download again"
|
|
msgstr "Scarica di nuovo"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
|
|
msgctxt "Delete selected history-item"
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr "Elimina selezionato"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
|
|
msgid "Open file"
|
|
msgstr "Apri file"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr "Ultimo mese"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
|
|
msgid "Under 10MiB"
|
|
msgstr "Meno di 10 MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
|
|
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
|
|
msgstr "Tra 10 MiB e 50 MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
|
|
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
|
|
msgstr "Tra 50 MiB e 100 MiB"
|
|
|
|
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
|
|
msgid "More than 100MiB"
|
|
msgstr "Più di 100 MiB"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:69
|
|
msgid "Average speed: %1/s"
|
|
msgstr "Velocità media: %1/s"
|
|
|
|
#: ui/transferdetails.cpp:74
|
|
msgid "%1 of %2"
|
|
msgstr "%1 di %2"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:32
|
|
msgid "Rename File"
|
|
msgstr "Rinomina file"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:41
|
|
msgid "Rename %1 to:"
|
|
msgstr "Rinomina %1 in:"
|
|
|
|
#: ui/renamefile.cpp:44
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Rinomina"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
|
|
msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: impossibile aprire KWallet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
|
|
msgctxt "@info"
|
|
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
|
|
msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: %1"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
|
|
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "KGet Web Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia web di KGet"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
|
|
msgctxt "@label number"
|
|
msgid "Nr"
|
|
msgstr "N."
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "Nome file"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
|
|
msgctxt "@label Progress of transfer"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Finito"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
|
|
msgctxt "@label Speed of transfer"
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Velocità"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
|
|
msgctxt "@label Status of transfer"
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
|
|
msgctxt "@action:button start a transfer"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Ferma"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
|
|
msgctxt "@label Download from"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Origine:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
|
|
msgctxt "@label Save download to"
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Salvare in:"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
|
|
msgctxt "@label Title in header"
|
|
msgid "Web Interface"
|
|
msgstr "Interfaccia web"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
|
|
msgctxt "@action"
|
|
msgid "Enter URL: "
|
|
msgstr "Inserisci URL: "
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
|
|
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
|
|
msgid "Refresh download list every"
|
|
msgstr "Aggiorna lista degli scaricamenti ogni"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
|
|
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "secondi"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
|
|
msgctxt "@action:button"
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Salva impostazioni"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
|
|
msgctxt "@title"
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "Scaricamenti"
|
|
|
|
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
|
|
msgctxt "@label text in footer"
|
|
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS"
|
|
msgstr "Interfaccia web di KGet | XHTML 1.0 Strict & CSS valido"
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
msgid "An advanced download manager for KDE"
|
|
msgstr "Programma avanzato per la gestione dei file da scaricare in KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
msgid ""
|
|
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
|
|
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
msgstr ""
|
|
"(C) 2005 - 2012, Gli sviluppatori di KGet\n"
|
|
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
|
|
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
|
|
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:108
|
|
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
|
|
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Lukas Appelhans"
|
|
msgstr "Lukas Appelhans"
|
|
|
|
# | msgid "Multithreaded Plugin Author"
|
|
#: main.cpp:110
|
|
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
|
|
msgstr ""
|
|
"Responsabile, sviluppatore principale, autore dell'estensione per il torrent"
|
|
|
|
#: main.cpp:111
|
|
msgid "Dario Massarin"
|
|
msgstr "Dario Massarin"
|
|
|
|
#: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
|
|
msgid "Core Developer"
|
|
msgstr "Sviluppatore principale"
|
|
|
|
#: main.cpp:112
|
|
msgid "Urs Wolfer"
|
|
msgstr "Urs Wolfer"
|
|
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Manolo Valdes"
|
|
msgstr "Manolo Valdes"
|
|
|
|
# | msgid "Multithreaded Plugin Author"
|
|
#: main.cpp:113
|
|
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
|
|
msgstr "Sviluppatore principale, autore dell'estensione per il multithread"
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid "Matthias Fuchs"
|
|
msgstr "Matthias Fuchs"
|
|
|
|
#: main.cpp:115
|
|
msgid "Javier Goday"
|
|
msgstr "Javier Goday"
|
|
|
|
# | msgid "Core Developer"
|
|
#: main.cpp:115
|
|
msgid "Developer"
|
|
msgstr "Sviluppatore"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Aish Raj Dahal"
|
|
msgstr "Aish Raj Dahal"
|
|
|
|
#: main.cpp:116
|
|
msgid "Google Summer of Code Student"
|
|
msgstr "Studente del Google Summer of Code"
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
|
|
|
|
#: main.cpp:117
|
|
msgid "Mms Plugin Author"
|
|
msgstr "Autore dell'estensione Mms"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Patrick Charbonnier"
|
|
msgstr "Patrick Charbonnier"
|
|
|
|
# | msgid "Core Developer"
|
|
#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
|
|
msgid "Former Developer"
|
|
msgstr "Primo sviluppatore"
|
|
|
|
#: main.cpp:119
|
|
msgid "Carsten Pfeiffer"
|
|
msgstr "Carsten Pfeiffer"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "Matej Koss"
|
|
msgstr "Matej Koss"
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
msgid "Joris Guisson"
|
|
msgstr "Joris Guisson"
|
|
|
|
#: main.cpp:121
|
|
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
|
|
msgstr "Sviluppatore di BTCore (KTorrent)"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Design of Web Interface"
|
|
msgstr "Progettista dell'interfaccia web"
|
|
|
|
#: main.cpp:127
|
|
msgid "Start KGet with drop target"
|
|
msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Start KGet with hidden main window"
|
|
msgstr "Avvio KGet con finestra principale nascosta"
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
msgid "Start KGet without drop target animation"
|
|
msgstr "Avvio KGet senza animazione finestra sagomata"
|
|
|
|
#: main.cpp:131
|
|
msgid "Execute Unit Testing"
|
|
msgstr "Esegui le unità di test"
|
|
|
|
#: main.cpp:133
|
|
msgid "URL(s) to download"
|
|
msgstr "URL da scaricare"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:140
|
|
msgid "&New Download..."
|
|
msgstr "&Nuovo scaricamento..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:143
|
|
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
|
|
msgstr "Apri finestra di dialogo per aggiungere un trasferimento alla lista"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:147
|
|
msgid "&Import Transfers..."
|
|
msgstr "&Importa lista trasferimenti..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:150
|
|
msgid "Imports a list of transfers"
|
|
msgstr "Importa una lista di trasferimenti"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:154
|
|
msgid "&Export Transfers List..."
|
|
msgstr "&Esporta lista trasferimenti..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:157
|
|
msgid "Exports the current transfers into a file"
|
|
msgstr "Esporta i trasferimenti correnti in un file"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:161
|
|
msgid "&Create a Metalink..."
|
|
msgstr "&Crea un metalink..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:163
|
|
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
|
|
msgstr "Crea o modifica un metalink e lo salva su disco"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:167
|
|
msgid "Top Priority"
|
|
msgstr "Priorità più alta"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:170
|
|
msgid "Download selected transfer first"
|
|
msgstr "Scarica prima i trasferimenti selezionati"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:174
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Priorità minima"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:177
|
|
msgid "Download selected transfer last"
|
|
msgstr "Scarica per ultimo i trasferimenti selezionati"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:181
|
|
msgid "Increase Priority"
|
|
msgstr "Aumenta priorità"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:184
|
|
msgid "Increase priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Aumenta la priorità per il trasferimento selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:188
|
|
msgid "Decrease Priority"
|
|
msgstr "Diminuisci priorità"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:191
|
|
msgid "Decrease priority for selected transfer"
|
|
msgstr "Diminuisce la priorità per il trasferimento selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:198
|
|
msgid "Delete selected group"
|
|
msgstr "Elimina il gruppo selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:207
|
|
msgid "Set Icon..."
|
|
msgstr "Imposta icona..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:209
|
|
msgid "Select a custom icon for the selected group"
|
|
msgstr "Seleziona un'icona personalizzata per il gruppo selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:213
|
|
msgid "Auto-Paste Mode"
|
|
msgstr "Modalità auto incolla"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:216
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
|
|
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il pulsante <b>Modalità auto incolla</b> attiva e disattiva la modalità "
|
|
"\"incolla automaticamente\".\n"
|
|
"Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per accertare "
|
|
"la presenza di URL che provvederà a inserire automaticamente."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:234
|
|
msgctxt "delete selected transfer item"
|
|
msgid "Remove Selected"
|
|
msgstr "Elimina trasferimento selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:237
|
|
msgid ""
|
|
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco se non "
|
|
"concluso"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:241
|
|
msgctxt "delete all finished transfers"
|
|
msgid "Remove All Finished"
|
|
msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:243
|
|
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
|
|
msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi e lascia i file su disco"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:247
|
|
msgctxt "delete selected transfer item and files"
|
|
msgid "Remove Selected and Delete Files"
|
|
msgstr "Rimuovi trasferimento selezionato ed elimina file"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:249
|
|
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco in ogni caso"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:253
|
|
msgctxt "redownload selected transfer item"
|
|
msgid "Redownload Selected"
|
|
msgstr "Riscarica quello selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:258
|
|
msgid "Start All"
|
|
msgstr "Avvia tutto"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:261
|
|
msgid "Starts / resumes all transfers"
|
|
msgstr "Avvia / Riprendi tutti i trasferimenti"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:265
|
|
msgid "Start Selected"
|
|
msgstr "Avvia selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:267
|
|
msgid "Starts / resumes selected transfer"
|
|
msgstr "Avvia / Riprendi trasferimento selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:271
|
|
msgid "Pause All"
|
|
msgstr "Metti tutto in pausa"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:274
|
|
msgid "Pauses all transfers"
|
|
msgstr "Metti in pausa tutti i trasferimenti"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:278
|
|
msgid "Stop Selected"
|
|
msgstr "Ferma selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:280
|
|
msgid "Pauses selected transfer"
|
|
msgstr "Metti in pausa il trasferimento selezionato"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:283
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Avvia"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:291
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pausa"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:300
|
|
msgid "Open Destination"
|
|
msgstr "Apri destinazione"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Apri file"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:309
|
|
msgid "Show Details"
|
|
msgstr "Mostra dettagli"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:314
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
msgstr "Copia URL negli appunti"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:319
|
|
msgid "&Transfer History"
|
|
msgstr "Cronologia dei &trasferimenti"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:325
|
|
msgid "&Group Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni &gruppo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:331
|
|
msgid "&Transfer Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di &trasferimento"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:337
|
|
msgid "Import &Links..."
|
|
msgstr "Importa co&llegamenti..."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:343
|
|
msgid "After downloads finished action"
|
|
msgstr "Azione da intraprendere dopo scaricamento concluso"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:345
|
|
msgid ""
|
|
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Scegli un'azione da eseguire dopo che tutti gli scaricamenti sono stati "
|
|
"conclusi."
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:347
|
|
msgid "No Action"
|
|
msgstr "Nessuna azione"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:482
|
|
msgid "All Openable Files"
|
|
msgstr "Tutti i file supportati"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:499
|
|
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
|
|
msgid "KGet - %1%"
|
|
msgstr "KGet - %1%"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:549
|
|
msgid ""
|
|
"Some transfers are still running.\n"
|
|
"Are you sure you want to close KGet?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n"
|
|
"Sei sicuro di voler chiudere KGet?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:551
|
|
msgid "Confirm Quit"
|
|
msgstr "Conferma uscita"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:578
|
|
msgid "KGet Transfer List"
|
|
msgstr "Lista dei trasferimenti di KGet"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:578
|
|
msgid "Text File"
|
|
msgstr "File di testo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:580
|
|
msgid "Export Transfers"
|
|
msgstr "Esporta lista trasferimenti"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:611
|
|
msgid "Enter Group Name"
|
|
msgstr "Inserisci nome gruppo"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:612
|
|
msgid "Group name:"
|
|
msgstr "Nome gruppo:"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:699
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
|
|
msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato?"
|
|
msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati?"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
|
|
msgid "Confirm transfer delete"
|
|
msgstr "Conferma l'eliminazione del trasferimento"
|
|
|
|
#: mainwindow.cpp:728
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
"Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato inclusi i file?"
|
|
msgstr[1] ""
|
|
"Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati inclusi i file?"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Automatic checksums verification"
|
|
msgstr "Verifica automatica del codice di controllo"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Used checksum:"
|
|
msgstr "Codice di controllo usato:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "Weak (fastest)"
|
|
msgstr "Debole (più veloce)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Strong (recommended)"
|
|
msgstr "Forte (raccomandato)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "Strongest (slowest)"
|
|
msgstr "Più forte (più lento)"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "Automatic verification"
|
|
msgstr "Verifica automatica"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "Automatic downloading of missing keys"
|
|
msgstr "Scaricamento automatico delle chiavi mancanti"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "Keyservers:"
|
|
msgstr "Server delle chiavi:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "Use Drop Target"
|
|
msgstr "Usa finestra sagomata"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid "Enable animations"
|
|
msgstr "Abilita animazioni"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "Enable system tray icon"
|
|
msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
|
|
msgstr "Esegui azione quando tutti gli scaricamenti sono terminati:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "At startup:"
|
|
msgstr "All'avvio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "Restore Download State"
|
|
msgstr "Ripristina lo stato degli scaricamenti"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Start All Downloads"
|
|
msgstr "Avvia tutti gli scaricamenti"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Stop All Downloads"
|
|
msgstr "Ferma tutti gli scaricamenti"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "History backend:"
|
|
msgstr "Motore della cronologia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
|
|
msgstr "Abilita il tracciamento dell'avanzamento globale di KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "Show every single download "
|
|
msgstr "Mostra ogni singolo scaricamento "
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "Show overall progress"
|
|
msgstr "Mostra l'avanzamento complessivo"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Handle existing Files/Transfers"
|
|
msgstr "Gestisce file/trasferimenti esistenti"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
msgid "Always ask"
|
|
msgstr "Chiedi sempre"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
msgid "Automatic rename"
|
|
msgstr "Rinomina automatica"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sovrascrivi"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
|
|
msgstr "Usa le cartelle predefinite per gruppi come suggerimento"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
|
|
msgstr "Chiedi la destinazione se non ci sono cartelle predefinite"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
|
|
#: rc.cpp:87 rc.cpp:752
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
msgid "Select Icon..."
|
|
msgstr "Seleziona icona..."
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
|
|
msgstr "Controlla gli appunti per i file da scaricare"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
msgid "Case sensitive:"
|
|
msgstr "Distingui maiuscole:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
msgid "Enable Web Interface"
|
|
msgstr "Abilita interfaccia web"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:344
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Porta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr "Utente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
|
|
#: rc.cpp:114
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Password:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
msgid "Maximum downloads per group:"
|
|
msgstr "Numero massimo di scaricamenti per gruppo:"
|
|
|
|
# | msgid "Speed"
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
|
|
msgid "No limit"
|
|
msgstr "Nessun limite"
|
|
|
|
# | msgid "Speed"
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
|
|
#: rc.cpp:123
|
|
msgid "Speed Limit"
|
|
msgstr "Limite di velocità"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
|
|
#: rc.cpp:126
|
|
msgid "Global &download limit:"
|
|
msgstr "Limite &globale per gli scaricamenti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
|
|
msgid " KiB/s"
|
|
msgstr " KiB/s"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
msgid "Global &upload limit:"
|
|
msgstr "Limite globale per gli &invii:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
|
|
#: rc.cpp:138
|
|
msgid "Per transfer:"
|
|
msgstr "Per trasferimento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
msgid "Reconnect on Broken Connection"
|
|
msgstr "Riconnessione in caso di connessione interrotta"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
msgid "Number of retries:"
|
|
msgstr "Numero di tentativi:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
|
|
#: rc.cpp:150
|
|
msgid "Retry after:"
|
|
msgstr "Riprova dopo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
|
|
msgid "Number of connections per URL:"
|
|
msgstr "Numero di connessioni per URL:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
msgid "Use search engines"
|
|
msgstr "Usa motori di ricerca"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
msgid "Search for verification information"
|
|
msgstr "Cerca le informazioni di verifica"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
msgid "Search Engines"
|
|
msgstr "Usa motori di ricerca"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
msgid "Engine Name"
|
|
msgstr "Nome motore"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
msgid "New Engine..."
|
|
msgstr "Nuovo motore..."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
msgid "Select the files you want to be downloaded."
|
|
msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare."
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
|
|
msgstr "Numero di file simultanei scaricati:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
msgid "Number of mirrors per file:"
|
|
msgstr "Numero di mirror per file:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
msgid "Scanning data of torrent:"
|
|
msgstr "Analisi dei dati del torrent:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
msgid "Number of chunks found:"
|
|
msgstr "Numero di parti trovate:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
msgid "Number of chunks failed:"
|
|
msgstr "Numero di parti errate:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:210
|
|
msgid "Number of chunks not downloaded:"
|
|
msgstr "Numero di parti non scaricate:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
msgid "Number of chunks downloaded:"
|
|
msgstr "Numero di parti scaricate:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
|
|
#: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
|
|
#: rc.cpp:231
|
|
msgid "Stats"
|
|
msgstr "Statistiche"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:234
|
|
msgid "Seeders:"
|
|
msgstr "Distributori:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
|
|
#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
msgid "<n>"
|
|
msgstr "<n>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
msgid "Download speed:"
|
|
msgstr "Velocità di scaricamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:246
|
|
msgid "Leechers:"
|
|
msgstr "Ricettori:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:252
|
|
msgid "Upload speed:"
|
|
msgstr "Velocità d'invio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
|
|
#: rc.cpp:258 rc.cpp:320
|
|
msgid "Chunks"
|
|
msgstr "Parti"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:261 rc.cpp:329
|
|
msgid "Downloaded:"
|
|
msgstr "Scaricato:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
msgctxt "chunks left"
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Rimanente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:273
|
|
msgctxt "all chunks"
|
|
msgid "All:"
|
|
msgstr "Tutto:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
|
|
#: rc.cpp:279 rc.cpp:332
|
|
msgid "Excluded:"
|
|
msgstr "Escluso:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:285
|
|
msgctxt "source-file"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Origine:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
|
|
#: rc.cpp:288 rc.cpp:788
|
|
msgid "Saving to:"
|
|
msgstr "Salvare in:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
msgid "Remove Tracker"
|
|
msgstr "Rimuovi server traccia"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
|
|
#: rc.cpp:297
|
|
msgid "Change Tracker"
|
|
msgstr "Cambia server traccia"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
|
|
#: rc.cpp:300
|
|
msgid "Update Trackers"
|
|
msgstr "Aggiornamento server traccia"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
|
|
"torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
|
|
"\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
|
|
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nodo web da aggiungere al "
|
|
"torrent.</p>\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
|
|
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
|
|
"p>\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
|
|
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Nota: </span>sono gestiti solo i nodi web su HTTP.</p></body></"
|
|
"html>"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
|
|
#: rc.cpp:314
|
|
msgid "Add Webseed"
|
|
msgstr "Aggiungi nodo web"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
|
|
#: rc.cpp:317
|
|
msgid "Remove Webseed"
|
|
msgstr "Elimina nodo web"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
|
#: rc.cpp:323
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Totale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
|
|
#: rc.cpp:326
|
|
msgid "Currently downloading:"
|
|
msgstr "Scaricamento corrente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
|
|
#: rc.cpp:335
|
|
msgid "Left:"
|
|
msgstr "Rimanente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
|
|
#: rc.cpp:338
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Dimensione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
|
|
#: rc.cpp:347
|
|
msgid "Upload limit per transfer:"
|
|
msgstr "Limite di invio per trasferimento:"
|
|
|
|
# | msgid "Speed"
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "Nessun limite"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
|
|
msgid "KiB"
|
|
msgstr "KiB"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
|
|
#: rc.cpp:356
|
|
msgid "Download limit per transfer:"
|
|
msgstr "Limite di scaricamento per trasferimento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
|
|
#: rc.cpp:365
|
|
msgid "Enable UTP protocol"
|
|
msgstr "Abilita il protocollo UTP"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:368
|
|
msgid "Folders"
|
|
msgstr "Cartelle"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:371
|
|
msgid "Default torrent folder:"
|
|
msgstr "Cartella predefinita per i torrent:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
|
|
#: rc.cpp:374
|
|
msgid "Default temporary folder:"
|
|
msgstr "Cartella temporanea predefinita:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
|
|
#: rc.cpp:377
|
|
msgid "Pre-allocate disk space"
|
|
msgstr "Spazio su disco preallocato"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
|
|
#: rc.cpp:380
|
|
msgid "Change string:"
|
|
msgstr "Cambia stringa:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:383
|
|
msgid "Mode:"
|
|
msgstr "Modalità:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:386
|
|
msgid "Checksum type:"
|
|
msgstr "Tipo codice di controllo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:389
|
|
msgid "Result:"
|
|
msgstr "Risultato:"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:392
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etichetta"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:395
|
|
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash type:"
|
|
msgstr "Tipo hash:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:398
|
|
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
|
|
msgid "Hash:"
|
|
msgstr "Hash:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
|
|
#: rc.cpp:401
|
|
msgid "Enter a hash key"
|
|
msgstr "Indica una chiave hash"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:404
|
|
msgid "Group Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni gruppo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:407
|
|
msgid "Default &folder:"
|
|
msgstr "Cartella &predefinita:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:410
|
|
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sposta tutti i trasferimenti con l'espressione regolare in questo gruppo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:413
|
|
msgid "Regular &expression:"
|
|
msgstr "&Espressione regolare:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
|
|
#: rc.cpp:416
|
|
msgid "*movies*"
|
|
msgstr "*film*"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
|
|
#: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
|
|
msgctxt "No value has been set"
|
|
msgid "Not set"
|
|
msgstr "Non impostato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:431
|
|
msgid "Maximum &download speed:"
|
|
msgstr "Velocità massima di &scaricamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:434
|
|
msgid "Maximum &upload speed:"
|
|
msgstr "Velocità massima di &invio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:437
|
|
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verifica gli scaricamenti terminati con il codice di controllo selezionato."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:440
|
|
msgid "&Verify"
|
|
msgstr "&Verifica"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:443
|
|
msgid "Verifying:"
|
|
msgstr "Verifica:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:446
|
|
msgid "&File with links to import:"
|
|
msgstr "&File con collegamenti da importare:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
|
|
#: rc.cpp:449
|
|
msgid "&Import Links"
|
|
msgstr "&Importa collegamenti"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:452
|
|
msgid "Show:"
|
|
msgstr "Mostra:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
|
|
#: rc.cpp:455
|
|
msgid "Show &web content"
|
|
msgstr "Mostra contenuto &web"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:458
|
|
msgid "You can use wildcards for filtering."
|
|
msgstr "Puoi usare caratteri jolly per filtrare."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
|
|
#: rc.cpp:461
|
|
msgid "Filter files here...."
|
|
msgstr "Filtra i file qui..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
|
|
#: rc.cpp:470
|
|
msgid "Inver&t Selection"
|
|
msgstr "Inver&ti selezione"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
|
|
#: rc.cpp:473
|
|
msgid "Mirror:"
|
|
msgstr "Mirror:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
|
|
#: rc.cpp:476
|
|
msgid "Number of connections:"
|
|
msgstr "Numero di connessioni:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
|
|
#: rc.cpp:479
|
|
msgid "Enter a URL"
|
|
msgstr "Inserisci URL"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
|
|
#: rc.cpp:482
|
|
msgid "Priority:"
|
|
msgstr "Priorità:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
|
|
#: rc.cpp:485
|
|
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
|
|
msgstr "Facoltativo: priorità del mirror, 1 minimo 999999 massimo."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
|
|
#: rc.cpp:491
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Indirizzo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:494
|
|
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
|
|
msgstr "Aggiungi file locali includendo molte informazioni automaticamente."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
|
|
#: rc.cpp:497
|
|
msgid "Add local files"
|
|
msgstr "Aggiungi file locali"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:500
|
|
msgid "Adding local files..."
|
|
msgstr "Aggiunta di file locali..."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:503
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identità"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:506
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrizione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:509
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
|
|
#: rc.cpp:512
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
|
|
#: rc.cpp:515
|
|
msgid "URL to the logo"
|
|
msgstr "URL al logo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:518
|
|
msgid "The language of the file"
|
|
msgstr "La lingua del file"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
|
|
#: rc.cpp:521
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Lingua:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
|
|
#: rc.cpp:524
|
|
msgid "Operating systems:"
|
|
msgstr "Sistemi operativi:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
|
|
#: rc.cpp:527
|
|
msgid "Supported OSes, separated with commas"
|
|
msgstr "Sistemi operativi supportati, separati con virgole"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
|
|
#: rc.cpp:530
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
|
|
#: rc.cpp:533
|
|
msgid "Publisher:"
|
|
msgstr "Editore:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:536
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:539 rc.cpp:548
|
|
msgid "publisher"
|
|
msgstr "editore"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
|
|
#: rc.cpp:542
|
|
msgid "Name of the publisher"
|
|
msgstr "Nome dell'editore"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
|
|
#: rc.cpp:551
|
|
msgid "URL to the publisher"
|
|
msgstr "URL all'editore"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:554
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
|
|
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
|
|
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
|
|
"one URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo assistente ti permette di creare metalink da zero o li basa su "
|
|
"metalink esistenti. Molti campi sono facoltativi o raccomandati, quindi "
|
|
"specifica se desideri. Devi indicare almeno la posizione dove salvare, un "
|
|
"file e un'URL."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:557
|
|
msgid "Save created Metalink at:"
|
|
msgstr "Salva metalink creati in:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
|
|
#: rc.cpp:560
|
|
msgid "Create new Metalink"
|
|
msgstr "Crea nuovo metalink"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
|
|
#: rc.cpp:563
|
|
msgid "Load existing Metalink:"
|
|
msgstr "Carica metalink esistenti:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
|
|
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
|
|
#: rc.cpp:566
|
|
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
|
|
msgstr "*.metalink *.meta4|file metalink (*.metalink *.meta4)"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:569
|
|
msgid "General information:"
|
|
msgstr "Informazioni generali:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
|
|
#: rc.cpp:572
|
|
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
|
|
msgstr "Qui puoi indicare le informazioni generali facoltative sul metalink."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:575
|
|
msgid "Origin:"
|
|
msgstr "Origine:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
|
|
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
|
|
#: rc.cpp:578
|
|
msgid "Web URL to the metalink"
|
|
msgstr "URL web al metalink"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:581
|
|
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dinamico significa che i metalink aggiornati possono essere trovati in "
|
|
"\"Origine\"."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
|
|
#: rc.cpp:584
|
|
msgid "Dynamic:"
|
|
msgstr "Dinamico:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:587
|
|
msgid "Metalink published"
|
|
msgstr "Metalink pubblicato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
|
|
#: rc.cpp:590 rc.cpp:608
|
|
msgid "Date and time:"
|
|
msgstr "Data e ora:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
|
|
#: rc.cpp:593 rc.cpp:605
|
|
msgid "Timezone offset:"
|
|
msgstr "Scostamento del fuso orario:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:596 rc.cpp:602
|
|
msgid "Negative offset:"
|
|
msgstr "Scostamento negativo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
|
|
#: rc.cpp:599
|
|
msgid "Metalink updated"
|
|
msgstr "Metalink aggiornato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:611
|
|
msgctxt "General options."
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Generale"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
|
|
#: rc.cpp:614
|
|
msgid "Create partial checksums"
|
|
msgstr "Crea codici di controllo parziali"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:617
|
|
msgid "General URL:"
|
|
msgstr "URL generale:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:620
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
|
|
"this might take a while."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea automaticamente codici di controllo per i tipi selezionati. Considera "
|
|
"che questo potrebbe impiegare del tempo."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:623
|
|
msgid ""
|
|
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
|
|
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
|
|
"and the filename."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indica gli URL qui se tutti i file eliminati sono su quel server e nella "
|
|
"stessa cartella. Per ogni file eliminato l'URL consisterebbe della parte "
|
|
"indicata e del nome del file."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
|
#: rc.cpp:626
|
|
msgid "Types of the checksums:"
|
|
msgstr "Tipi di codici di controllo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:629
|
|
msgid "Create checksums:"
|
|
msgstr "Crea i codici di controllo:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
|
|
#: rc.cpp:632
|
|
msgctxt "These entries are optional."
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Facoltativo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:635
|
|
msgid "Optional data:"
|
|
msgstr "Dati facoltativi:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:638
|
|
msgid "Enter information that all chosen files share."
|
|
msgstr "Indica le informazioni che tutti i file scelti condividono."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
|
|
#: rc.cpp:641
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "Richiesto"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
|
|
#: rc.cpp:644
|
|
msgid "Filename:"
|
|
msgstr "Nome file:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:647
|
|
msgid "Used Mirrors:"
|
|
msgstr "Mirror usati:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
|
|
#: rc.cpp:650
|
|
msgid "Recommended"
|
|
msgstr "Raccomandato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
|
|
#: rc.cpp:653
|
|
msgid "File size (in bytes):"
|
|
msgstr "Dimensione file (in byte):"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
|
|
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
|
|
#: rc.cpp:656
|
|
msgid "0123456789"
|
|
msgstr "0123456789"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
|
|
#: rc.cpp:659 rc.cpp:677
|
|
msgid "Verification:"
|
|
msgstr "Verifica:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
|
|
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
|
|
#: rc.cpp:662
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Facoltativo"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:668
|
|
msgid "Destination:"
|
|
msgstr "Destinazione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
|
|
#: rc.cpp:671
|
|
msgid "Transfer group:"
|
|
msgstr "Gruppo di trasferimento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
|
|
#: rc.cpp:680
|
|
msgid "Has binary PGP signature."
|
|
msgstr "Ha una firma PGP binaria."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
|
|
#: rc.cpp:683
|
|
msgid "Ascii PGP signature:"
|
|
msgstr "Firma PGP ASCII:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
|
|
#: rc.cpp:686
|
|
msgid "Load Signature"
|
|
msgstr "Carica firma"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
|
|
#: rc.cpp:689
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Verifica"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
|
|
#: rc.cpp:692
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Chiave"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:695
|
|
msgid "Issuer:"
|
|
msgstr "Emittente:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:698
|
|
msgid "E-Mail:"
|
|
msgstr "Posta elettronica:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
|
|
#: rc.cpp:701
|
|
msgid "Comment:"
|
|
msgstr "Commento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
|
|
#: rc.cpp:704
|
|
msgid "Creation:"
|
|
msgstr "Creazione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
|
|
#: rc.cpp:707
|
|
msgid "Expiration:"
|
|
msgstr "Scadenza:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
|
|
#: rc.cpp:710
|
|
msgid "Trust:"
|
|
msgstr "Fiducia:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
|
|
#: rc.cpp:713
|
|
msgid "Fingerprint:"
|
|
msgstr "Impronta:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
|
|
#: rc.cpp:716
|
|
msgid "Transfer Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni di trasferimento"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:719
|
|
msgid "Download des&tination:"
|
|
msgstr "Des&tinazione per lo scaricamento:"
|
|
|
|
# | msgid "Speed"
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
|
|
#: rc.cpp:737
|
|
msgid "&Upload limit:"
|
|
msgstr "Limite d'&invio:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
|
|
#: rc.cpp:740
|
|
msgid "&Download limit:"
|
|
msgstr "Limite di &scaricamento:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
|
|
#: rc.cpp:743
|
|
msgid "Maximum &share ratio:"
|
|
msgstr "Livello &massimo di condivisione:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:746
|
|
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
|
|
msgstr "Modifica i mirror usati per lo scaricamento."
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
|
|
#: rc.cpp:749
|
|
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
|
|
msgid "Mirrors"
|
|
msgstr "Mirror"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
|
|
#: rc.cpp:755
|
|
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
|
|
msgid "Verification"
|
|
msgstr "Verifica"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
msgid "Clear History"
|
|
msgstr "Cancella cronologia"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
msgid "View Modes:"
|
|
msgstr "Modalità vista:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
|
#: rc.cpp:767
|
|
msgid "Select Ranges:"
|
|
msgstr "Seleziona intervalli:"
|
|
|
|
# | msgid "Not Deleted"
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:770
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
|
|
#: rc.cpp:776
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
|
|
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:779
|
|
msgid "Filter history"
|
|
msgstr "Filtra cronologia"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:782
|
|
msgctxt "delete selected transfer"
|
|
msgid "Delete Selected"
|
|
msgstr "Elimina selezionato"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
|
|
#: rc.cpp:785
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scaricamento"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
msgctxt "@label transfer source"
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr "Origine:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
|
|
#: rc.cpp:794
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stato:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
|
#: rc.cpp:797
|
|
msgid "Remaining Time:"
|
|
msgstr "Tempo restante:"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
|
|
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&File"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
msgid "&Downloads"
|
|
msgstr "S&caricamenti"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
|
|
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
|
#: rc.cpp:806
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "Impo&stazioni"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
|
|
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
|
#: rc.cpp:809
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Aiuto"
|
|
|
|
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
|
|
#: rc.cpp:812
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "Barra degli strumenti principale"
|
|
|
|
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
|
|
#: rc.cpp:815
|
|
msgid "The width of the columns in the history view"
|
|
msgstr "La larghezza delle colonne nella vista della cronologia"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
|
|
#: rc.cpp:822 rc.cpp:828
|
|
msgid "List of the available search engines"
|
|
msgstr "Lista dei motori di ricerca disponibili"
|
|
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
|
|
#: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
|
|
msgid "List of the available search engine URLs"
|
|
msgstr "Lista delle URL dei motori di ricerca disponibili"
|