kde-l10n/it/messages/kde-extraapps/kget.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

4167 lines
121 KiB
Text

# translation of kget.po to Italian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002.
# Giovanni Venturi <jumpyj@libero.it>, 2003.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Giovanni Venturi <giovanni@kde-it.org>, 2009.
# Giovanni Venturi <giovanni@ksniffer.org>, 2009, 2010.
# Matteo <sim.0161@libero.it>, 2009, 2010.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2011.
# Giovanni Venturi <giovanni@kde.org>, 2011, 2013.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kget\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:16+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115
msgid "New Group"
msgstr "Nuovo gruppo"
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Plugins"
msgstr "Estensioni"
#: conf/autopastemodel.cpp:174
msgid "Pattern"
msgstr "Modello"
#: conf/autopastemodel.cpp:176
msgid "Syntax"
msgstr "Sintassi"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36
msgid "Escape sequences"
msgstr "Sequenze di escape"
#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:37
msgid "Regular expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: conf/preferencesdialog.cpp:53
msgid "Xml"
msgstr "XML"
#: conf/preferencesdialog.cpp:55
msgid "Sqlite"
msgstr "SQLite"
#: conf/preferencesdialog.cpp:59 mainwindow.cpp:357
msgid "Turn Off Computer"
msgstr "Spegni il computer"
#: conf/preferencesdialog.cpp:60 mainwindow.cpp:362
msgid "Hibernate Computer"
msgstr "Iberna il computer"
#: conf/preferencesdialog.cpp:61 mainwindow.cpp:367
msgid "Suspend Computer"
msgstr "Sospendi il computer"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
#: conf/preferencesdialog.cpp:73
msgid "Change appearance settings"
msgstr "Cambia le impostazione dell'aspetto"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: conf/preferencesdialog.cpp:74
msgid "Manage the groups"
msgstr "Gestisci i gruppi"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox)
#: conf/preferencesdialog.cpp:75 rc.cpp:341
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
msgid "Network and Downloads"
msgstr "Rete e scaricamenti"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaccia web"
#: conf/preferencesdialog.cpp:76
msgid "Control KGet over a Network or the Internet"
msgstr "Controlla KGet in rete o su Internet"
#: conf/preferencesdialog.cpp:77
msgid "Verification"
msgstr "Verifica"
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Integration"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:78
msgid "Integration of KGet with other applications"
msgstr ""
#: conf/preferencesdialog.cpp:79
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
msgid "Transfer Plugins"
msgstr "Estensioni di trasferimento"
#: conf/dlgwebinterface.cpp:45 conf/dlgwebinterface.cpp:60
msgid "Could not open KWallet"
msgstr "Impossibile aprire KWallet"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
#: conf/verificationpreferences.cpp:35 rc.cpp:99
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Aumenta pr&iorità"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
#: conf/verificationpreferences.cpp:36 rc.cpp:102
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Diminuisci priorità"
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
msgid "Include"
msgstr "Includi"
#: conf/integrationpreferences.cpp:34
msgid "Exclude"
msgstr "Escludi"
#: core/transferhandler.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:35
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:61
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:65
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:68
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:71
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:74
#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:77
#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:86
msgid "Stalled"
msgstr "In stallo"
#: core/transferhandler.cpp:150 core/transfergrouphandler.cpp:113
#: ui/transferdetails.cpp:90
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: core/kgetkjobadapter.cpp:45
msgid "KGet Transfer"
msgstr "Trasferimenti di KGet"
#: core/datasourcefactory.cpp:278
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
msgstr ""
"La dimensione del file è più grande della dimensione di file massima "
"supportata da VFAT."
#: core/datasourcefactory.cpp:278 core/datasourcefactory.cpp:623
#: core/kget.cpp:1371 transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: core/datasourcefactory.cpp:623
msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size"
msgid "%1 removed as it did report a wrong file size."
msgstr "%1 rimosso in quanto riporta una dimensione errata."
#: core/transfergrouphandler.cpp:97
msgid "1 Item"
msgid_plural "%1 Items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%1 elementi"
#: core/transfergrouphandler.cpp:169
msgctxt "start transfergroup downloads"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: core/transfergrouphandler.cpp:175
msgctxt "stop transfergroup downloads"
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: core/kget.cpp:118
msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare il gruppo chiamato %1?"
#: core/kget.cpp:119
msgid "Remove Group"
msgstr "Rimuovi gruppo"
#: core/kget.cpp:143
msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare i seguenti gruppi?"
#: core/kget.cpp:145
msgid "Remove groups"
msgstr "Rimuovi gruppi"
#: core/kget.cpp:253
msgid ""
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
"\"font-size: small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
"</p><p style=\"font-size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:254 core/kget.cpp:351
msgid "Download added"
msgstr "Scaricamento aggiunto"
#: core/kget.cpp:346
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
msgstr ""
"<p>Il seguente trasferimento è stato aggiunto alla lista degli scaricamenti:"
"</p>"
#: core/kget.cpp:348
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
msgstr ""
"<p>I seguenti trasferimenti sono stati aggiunti alla lista degli "
"scaricamenti:</p>"
#: core/kget.cpp:506 core/kget.cpp:554
msgid "My Downloads"
msgstr "I miei scaricamenti"
#: core/kget.cpp:564
msgid ""
"The file %1 already exists.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Il file %1 già esiste.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: core/kget.cpp:565
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
#: core/kget.cpp:578 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:178
msgid "Unable to save to: %1"
msgstr "Impossibile salvare in: %1"
#: core/kget.cpp:880
msgid ""
"<p>The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by "
"KGet:</p>"
msgid_plural ""
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
"supported by KGet:</p>"
msgstr[0] ""
"<p>L'URL seguente non può essere scaricato, il suo protocollo non è "
"supportato da KGet:</p>"
msgstr[1] ""
"<p>Gli URL seguenti non possono essere scaricati, i loro protocolli non sono "
"supportati da KGet:</p>"
#: core/kget.cpp:890
msgid "Protocol unsupported"
msgstr "Protocollo non supportato"
#: core/kget.cpp:944 ui/newtransferdialog.cpp:50
msgid "New Download"
msgstr "Nuovo scaricamento"
#: core/kget.cpp:944
msgid "Enter URL:"
msgstr "Inserisci URL:"
#: core/kget.cpp:981
msgid "Save As"
msgstr "Salva come"
#: core/kget.cpp:994 core/urlchecker.cpp:363
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL non valido:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1001 core/urlchecker.cpp:365
msgid ""
"Malformed URL, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL non valido, protocollo mancante:\n"
"%1"
#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:421
msgid ""
"You have already completed a download from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download it again?"
msgstr ""
"Hai già completato uno scaricamento da: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Vuoi riscaricarlo?"
#: core/kget.cpp:1013 core/urlchecker.cpp:637
msgid "Download it again?"
msgstr "Vuoi riscaricarlo?"
#: core/kget.cpp:1025 core/urlchecker.cpp:423
msgid ""
"You have a download in progress from the location: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Hai uno scaricamento in corso da: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
#: core/kget.cpp:1026 core/urlchecker.cpp:634
msgid "Delete it and download again?"
msgstr "Vuoi eliminarlo e scaricarlo di nuovo?"
#: core/kget.cpp:1049 core/kget.cpp:1056
msgid "Directory is not writable"
msgstr "Non puoi scrivere in questa cartella"
#: core/kget.cpp:1084
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
"\n"
"Scaricare ed eliminare il precedente?"
#: core/kget.cpp:1085 core/urlchecker.cpp:646
msgid "File already downloaded. Download anyway?"
msgstr "File già scaricato. Scaricare comunque?"
#: core/kget.cpp:1094
msgid "You are already downloading the same file"
msgstr "Stai già scaricando lo stesso file"
#: core/kget.cpp:1098 core/kget.cpp:1101 core/urlchecker.cpp:649
#: core/urlchecker.cpp:745 transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:483
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:710
msgid "File already exists"
msgstr "Il file esiste già"
#: core/kget.cpp:1206
msgid "Internet connection established, resuming transfers."
msgstr "Connessione a Internet stabilita, riprendo i trasferimenti."
#: core/kget.cpp:1211
msgid "No internet connection, stopping transfers."
msgstr "Nessuna connessione a Internet, interrompo trasferimenti."
#: core/kget.cpp:1225
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
msgstr "Il gestore delle estensioni non può caricare l'estensione: %1."
#: core/kget.cpp:1243
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is a directory."
msgstr ""
"Non sto eliminando\n"
"%1\n"
"perché è una cartella."
#: core/kget.cpp:1253
msgid ""
"Not deleting\n"
"%1\n"
"as it is not a local file."
msgstr ""
"Non sto eliminando\n"
"%1\n"
"perché non è un file locale."
#: core/kget.cpp:1364
msgid ""
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Il seguente file è stato scaricato completamente:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1365
msgid "Download completed"
msgstr "Scaricamento completato"
#: core/kget.cpp:1368
msgid ""
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
msgstr ""
"<p>Il seguente trasferimento è stato avviato:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%1</p>"
#: core/kget.cpp:1369
msgid "Download started"
msgstr "Scaricamento avviato"
#: core/kget.cpp:1371
msgid ""
"<p>There has been an error in the following transfer:</p><p style=\"font-"
"size: small;\">%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: small;"
"\">%2</p>"
msgstr ""
"<p>Si è verificato un errore nel trasferimento seguente:</p><p style=\"font- "
"size: small;\">%1</p><p>Il messaggio d'errore è:</p><p style=\"font-size: "
"small;\">%2</p>"
#: core/kget.cpp:1376
msgid "Resolve"
msgstr "Risolvi"
#: core/kget.cpp:1428
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
msgstr ""
"KGet sta per essere terminato perché tutti gli scaricamenti sono stati "
"completati."
#: core/kget.cpp:1432
msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
"completati."
#: core/kget.cpp:1432
msgctxt "Shutting down computer"
msgid "Shutdown"
msgstr "Spegnimento automatico"
#: core/kget.cpp:1435
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Ora il computer si spegnerà perché tutti gli scaricamenti sono stati "
"completati."
#: core/kget.cpp:1435
msgctxt "Hibernating computer"
msgid "Hibernating"
msgstr "Ibernazione"
#: core/kget.cpp:1438
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
msgstr ""
"Ora il computer si sospenderà in RAM perché tutti gli scaricamenti sono "
"stati completati."
#: core/kget.cpp:1438
msgctxt "Suspending computer"
msgid "Suspending"
msgstr "Sospensione"
#: core/kget.cpp:1446
msgctxt "abort the proposed action"
msgid "Abort"
msgstr "Annullato"
#: core/kget.cpp:1457
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
msgstr "<p>Tutti i trasferimenti sono stati conclusi.</p>"
#: core/kget.cpp:1458
msgid "Downloads completed"
msgstr "Scaricamenti completati"
#: core/kgetglobaljob.cpp:56
msgid "KGet is downloading %1 file"
msgid_plural "KGet is downloading %1 files"
msgstr[0] "KGet sta scaricando %1 file"
msgstr[1] "KGet sta scaricando %1 file"
#: core/kget.h:358 ui/tray.cpp:40 main.cpp:100 mainwindow.cpp:90
#: mainwindow.cpp:501
msgid "KGet"
msgstr "KGet"
#: core/verificationmodel.cpp:151
msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: core/verificationmodel.cpp:153
msgctxt "the used hash for verification"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: core/verificationmodel.cpp:155
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
msgid "Verified"
msgstr "Verificato"
#: core/signature.cpp:230
msgid "The key to verify the signature is missing, do you want to download it?"
msgstr "Manca la chiave per verificare la firma, vuoi scaricarla?"
#: core/signature.cpp:252
msgid ""
"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more "
"information."
msgstr ""
"La firma potrebbe non essere verificata per %1. Vedi le impostazioni di "
"trasferimento per ulteriori informazioni."
#: core/signature.cpp:253
msgid "Signature not verified"
msgstr "Firma non verificata"
#: core/keydownloader.cpp:73
msgid ""
"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted."
msgstr ""
"Nessun server per scaricare le chiavi specificato nelle impostazioni. "
"Scaricamento interrotto."
#: core/keydownloader.cpp:74 core/keydownloader.cpp:94
msgid "No key server"
msgstr "Nessun server di chiavi"
#: core/keydownloader.cpp:93
msgid ""
"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the "
"settings or restart KGet and retry downloading."
msgstr ""
"Nessun server utile per le chiavi trovato, chiave non scaricata. Aggiungi "
"ulteriori server alle impostazioni o riavvia KGet e riprova a scaricare."
#: core/linkimporter.cpp:90
msgid "Error trying to get %1"
msgstr "Errore di prelievo di %1"
#: core/urlchecker.cpp:47
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: core/urlchecker.cpp:59
msgid "Appl&y to all"
msgstr "Appl&ica a tutto"
#: core/urlchecker.cpp:297 core/urlchecker.cpp:337
msgid "No download directory specified."
msgstr "Nessuna cartella specificata per lo scaricamento."
#: core/urlchecker.cpp:299
msgid "Invalid download directory specified."
msgstr "La cartella specificata per lo scaricamento non è valida."
#: core/urlchecker.cpp:301
msgid "Download directory is not writeable."
msgstr "Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento."
#: core/urlchecker.cpp:309 core/urlchecker.cpp:349
msgid "No download destination specified."
msgstr "Nessuna destinazione specificata per lo scaricamento."
#: core/urlchecker.cpp:311
msgid "Invalid download destination specified."
msgstr "La destinazione specificata per lo scaricamento non è valida."
#: core/urlchecker.cpp:313
msgid "Download destination is not writeable."
msgstr "Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento."
#: core/urlchecker.cpp:321 core/urlchecker.cpp:361 core/urlchecker.cpp:451
#: core/urlchecker.cpp:465
msgid "No URL specified."
msgstr "Nessun URL specificato."
#: core/urlchecker.cpp:323 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:257
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:95
msgid "Malformed URL."
msgstr "URL non valido."
#: core/urlchecker.cpp:325
msgid "Malformed URL, protocol missing."
msgstr "URL non valido, protocollo mancante."
#: core/urlchecker.cpp:327
msgid "Malformed URL, host missing."
msgstr "URL non valido, host mancante."
#: core/urlchecker.cpp:339
msgid ""
"Invalid download directory specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:341
msgid ""
"Download directory is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Non puoi scrivere nella cartella per lo scaricamento:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:351
msgid ""
"Invalid download destination specified:\n"
"%1"
msgstr ""
"La cartella specificata per lo scaricamento non è valida:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:353
msgid ""
"Download destination is not writeable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Non puoi scrivere nella destinazione per lo scaricamento:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:367
msgid ""
"Malformed URL, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL non valido, host mancante:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:383 core/urlchecker.cpp:395
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Il file %1 già esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: core/urlchecker.cpp:385 core/urlchecker.cpp:411
msgid ""
"You have already downloaded that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Hai già scaricato quel file da un'altra posizione.\n"
"Scaricare ed eliminare il precedente?"
#: core/urlchecker.cpp:387 core/urlchecker.cpp:413
msgid ""
"You are already downloading that file from another location.\n"
"Download and delete the previous one?"
msgstr ""
"Stai già scaricando quel file da un'altra posizione.\n"
"Scaricare ed eliminare il precedente?"
#: core/urlchecker.cpp:397
msgid ""
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
msgstr ""
"Hai già completato uno scaricamento da quella posizione. Vuoi riscaricarlo?"
#: core/urlchecker.cpp:399
msgid ""
"You have a download in progress from that location.\n"
"Delete it and download again?"
msgstr ""
"Hai uno scaricamento in corso da quella posizione. Vuoi eliminarlo e "
"scaricarlo di nuovo?"
#: core/urlchecker.cpp:409
msgid ""
"File already exists:\n"
"%1\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"Il file già esiste.\n"
"%1\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
#: core/urlchecker.cpp:453
msgid "Malformed URLs."
msgstr "URL non validi."
#: core/urlchecker.cpp:455
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
msgstr "URL non validi, protocollo mancante."
#: core/urlchecker.cpp:457
msgid "Malformed URLs, host missing."
msgstr "URL non validi, host mancante."
#: core/urlchecker.cpp:467
msgid ""
"Malformed URLs:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL non validi:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:469
msgid ""
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL non validi, protocollo mancante:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:471
msgid ""
"Malformed URLs, host missing:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL validi, host mancante:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:473
msgid ""
"Destinations are not writable:\n"
"%1"
msgstr ""
"Non puoi scrivere nelle destinazioni:\n"
"%1"
#: core/urlchecker.cpp:497
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
msgstr "I file già esistono. Vuoi sovrascriverli?"
#: core/urlchecker.cpp:499
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
#: core/urlchecker.cpp:501
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
"scaricarli di nuovo?"
#: core/urlchecker.cpp:509
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
"again?"
msgstr ""
"Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. Vuoi riscaricarli?"
#: core/urlchecker.cpp:511
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations.\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. Vuoi eliminarli e "
"scaricarli di nuovo?"
#: core/urlchecker.cpp:520
msgid ""
"Files exist already:\n"
"%1\n"
"Overwrite them?"
msgstr ""
"I file già esistono:\n"
"%1\n"
"Vuoi sovrascriverli?"
#: core/urlchecker.cpp:522
msgid ""
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
" Download them again?"
msgstr ""
"Hai già completato gli scaricamenti in queste posizioni. \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Vuoi riscaricarli?"
#: core/urlchecker.cpp:524
msgid ""
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Hai alcuni scaricamenti in corso a queste posizioni. \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
#: core/urlchecker.cpp:532
msgid ""
"You have already completed downloads from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Download them again?"
msgstr ""
"Hai già completato gli scaricamenti da queste posizioni. \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Vuoi riscaricarli?"
#: core/urlchecker.cpp:534
msgid ""
"You have downloads in progress from these locations: \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Delete them and download again?"
msgstr ""
"Hai alcuni scaricamenti in corso da queste posizioni. \n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"Vuoi eliminarli e scaricarli di nuovo?"
#: core/transfertreemodel.cpp:645
msgctxt "name of download"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: core/transfertreemodel.cpp:647
msgctxt "status of download"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: core/transfertreemodel.cpp:649
msgctxt "size of download"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: core/transfertreemodel.cpp:651
msgctxt "progress of download"
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: core/transfertreemodel.cpp:653
msgctxt "speed of download"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: core/transfertreemodel.cpp:655
msgctxt "remaining time of download"
msgid "Remaining Time"
msgstr "Tempo restante"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "file in a filesystem"
msgid "File"
msgstr "File"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "status of the download"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "size of the download"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "checksum of a file"
msgid "Checksum"
msgstr "Codice di controllo"
#: core/filemodel.cpp:283
msgctxt "signature of a file"
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#: core/transfer.cpp:34
msgid "Downloading...."
msgstr "Scaricamento in corso..."
#: core/transfer.cpp:228 core/transfer.cpp:247
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:85
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:299
msgctxt "transfer state: stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:50
msgctxt "transfer state: running"
msgid "Running...."
msgstr "Trasferimento in corso..."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113
msgctxt "Transfer State:Finished"
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156
msgid "Download failed, could not access this URL."
msgstr "Scaricamento non riuscito, impossibile accedere all'URL."
#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166
msgid ""
"This URL does not allow multiple connections,\n"
"the download will take longer."
msgstr ""
"Questo URL non permette connessioni multiple,\n"
"lo scaricamento potrebbe impiegare più tempo."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:295
msgid "Failed to write to the file."
msgstr "Impossibile scrivere sul file."
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:252
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:274
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?"
msgstr "Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi ripararlo?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:255
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:277
msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?"
msgstr ""
"Lo scaricamento (%1) non può essere verificato. Vuoi scaricarlo di nuovo?"
#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:259
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:281
msgid "Verification failed."
msgstr "Verifica non riuscita."
#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:96
msgctxt "transfer state: connecting"
msgid "Connecting...."
msgstr "Connessione in corso..."
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:25
msgid "Insert Engine"
msgstr "Inserisci motore"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:30 rc.cpp:183
msgid "Engine name:"
msgstr "Nome motore:"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:31 rc.cpp:186 rc.cpp:545
#: rc.cpp:665
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: transfer-plugins/metalink/abstractmetalink.cpp:219
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:483
msgid ""
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
"not work the download would be restarted) it?"
msgstr ""
"Lo scaricamento potrebbe non essere verificato, vuoi ripararlo (se non "
"dovesse funzionare lo scaricamento potrebbe riavviarsi)?"
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:32
msgid "File Selection"
msgstr "Selezione file"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:159
msgid "The download could not be verified, try to repair it?"
msgstr "Lo scaricamento non può essere verificato. Vuoi provare a ripararlo?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkhttp.cpp:236
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:192
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:195
msgid "Download failed, no working URLs were found."
msgstr "Scaricamento non riuscito, nessuna URL valida trovata."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:75
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:79
msgid "Downloading Metalink File...."
msgstr "Scaricamento del file metalink..."
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:109
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:113
msgid ""
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
msgstr ""
"Potrebbe esistere una nuova versione di questo Metalink, vuoi scaricarla?"
#: transfer-plugins/metalink/metalinkxml.cpp:110
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:114
msgid "Redownload Metalink"
msgstr "Riscarica il Metalink"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
msgid "Error scanning data: %1"
msgstr "Errore durante l'analisi dei dati: %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
msgstr "Analisi dei dati di <b>%1</b>:"
# | msgid "Default Folder"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:38
msgid "Select a default torrent folder"
msgstr "Seleziona una cartella predefinita per i torrent"
# | msgid "Default Folder"
#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:40
msgid "Select a default temporary folder"
msgstr "Seleziona una cartella temporanea predefinita"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:34
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
msgstr ""
"Impossibile inizializzare libktorrent. Il supporto per torrent potrebbe non "
"funzionare."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:84
msgid "&Advanced Details"
msgstr "Dettagli &avanzati"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:90
msgid "&Scan Files"
msgstr "Anali&zza file"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:133
msgid "Downloading Torrent File...."
msgstr "Scaricamento in corso del file torrent..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:161
msgctxt "changing the destination of the file"
msgid "Changing destination"
msgstr "Modifica destinazione"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:175
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:278
msgctxt "transfer state: downloading"
msgid "Downloading...."
msgstr "Scaricamento in corso..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:217
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:295
msgctxt "transfer state: finished"
msgid "Finished"
msgstr "Completato"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:252
msgid "Cannot add a tracker to a private torrent."
msgstr "Impossibile aggiungere server traccia ad un torrent privato."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:416
msgid "Torrent file does not exist"
msgstr "Il file torrent non esiste"
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:421
msgid "Analyzing torrent...."
msgstr "Analisi del torrent in corso..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:433
msgid "Cannot initialize port..."
msgstr "Impossibile analizzare la porta..."
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:502
msgctxt "Transfer status: seeding"
msgid "Seeding...."
msgstr "Distribuzione..."
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87 rc.cpp:291
msgid "Add Tracker"
msgstr "Aggiungi server traccia"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:87
msgid "Enter the URL of the tracker:"
msgstr "Inserisci l'URL del tracker:"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:102
msgid "There already is a tracker named <b>%1</b>."
msgstr "C'è già un server traccia con nome <b>%1</b>."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376
msgid "File"
msgstr "File"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377
#: rc.cpp:773
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
msgid "Seeders"
msgstr "Distributori"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
msgid "Leechers"
msgstr "Ricettori"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
msgid "Times Downloaded"
msgstr "N. volte scaricato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
msgid "Next Update"
msgstr "Prossimo aggiornamento"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:52
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:56
msgid "Advanced Details for %1"
msgstr "Dettagli avanzati per %1"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:64
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214
msgid "Files"
msgstr "File"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:72
msgid "Trackers"
msgstr "Server traccia"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:75
msgid "Webseeds"
msgstr "Nodi web"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69
#, no-c-format
msgctxt "Percent of File Downloaded"
msgid "% Complete"
msgstr "% completo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78
msgctxt "Download first"
msgid "First"
msgstr "Primo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79
msgctxt "Download last"
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88
msgctxt "Download normally(not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140
msgctxt "preview available"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160
msgctxt "Preview pending"
msgid "Pending"
msgstr "Sospesa"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163
msgctxt "No preview available"
msgid "No"
msgstr "Nessuna"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167
msgid "%1 %"
msgstr "%1 %"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158
msgctxt "Preview available"
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52
msgid "Kick Peer"
msgstr "Caccia nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53
msgid "Ban Peer"
msgstr "Metti nodo al bando"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Choked"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152
msgctxt "Not choked"
msgid "No"
msgstr "No"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Snubbed"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153
msgctxt "Not snubbed"
msgid "No"
msgstr "No"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Interested"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161
msgctxt "Not Interested"
msgid "No"
msgstr "No"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Interesting"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162
msgctxt "Not Interesting"
msgid "No"
msgstr "No"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocità di ricezione"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocità di invio"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311
msgid "Choked"
msgstr "Congestionato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312
msgid "Snubbed"
msgstr "Snobbato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilità"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314
msgid "DHT"
msgstr "DHT"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315
msgid "Score"
msgstr "Punteggio"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316
msgid "Upload Slot"
msgstr "Invia slot"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317
msgid "Requests"
msgstr "Richieste"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126
msgid "Downloaded"
msgstr "Scaricato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319
msgid "Uploaded"
msgstr "Inviato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320
msgid "Interested"
msgstr "Interessato"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321
msgid "Interesting"
msgstr "Interessante"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329
msgid "IP address of the peer"
msgstr "Indirizzo IP del nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330
msgid "Which client the peer is using"
msgstr "Il client che il nodo sta usando"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331
msgid "Download speed"
msgstr "Velocità di scaricamento"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332
msgid "Upload speed"
msgstr "Velocità di invio"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333
msgid ""
"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not "
"send us any data."
msgstr ""
"Se il nodo ci ha congestionati o meno. Se lo siamo, il nodo non ci invierà "
"dati."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334
msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes"
msgstr ""
"Snobbati vuol dire che il nodo non ci ha inviato dati negli ultimi 2 minuti"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335
msgid "How much of the torrent's data the peer has"
msgstr "Quanti dati del torrent ha il nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336
msgid "Whether or not the peer has DHT enabled"
msgstr "Se il nodo ha DHT abilitato o meno"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337
msgid ""
"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to."
msgstr ""
"Il punteggio del nodo. KTorrent usa questo valore per determinare a chi "
"inviare."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338
msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us"
msgstr "Solo i nodi che hanno inviato una parte otterranno dati da noi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339
msgid "The number of download and upload requests"
msgstr "Il numero di richieste di scaricamenti e invii"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340
msgid "How much data we have downloaded from this peer"
msgstr "Quanti dati dobbiamo scaricare da questo nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341
msgid "How much data we have uploaded to this peer"
msgstr "Quanti dati dobbiamo inviare a questo nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342
msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us"
msgstr "Se il nodo è interessato a scaricare dati da noi"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343
msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
msgstr "Se siamo interessati a scaricare da questo nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:94
msgid "Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds."
msgstr ""
"Impossibile aggiungere il nodo web %1, è già parte della lista di nodi web."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:111
msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent."
msgstr "Impossibile rimuovere il nodo web %1, è parte del torrent."
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66
msgctxt "Open file"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68
msgid "Download first"
msgstr "Primo scaricamento"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69
msgid "Download normally"
msgstr "Scarica normalmente"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70
msgid "Download last"
msgstr "Ultimo scaricamento"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72
msgid "Do Not Download"
msgstr "Non scaricare"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73
msgid "Delete File(s)"
msgstr "Elimina file"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75
msgid "Move File"
msgstr "Sposta file"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77
msgid "Collapse Folder Tree"
msgstr "Contrai albero delle cartelle"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78
msgid "Expand Folder Tree"
msgstr "Espandi albero delle cartelle"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
msgid_plural ""
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
msgstr[0] "Perderai tutti i dati di questo file, sei sicuro di volerlo fare?"
msgstr[1] "Perderai tutti i dati di questi file, sei sicuro di volerlo fare?"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
msgid "Select a directory to move the data to."
msgstr "Seleziona una cartella per spostarci i dati."
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:94 rc.cpp:174
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84
msgctxt "Download Normal (not as first or last)"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210
msgid "Chunk"
msgstr "Parte"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211
msgid "Progress"
msgstr "Avanzamento"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212
msgid "Peer"
msgstr "Nodo"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222
msgid "Number of the chunk"
msgstr "Numero della parte"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223
msgid "Download progress of the chunk"
msgstr "Scaricamento della parte in corso"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224
msgid "Which peer we are downloading it from"
msgstr "Da quale nodo stiamo scaricando"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225
msgid "Download speed of the chunk"
msgstr "Velocità di scaricamento della parte"
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226
msgid "Which files the chunk is located in"
msgstr "In quale parte sono posizionati i file"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Append"
msgstr "Aggiungi"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file"
msgstr "Sostituisci file"
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
msgid "Replace file-ending"
msgstr "Sostituisci fine file"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:43
msgid "Add item"
msgstr "Aggiungi elemento"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:71
msgid "%1 would become %2"
msgstr "%1 diventerebbe %2"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
msgctxt "the string that is used to modify an url"
msgid "Change string"
msgstr "Cambia stringa"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
msgid "Change mode"
msgstr "Cambia modalità"
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:195
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
msgid "Checksum type"
msgstr "Tipo codice di controllo"
#: ui/droptarget.cpp:84
msgctxt "fix position for droptarget"
msgid "Sticky"
msgstr "Attaccato"
# | msgid "KGet"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
#: ui/droptarget.cpp:91 mainwindow.cpp:351 rc.cpp:42
msgid "Quit KGet"
msgstr "Esci da KGet"
#: ui/droptarget.cpp:224 mainwindow.cpp:1149
msgid "The dropped file is a KGet Transfer List"
msgstr "Il file rimosso è una lista dei trasferimento di KGet"
#: ui/droptarget.cpp:225 mainwindow.cpp:1150
msgid "&Download"
msgstr "S&caricamenti"
#: ui/droptarget.cpp:226 mainwindow.cpp:1151
msgid "&Load transfer list"
msgstr "&Carica lista dei trasferimenti"
#: ui/droptarget.cpp:282
msgid "Show Main Window"
msgstr "Mostra la finestra principale"
#: ui/droptarget.cpp:283
msgid "Hide Main Window"
msgstr "Nascondi finestra principale"
#: ui/droptarget.cpp:374
msgid "Drop Target"
msgstr "Rimuovi finestra sagomata"
#: ui/droptarget.cpp:375
msgid "You can drag download links into the drop target."
msgstr ""
"Puoi rilasciare i collegamenti degli scaricamenti nella finestra sagomata."
#: ui/droptarget.cpp:420
msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status"
msgid "%1(%2) %3"
msgstr "%1(%2) %3"
#: ui/droptarget.cpp:426
msgctxt "%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size"
msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s"
msgstr "%1(%2% %3/%4) Velocità:%5/s"
#: ui/droptarget.cpp:434
msgctxt ""
"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 "
"status"
msgid "%1(%2% %3/%4) %5"
msgstr "%1(%2% %3/%4) %5"
#: ui/droptarget.cpp:448
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ui/groupsettingsdialog.cpp:21
msgid "Group Settings for %1"
msgstr "Impostazione gruppo per %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:39
msgid "Add checksum"
msgstr "Aggiungi codice di controllo"
#: ui/verificationdialog.cpp:96
msgid "Transfer Verification for %1"
msgstr "Verifica di trasferimento per %1"
#: ui/verificationdialog.cpp:209
msgid "%1 was successfully verified."
msgstr "%1 è stata verificata con successo."
#: ui/verificationdialog.cpp:210
msgid "Verification successful"
msgstr "Verifica riuscita con successo"
#: ui/tray.cpp:44
msgid "Download Manager"
msgstr "Gestore scaricamenti"
#: ui/transfersview.cpp:137
msgid "Select columns"
msgstr "Seleziona colonne"
#: ui/transfersview.cpp:325
msgid "Transfer Details"
msgstr "Dettagli di trasferimento"
#: ui/contextmenu.cpp:118 mainwindow.cpp:196
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Elimina gruppo"
msgstr[1] "Elimina gruppi"
#: ui/contextmenu.cpp:122 mainwindow.cpp:202
msgid "Rename Group..."
msgid_plural "Rename Groups..."
msgstr[0] "Rinomina gruppo..."
msgstr[1] "Rinomina gruppi"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:43
msgid "Import Links"
msgstr "Importa collegamenti"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:62
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:63
msgid "Does Not Contain"
msgstr "Non contiene"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:68
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:69
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:70
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:71
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:77
msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard"
msgid "Pattern Syntax"
msgstr "Sintassi modello"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:78
msgid "Escape Sequences"
msgstr "Sequenze di escape"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:81
msgid "Regular Expression"
msgstr "Espressione regolare"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91
msgctxt "name of a file"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:121
msgctxt "Download the items which have been selected"
msgid "&Download"
msgstr "S&caricamento"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:162
msgid "Auxiliary header"
msgstr "Intestazione aggiuntiva"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:163
msgid "File Name"
msgstr "Nome file"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:164
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:165
msgctxt "list header: type of file"
msgid "File Type"
msgstr "Tipo di file"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:166
msgid "Location (URL)"
msgstr "Indirizzo (URL)"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:270
msgid "Links in: %1 - KGet"
msgstr "Collegamenti in: %1 - KGet"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342
msgid "&Select All Filtered"
msgstr "&Seleziona tutto filtrato"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:342 rc.cpp:464
msgid "&Select All"
msgstr "S&eleziona tutto"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343
msgid "D&eselect All Filtered"
msgstr "Dese&leziona tutto filtrato"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll)
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:343 rc.cpp:467
msgid "D&eselect All"
msgstr "Deseleziona &tutto"
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:466
msgid "Filter Column"
msgstr "Filtra colonna"
#: ui/newtransferdialog.cpp:318
msgid "Select at least one source url."
msgstr "Seleziona almeno un URL sorgente."
#: ui/newtransferdialog.cpp:336
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
msgstr "Sono stati marcati i file che già esistono nella cartella corrente."
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: ui/signaturedlg.cpp:37
msgctxt "trust level"
msgid "Ultimate"
msgstr "Finale"
#: ui/signaturedlg.cpp:44
msgctxt ""
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
msgid "Signature of %1."
msgstr "Firma di %1."
#: ui/signaturedlg.cpp:68
msgid "This option is not supported for the current transfer."
msgstr "Questa opzione non è supportata per il trasferimento corrente."
#: ui/signaturedlg.cpp:93
msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)"
msgstr "Separata firma ASCII OpenPGP (*.asc) "
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)"
msgstr "Separata firma binaria OpenPGP (*.sig) "
#: ui/signaturedlg.cpp:94
msgid "Load Signature File"
msgstr "Carica file della firma"
#: ui/signaturedlg.cpp:147
msgid "You need to define a signature."
msgstr "Devi definire una firma."
#: ui/signaturedlg.cpp:151
msgid ""
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
"the download."
msgstr ""
"Nessuna impronta può essere trovata, controlla se la firma è corretta o "
"verifica lo scaricamento."
#: ui/signaturedlg.cpp:185
msgid "The key has been revoked."
msgstr "La chiave è stata revocata."
#: ui/signaturedlg.cpp:189
msgid "The key is disabled."
msgstr "La chiave è disabilitata."
#: ui/signaturedlg.cpp:193
msgid "The key is invalid."
msgstr "La chiave non è valida."
#: ui/signaturedlg.cpp:198
msgid "The key is expired."
msgstr "La chiave è scaduta."
#: ui/signaturedlg.cpp:213
msgid "The key is not to be trusted."
msgstr "La chiave non è fidata."
#: ui/signaturedlg.cpp:218
msgid "The key is to be trusted marginally."
msgstr "La chiave è fidata marginalmente."
#: ui/signaturedlg.cpp:231
msgid "Trust level of the key is unclear."
msgstr "Il livello di fiducia della chiave non è chiaro."
#: ui/signaturedlg.cpp:260
msgid "Unlimited"
msgstr "Senza limite"
#: ui/signaturedlg.cpp:278
msgctxt "pgp signature is verified"
msgid "Verified"
msgstr "Verificata"
#: ui/signaturedlg.cpp:281
msgctxt "pgp signature is not verified"
msgid "Failed"
msgstr "Non riuscito"
#: ui/signaturedlg.cpp:284
msgid ""
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
"data has been modified."
msgstr ""
"Attenzione: verifica non riuscita. Hai indicato la firma errata, o i dati "
"sono stati modificati."
#: ui/signaturedlg.cpp:289
msgid ""
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
msgstr ""
"Verifica non possibile. Controlla i dati indicati, se gpg-agent è in "
"esecuzione, o se disponi di una connessione a Internet (per recuperare le "
"chiavi)."
#: ui/signaturedlg.cpp:306
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
msgstr ""
"Funzionalità non supportata, visto che KGet non è stato compilato con il "
"supporto QPGME."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:72
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:488
msgid "not specified"
msgstr "non specificato"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
msgctxt "Mirror as in server, in url"
msgid "Mirror"
msgstr "Mirror"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
msgctxt "The priority of the mirror"
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
msgid "Connections"
msgstr "Connessioni"
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
msgctxt "Location = country"
msgid "Location"
msgstr "Indirizzo"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:53
msgid "Add mirror"
msgstr "Aggiungi mirror"
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:150
msgid "Modify the used mirrors"
msgstr "Modifica i mirror usati"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:69
msgid "Import dropped files"
msgstr "Importa file eliminati"
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:92 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:66
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:174
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
msgid ","
msgstr ","
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:115
msgid "File Properties"
msgstr "Proprietà del file"
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:127
msgid "Enter a filename."
msgstr "Inserisci il nome di un file."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:130
msgid "The filename exists already, choose a different one."
msgstr "Il nome di file esiste già, scegline un altro."
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:133
msgid "Enter at least one URL."
msgstr "Inserisci almeno un'URL."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
msgid "Create a Metalink"
msgstr "Crea un metalink"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117
msgid "Add at least one file."
msgstr "Aggiungi almeno un file."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:119
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
msgstr "Devi impostare i mirror per gli elementi con un'icona."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:132
msgid "General optional information for the metalink."
msgstr "Informazioni facoltative generali per il metalink."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:161
msgid "Unable to load: %1"
msgstr "Impossibile caricare: %1"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
msgstr "File metalink versione 4.0 (*.meta4)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:188
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
msgstr "File metalink versione 3.0 (*.metalink)"
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:195
msgid "Define the saving location."
msgstr "Definisci la posizione dove salvare."
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241
msgctxt "file as in file on hard drive"
msgid "Files"
msgstr "File"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:33
msgid "Transfer Settings for %1"
msgstr "Impostazioni di trasferimento per %1"
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
msgid ""
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
msgstr ""
"Cambiando la destinazione non ha funzionato, la destinazione resterà "
"inalterata."
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:165
msgid "Destination unmodified"
msgstr "Destinazione non modificata"
#: ui/history/transferhistory.cpp:50
msgid "Transfer History"
msgstr "Cronologia dei trasferimenti"
#: ui/history/transferhistory.cpp:83
msgid "&Open File"
msgstr "&Apri file"
#: ui/history/transferhistory.cpp:217
msgctxt "The transfer is running"
msgid "Running"
msgstr "In esecuzione"
#: ui/history/transferhistory.cpp:219
msgctxt "The transfer is stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"
#: ui/history/transferhistory.cpp:221
msgctxt "The transfer is aborted"
msgid "Aborted"
msgstr "Annullato"
#: ui/history/transferhistory.cpp:223
msgctxt "The transfer is finished"
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Source File"
msgstr "File sorgente"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: ui/history/transferhistory.cpp:251
msgid "File Size"
msgstr "Dimensione file"
#: ui/history/transferhistory.cpp:261
msgid "Less than 1MiB"
msgstr "Meno di 1 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:263
msgid "Between 1MiB-10MiB"
msgstr "Tra 1 MiB e 10 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:265
msgid "Between 10MiB-100MiB"
msgstr "Tra 10 MiB e 100 MiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:267
msgid "Between 100MiB-1GiB"
msgstr "Tra 100 MiB e 1 GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:269
msgid "More than 1GiB"
msgstr "Più di 1 GiB"
#: ui/history/transferhistory.cpp:272
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: ui/history/transferhistory.cpp:273
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49
msgid "Last week"
msgstr "Ultima settimana"
#: ui/history/transferhistory.cpp:274
msgid "Last month"
msgstr "Ultimo mese"
#: ui/history/transferhistory.cpp:275
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57
msgid "A long time ago"
msgstr "Molto tempo fa"
#: ui/history/transferhistory.cpp:295
msgctxt "the transfer has been finished"
msgid "Finished"
msgstr "Concluso"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
msgid "Download again"
msgstr "Scarica di nuovo"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46
msgctxt "Delete selected history-item"
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezionato"
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51
msgid "Open file"
msgstr "Apri file"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53
msgid "Last Month"
msgstr "Ultimo mese"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77
msgid "Under 10MiB"
msgstr "Meno di 10 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80
msgid "Between 10MiB and 50MiB"
msgstr "Tra 10 MiB e 50 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84
msgid "Between 50MiB and 100MiB"
msgstr "Tra 50 MiB e 100 MiB"
#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89
msgid "More than 100MiB"
msgstr "Più di 100 MiB"
#: ui/transferdetails.cpp:69
msgid "Average speed: %1/s"
msgstr "Velocità media: %1/s"
#: ui/transferdetails.cpp:74
msgid "%1 of %2"
msgstr "%1 di %2"
#: ui/renamefile.cpp:32
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
#: ui/renamefile.cpp:41
msgid "Rename %1 to:"
msgstr "Rinomina %1 in:"
#: ui/renamefile.cpp:44
msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:42
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:58
msgid "Unable to start WebInterface: Could not open KWallet"
msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: impossibile aprire KWallet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:63
msgctxt "@info"
msgid "Unable to start WebInterface: %1"
msgstr "Impossibile avviare l'interfaccia web: %1"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:122
msgctxt "@item speed of transfer per seconds"
msgid "%1/s"
msgstr "%1/s"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:209
msgctxt "@label"
msgid "KGet Web Interface"
msgstr "Interfaccia web di KGet"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:210
msgctxt "@label number"
msgid "Nr"
msgstr "N."
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:211
msgctxt "@label"
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:212
msgctxt "@label Progress of transfer"
msgid "Finished"
msgstr "Finito"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:213
msgctxt "@label Speed of transfer"
msgid "Speed"
msgstr "Velocità"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:214
msgctxt "@label Status of transfer"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:215
msgctxt "@action:button start a transfer"
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:216
msgctxt "@action:button"
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:217
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:218
msgctxt "@label Download from"
msgid "Source:"
msgstr "Origine:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:219
msgctxt "@label Save download to"
msgid "Saving to:"
msgstr "Salvare in:"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:220
msgctxt "@label Title in header"
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfaccia web"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:221
msgctxt "@action"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:222
msgctxt "@action"
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:223
msgctxt "@action"
msgid "Enter URL: "
msgstr "Inserisci URL: "
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:224
msgctxt "@action:button"
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:226
msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)"
msgid "Refresh download list every"
msgstr "Aggiorna lista degli scaricamenti ogni"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:227
msgctxt "@action (Refresh very x )seconds"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:228
msgctxt "@action:button"
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:229
msgctxt "@title"
msgid "Downloads"
msgstr "Scaricamenti"
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:231
msgctxt "@label text in footer"
msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict &amp; CSS"
msgstr "Interfaccia web di KGet | XHTML 1.0 Strict &amp; CSS valido"
#: main.cpp:102
msgid "An advanced download manager for KDE"
msgstr "Programma avanzato per la gestione dei file da scaricare in KDE"
#: main.cpp:104
msgid ""
"(C) 2005 - 2012, The KGet developers\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
msgstr ""
"(C) 2005 - 2012, Gli sviluppatori di KGet\n"
"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n"
"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n"
"(C) 1998 - 2000, Matej Koss"
#: main.cpp:108
msgid "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:kget@kde.org\">kget@kde.org</a>"
#: main.cpp:110
msgid "Lukas Appelhans"
msgstr "Lukas Appelhans"
# | msgid "Multithreaded Plugin Author"
#: main.cpp:110
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
msgstr ""
"Responsabile, sviluppatore principale, autore dell'estensione per il torrent"
#: main.cpp:111
msgid "Dario Massarin"
msgstr "Dario Massarin"
#: main.cpp:111 main.cpp:112 main.cpp:114
msgid "Core Developer"
msgstr "Sviluppatore principale"
#: main.cpp:112
msgid "Urs Wolfer"
msgstr "Urs Wolfer"
#: main.cpp:113
msgid "Manolo Valdes"
msgstr "Manolo Valdes"
# | msgid "Multithreaded Plugin Author"
#: main.cpp:113
msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author"
msgstr "Sviluppatore principale, autore dell'estensione per il multithread"
#: main.cpp:114
msgid "Matthias Fuchs"
msgstr "Matthias Fuchs"
#: main.cpp:115
msgid "Javier Goday"
msgstr "Javier Goday"
# | msgid "Core Developer"
#: main.cpp:115
msgid "Developer"
msgstr "Sviluppatore"
#: main.cpp:116
msgid "Aish Raj Dahal"
msgstr "Aish Raj Dahal"
#: main.cpp:116
msgid "Google Summer of Code Student"
msgstr "Studente del Google Summer of Code"
#: main.cpp:117
msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz"
msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz"
#: main.cpp:117
msgid "Mms Plugin Author"
msgstr "Autore dell'estensione Mms"
#: main.cpp:118
msgid "Patrick Charbonnier"
msgstr "Patrick Charbonnier"
# | msgid "Core Developer"
#: main.cpp:118 main.cpp:119 main.cpp:120
msgid "Former Developer"
msgstr "Primo sviluppatore"
#: main.cpp:119
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: main.cpp:120
msgid "Matej Koss"
msgstr "Matej Koss"
#: main.cpp:121
msgid "Joris Guisson"
msgstr "Joris Guisson"
#: main.cpp:121
msgid "BTCore (KTorrent) Developer"
msgstr "Sviluppatore di BTCore (KTorrent)"
#: main.cpp:122
msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)"
msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)"
#: main.cpp:122
msgid "Design of Web Interface"
msgstr "Progettista dell'interfaccia web"
#: main.cpp:127
msgid "Start KGet with drop target"
msgstr "Avvio KGet con finestra sagomata"
#: main.cpp:128
msgid "Start KGet with hidden main window"
msgstr "Avvio KGet con finestra principale nascosta"
#: main.cpp:129
msgid "Start KGet without drop target animation"
msgstr "Avvio KGet senza animazione finestra sagomata"
#: main.cpp:131
msgid "Execute Unit Testing"
msgstr "Esegui le unità di test"
#: main.cpp:133
msgid "URL(s) to download"
msgstr "URL da scaricare"
#: mainwindow.cpp:140
msgid "&New Download..."
msgstr "&Nuovo scaricamento..."
#: mainwindow.cpp:143
msgid "Opens a dialog to add a transfer to the list"
msgstr "Apri finestra di dialogo per aggiungere un trasferimento alla lista"
#: mainwindow.cpp:147
msgid "&Import Transfers..."
msgstr "&Importa lista trasferimenti..."
#: mainwindow.cpp:150
msgid "Imports a list of transfers"
msgstr "Importa una lista di trasferimenti"
#: mainwindow.cpp:154
msgid "&Export Transfers List..."
msgstr "&Esporta lista trasferimenti..."
#: mainwindow.cpp:157
msgid "Exports the current transfers into a file"
msgstr "Esporta i trasferimenti correnti in un file"
#: mainwindow.cpp:161
msgid "&Create a Metalink..."
msgstr "&Crea un metalink..."
#: mainwindow.cpp:163
msgid "Creates or modifies a metalink and saves it on disk"
msgstr "Crea o modifica un metalink e lo salva su disco"
#: mainwindow.cpp:167
msgid "Top Priority"
msgstr "Priorità più alta"
#: mainwindow.cpp:170
msgid "Download selected transfer first"
msgstr "Scarica prima i trasferimenti selezionati"
#: mainwindow.cpp:174
msgid "Least Priority"
msgstr "Priorità minima"
#: mainwindow.cpp:177
msgid "Download selected transfer last"
msgstr "Scarica per ultimo i trasferimenti selezionati"
#: mainwindow.cpp:181
msgid "Increase Priority"
msgstr "Aumenta priorità"
#: mainwindow.cpp:184
msgid "Increase priority for selected transfer"
msgstr "Aumenta la priorità per il trasferimento selezionato"
#: mainwindow.cpp:188
msgid "Decrease Priority"
msgstr "Diminuisci priorità"
#: mainwindow.cpp:191
msgid "Decrease priority for selected transfer"
msgstr "Diminuisce la priorità per il trasferimento selezionato"
#: mainwindow.cpp:198
msgid "Delete selected group"
msgstr "Elimina il gruppo selezionato"
#: mainwindow.cpp:207
msgid "Set Icon..."
msgstr "Imposta icona..."
#: mainwindow.cpp:209
msgid "Select a custom icon for the selected group"
msgstr "Seleziona un'icona personalizzata per il gruppo selezionato"
#: mainwindow.cpp:213
msgid "Auto-Paste Mode"
msgstr "Modalità auto incolla"
#: mainwindow.cpp:216
msgid ""
"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode on and off.\n"
"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them "
"automatically."
msgstr ""
"Il pulsante <b>Modalità auto incolla</b> attiva e disattiva la modalità "
"\"incolla automaticamente\".\n"
"Quando è attivo, KGet controllerà periodicamente gli appunti per accertare "
"la presenza di URL che provvederà a inserire automaticamente."
#: mainwindow.cpp:234
msgctxt "delete selected transfer item"
msgid "Remove Selected"
msgstr "Elimina trasferimento selezionato"
#: mainwindow.cpp:237
msgid ""
"Removes selected transfer and deletes files from disk if it's not finished"
msgstr ""
"Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco se non "
"concluso"
#: mainwindow.cpp:241
msgctxt "delete all finished transfers"
msgid "Remove All Finished"
msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi"
#: mainwindow.cpp:243
msgid "Removes all finished transfers and leaves all files on disk"
msgstr "Rimuovi tutti i trasferimenti conclusi e lascia i file su disco"
#: mainwindow.cpp:247
msgctxt "delete selected transfer item and files"
msgid "Remove Selected and Delete Files"
msgstr "Rimuovi trasferimento selezionato ed elimina file"
#: mainwindow.cpp:249
msgid "Removes selected transfer and deletes files from disk in any case"
msgstr ""
"Rimuove il trasferimento selezionato ed elimina i file dal disco in ogni caso"
#: mainwindow.cpp:253
msgctxt "redownload selected transfer item"
msgid "Redownload Selected"
msgstr "Riscarica quello selezionato"
#: mainwindow.cpp:258
msgid "Start All"
msgstr "Avvia tutto"
#: mainwindow.cpp:261
msgid "Starts / resumes all transfers"
msgstr "Avvia / Riprendi tutti i trasferimenti"
#: mainwindow.cpp:265
msgid "Start Selected"
msgstr "Avvia selezionato"
#: mainwindow.cpp:267
msgid "Starts / resumes selected transfer"
msgstr "Avvia / Riprendi trasferimento selezionato"
#: mainwindow.cpp:271
msgid "Pause All"
msgstr "Metti tutto in pausa"
#: mainwindow.cpp:274
msgid "Pauses all transfers"
msgstr "Metti in pausa tutti i trasferimenti"
#: mainwindow.cpp:278
msgid "Stop Selected"
msgstr "Ferma selezionato"
#: mainwindow.cpp:280
msgid "Pauses selected transfer"
msgstr "Metti in pausa il trasferimento selezionato"
#: mainwindow.cpp:283
msgid "Start"
msgstr "Avvia"
#: mainwindow.cpp:291
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
#: mainwindow.cpp:300
msgid "Open Destination"
msgstr "Apri destinazione"
#: mainwindow.cpp:305 mainwindow.cpp:483
msgid "Open File"
msgstr "Apri file"
#: mainwindow.cpp:309
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra dettagli"
#: mainwindow.cpp:314
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Copia URL negli appunti"
#: mainwindow.cpp:319
msgid "&Transfer History"
msgstr "Cronologia dei &trasferimenti"
#: mainwindow.cpp:325
msgid "&Group Settings"
msgstr "Impostazioni &gruppo"
#: mainwindow.cpp:331
msgid "&Transfer Settings"
msgstr "Impostazioni di &trasferimento"
#: mainwindow.cpp:337
msgid "Import &Links..."
msgstr "Importa co&llegamenti..."
#: mainwindow.cpp:343
msgid "After downloads finished action"
msgstr "Azione da intraprendere dopo scaricamento concluso"
#: mainwindow.cpp:345
msgid ""
"Choose an action that is executed after all downloads have been finished."
msgstr ""
"Scegli un'azione da eseguire dopo che tutti gli scaricamenti sono stati "
"conclusi."
#: mainwindow.cpp:347
msgid "No Action"
msgstr "Nessuna azione"
#: mainwindow.cpp:482
msgid "All Openable Files"
msgstr "Tutti i file supportati"
#: mainwindow.cpp:499
msgctxt "window title including overall download progress in percent"
msgid "KGet - %1%"
msgstr "KGet - %1%"
#: mainwindow.cpp:549
msgid ""
"Some transfers are still running.\n"
"Are you sure you want to close KGet?"
msgstr ""
"Alcuni trasferimenti sono ancora attivi.\n"
"Sei sicuro di voler chiudere KGet?"
#: mainwindow.cpp:551
msgid "Confirm Quit"
msgstr "Conferma uscita"
#: mainwindow.cpp:578
msgid "KGet Transfer List"
msgstr "Lista dei trasferimenti di KGet"
#: mainwindow.cpp:578
msgid "Text File"
msgstr "File di testo"
#: mainwindow.cpp:580
msgid "Export Transfers"
msgstr "Esporta lista trasferimenti"
#: mainwindow.cpp:611
msgid "Enter Group Name"
msgstr "Inserisci nome gruppo"
#: mainwindow.cpp:612
msgid "Group name:"
msgstr "Nome gruppo:"
#: mainwindow.cpp:699
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?"
msgstr[0] "Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato?"
msgstr[1] "Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati?"
#: mainwindow.cpp:701 mainwindow.cpp:730
msgid "Confirm transfer delete"
msgstr "Conferma l'eliminazione del trasferimento"
#: mainwindow.cpp:728
msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer including files?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete the selected transfers including files?"
msgstr[0] ""
"Sei sicuro di voler eliminare il trasferimento selezionato inclusi i file?"
msgstr[1] ""
"Sei sicuro di voler eliminare i trasferimenti selezionati inclusi i file?"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChecksumAutomaticVerification)
#: rc.cpp:3
msgid "Automatic checksums verification"
msgstr "Verifica automatica del codice di controllo"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "Used checksum:"
msgstr "Codice di controllo usato:"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
#: rc.cpp:9
msgid "Weak (fastest)"
msgstr "Debole (più veloce)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
#: rc.cpp:12
msgid "Strong (recommended)"
msgstr "Forte (raccomandato)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
#: rc.cpp:15
msgid "Strongest (slowest)"
msgstr "Più forte (più lento)"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:78
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:674 rc.cpp:758
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
#: rc.cpp:21
msgid "Automatic verification"
msgstr "Verifica automatica"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
#: rc.cpp:24
msgid "Automatic downloading of missing keys"
msgstr "Scaricamento automatico delle chiavi mancanti"
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Keyservers:"
msgstr "Server delle chiavi:"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowDropTarget)
#: rc.cpp:30
msgid "Use Drop Target"
msgstr "Usa finestra sagomata"
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
#: rc.cpp:33
msgid "Enable animations"
msgstr "Abilita animazioni"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable system tray icon"
msgstr "Abilita icona del vassoio di sistema"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
#: rc.cpp:39
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
msgstr "Esegui azione quando tutti gli scaricamenti sono terminati:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "At startup:"
msgstr "All'avvio:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:48
msgid "Restore Download State"
msgstr "Ripristina lo stato degli scaricamenti"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:51
msgid "Start All Downloads"
msgstr "Avvia tutti gli scaricamenti"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
#: rc.cpp:54
msgid "Stop All Downloads"
msgstr "Ferma tutti gli scaricamenti"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:57
msgid "History backend:"
msgstr "Motore della cronologia:"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
#: rc.cpp:60
msgid "Enable KDE Global Progress Tracking"
msgstr "Abilita il tracciamento dell'avanzamento globale di KDE"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
#: rc.cpp:63
msgid "Show every single download "
msgstr "Mostra ogni singolo scaricamento "
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
#: rc.cpp:66
msgid "Show overall progress"
msgstr "Mostra l'avanzamento complessivo"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:109
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:69
msgid "Handle existing Files/Transfers"
msgstr "Gestisce file/trasferimenti esistenti"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk)
#: rc.cpp:72
msgid "Always ask"
msgstr "Chiedi sempre"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename)
#: rc.cpp:75
msgid "Automatic rename"
msgstr "Rinomina automatica"
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite)
#: rc.cpp:78
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
#: rc.cpp:81
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
msgstr "Usa le cartelle predefinite per gruppi come suggerimento"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination)
#: rc.cpp:84
msgid "Ask for destination if there are no default folders"
msgstr "Chiedi la destinazione se non ci sono cartelle predefinite"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:752
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon)
#: rc.cpp:90
msgid "Select Icon..."
msgstr "Seleziona icona..."
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
#: rc.cpp:93
msgid "Monitor Clipboard for Files to Download"
msgstr "Controlla gli appunti per i file da scaricare"
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:96
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Distingui maiuscole:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
#: rc.cpp:105
msgid "Enable Web Interface"
msgstr "Abilita interfaccia web"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
#: rc.cpp:108 rc.cpp:344
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
#: rc.cpp:111
msgid "User:"
msgstr "Utente:"
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
#: rc.cpp:114
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
#: rc.cpp:117
msgid "Maximum downloads per group:"
msgstr "Numero massimo di scaricamenti per gruppo:"
# | msgid "Speed"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:26
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_MaxConnections)
#: rc.cpp:120
msgctxt "no limit for maximum downloads has been set"
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"
# | msgid "Speed"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:35
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
#: rc.cpp:123
msgid "Speed Limit"
msgstr "Limite di velocità"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
#: rc.cpp:126
msgid "Global &download limit:"
msgstr "Limite &globale per gli scaricamenti:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:54
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:80
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:103
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:90
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:135 rc.cpp:141 rc.cpp:422 rc.cpp:428 rc.cpp:725 rc.cpp:731
msgid " KiB/s"
msgstr " KiB/s"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:132
msgid "Global &upload limit:"
msgstr "Limite globale per gli &invii:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
#: rc.cpp:138
msgid "Per transfer:"
msgstr "Per trasferimento:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
#: rc.cpp:144
msgid "Reconnect on Broken Connection"
msgstr "Riconnessione in caso di connessione interrotta"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
#: rc.cpp:147
msgid "Number of retries:"
msgstr "Numero di tentativi:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
#: rc.cpp:150
msgid "Retry after:"
msgstr "Riprova dopo:"
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:149
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
#: rc.cpp:153
msgid " sec"
msgstr " sec"
#. i18n: file: transfer-plugins/mmsthreads/dlgmms.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:198
msgid "Number of connections per URL:"
msgstr "Numero di connessioni per URL:"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Use search engines"
msgstr "Usa motori di ricerca"
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
#: rc.cpp:165
msgid "Search for verification information"
msgstr "Cerca le informazioni di verifica"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:168
msgid "Search Engines"
msgstr "Usa motori di ricerca"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget)
#: rc.cpp:171
msgid "Engine Name"
msgstr "Nome motore"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt)
#: rc.cpp:177
msgid "New Engine..."
msgstr "Nuovo motore..."
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt)
#: rc.cpp:180
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:189
msgid "Select the files you want to be downloaded."
msgstr "Seleziona i file che vuoi scaricare."
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:192
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
msgstr "Numero di file simultanei scaricati:"
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:195
msgid "Number of mirrors per file:"
msgstr "Numero di mirror per file:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label)
#: rc.cpp:201
msgid "Scanning data of torrent:"
msgstr "Analisi dei dati del torrent:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: rc.cpp:204
msgid "Number of chunks found:"
msgstr "Numero di parti trovate:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:207
msgid "Number of chunks failed:"
msgstr "Numero di parti errate:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:210
msgid "Number of chunks not downloaded:"
msgstr "Numero di parti non scaricate:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
msgid "Number of chunks downloaded:"
msgstr "Numero di parti scaricate:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded)
#: rc.cpp:216 rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
msgid "0"
msgstr "0"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel)
#: rc.cpp:228
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:231
msgid "Stats"
msgstr "Statistiche"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:234
msgid "Seeders:"
msgstr "Distributori:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel)
#: rc.cpp:237 rc.cpp:243 rc.cpp:249 rc.cpp:255 rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:276
#: rc.cpp:282
msgid "<n>"
msgstr "<n>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:240
msgid "Download speed:"
msgstr "Velocità di scaricamento:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:246
msgid "Leechers:"
msgstr "Ricettori:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:252
msgid "Upload speed:"
msgstr "Velocità d'invio:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView)
#: rc.cpp:258 rc.cpp:320
msgid "Chunks"
msgstr "Parti"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:261 rc.cpp:329
msgid "Downloaded:"
msgstr "Scaricato:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:267
msgctxt "chunks left"
msgid "Left:"
msgstr "Rimanente:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:273
msgctxt "all chunks"
msgid "All:"
msgstr "Tutto:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
#: rc.cpp:279 rc.cpp:332
msgid "Excluded:"
msgstr "Escluso:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:285
msgctxt "source-file"
msgid "Source:"
msgstr "Origine:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel)
#: rc.cpp:288 rc.cpp:788
msgid "Saving to:"
msgstr "Salvare in:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
#: rc.cpp:294
msgid "Remove Tracker"
msgstr "Rimuovi server traccia"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker)
#: rc.cpp:297
msgid "Change Tracker"
msgstr "Cambia server traccia"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
#: rc.cpp:300
msgid "Update Trackers"
msgstr "Aggiornamento server traccia"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
#: rc.cpp:303
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina valori predefiniti"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed)
#: rc.cpp:306
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Webseed to add to the "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Note: </span>Only http webseeds are supported.</p></body></"
"html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"
"size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Nodo web da aggiungere al "
"torrent.</p>\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
"p>\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Nota: </span>sono gestiti solo i nodi web su HTTP.</p></body></"
"html>"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add)
#: rc.cpp:314
msgid "Add Webseed"
msgstr "Aggiungi nodo web"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove)
#: rc.cpp:317
msgid "Remove Webseed"
msgstr "Elimina nodo web"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:323
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
#: rc.cpp:326
msgid "Currently downloading:"
msgstr "Scaricamento corrente:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2)
#: rc.cpp:335
msgid "Left:"
msgstr "Rimanente:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
#: rc.cpp:338
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel)
#: rc.cpp:347
msgid "Upload limit per transfer:"
msgstr "Limite di invio per trasferimento:"
# | msgid "Speed"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:350 rc.cpp:359
msgid "No Limit"
msgstr "Nessun limite"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox)
#: rc.cpp:353 rc.cpp:362
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel)
#: rc.cpp:356
msgid "Download limit per transfer:"
msgstr "Limite di scaricamento per trasferimento:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
#: rc.cpp:365
msgid "Enable UTP protocol"
msgstr "Abilita il protocollo UTP"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
#: rc.cpp:368
msgid "Folders"
msgstr "Cartelle"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel)
#: rc.cpp:371
msgid "Default torrent folder:"
msgstr "Cartella predefinita per i torrent:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel)
#: rc.cpp:374
msgid "Default temporary folder:"
msgstr "Cartella temporanea predefinita:"
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox)
#: rc.cpp:377
msgid "Pre-allocate disk space"
msgstr "Spazio su disco preallocato"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: rc.cpp:380
msgid "Change string:"
msgstr "Cambia stringa:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:383
msgid "Mode:"
msgstr "Modalità:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:386
msgid "Checksum type:"
msgstr "Tipo codice di controllo:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:389
msgid "Result:"
msgstr "Risultato:"
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:392
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:395
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
msgid "Hash type:"
msgstr "Tipo hash:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:398
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
#: rc.cpp:401
msgid "Enter a hash key"
msgstr "Indica una chiave hash"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:404
msgid "Group Settings"
msgstr "Impostazioni gruppo"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:407
msgid "Default &folder:"
msgstr "Cartella &predefinita:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:410
msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group"
msgstr ""
"Sposta tutti i trasferimenti con l'espressione regolare in questo gruppo"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:413
msgid "Regular &expression:"
msgstr "&Espressione regolare:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:74
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit)
#: rc.cpp:416
msgid "*movies*"
msgstr "*film*"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox)
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin)
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
#: rc.cpp:419 rc.cpp:425 rc.cpp:722 rc.cpp:728 rc.cpp:734
msgctxt "No value has been set"
msgid "Not set"
msgstr "Non impostato"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:431
msgid "Maximum &download speed:"
msgstr "Velocità massima di &scaricamento:"
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:434
msgid "Maximum &upload speed:"
msgstr "Velocità massima di &invio:"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:437
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
msgstr ""
"Verifica gli scaricamenti terminati con il codice di controllo selezionato."
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:440
msgid "&Verify"
msgstr "&Verifica"
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:443
msgid "Verifying:"
msgstr "Verifica:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:446
msgid "&File with links to import:"
msgstr "&File con collegamenti da importare:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks)
#: rc.cpp:449
msgid "&Import Links"
msgstr "&Importa collegamenti"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:452
msgid "Show:"
msgstr "Mostra:"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent)
#: rc.cpp:455
msgid "Show &web content"
msgstr "Mostra contenuto &web"
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:106
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:458
msgid "You can use wildcards for filtering."
msgstr "Puoi usare caratteri jolly per filtrare."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:109
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter)
#: rc.cpp:461
msgid "Filter files here...."
msgstr "Filtra i file qui..."
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:212
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection)
#: rc.cpp:470
msgid "Inver&t Selection"
msgstr "Inver&ti selezione"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
#: rc.cpp:473
msgid "Mirror:"
msgstr "Mirror:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
#: rc.cpp:476
msgid "Number of connections:"
msgstr "Numero di connessioni:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:33
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
#: rc.cpp:479
msgid "Enter a URL"
msgstr "Inserisci URL"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
#: rc.cpp:482
msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
#: rc.cpp:485
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
msgstr "Facoltativo: priorità del mirror, 1 minimo 999999 massimo."
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
#: rc.cpp:491
msgid "Location:"
msgstr "Indirizzo:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:494
msgid "Adds local files adding a lot information automatically."
msgstr "Aggiungi file locali includendo molte informazioni automaticamente."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
#: rc.cpp:497
msgid "Add local files"
msgstr "Aggiungi file locali"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:500
msgid "Adding local files..."
msgstr "Aggiunta di file locali..."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:503
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:506
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:509
msgid "Version:"
msgstr "Versione:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:512
msgid "Logo:"
msgstr "Logo:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
#: rc.cpp:515
msgid "URL to the logo"
msgstr "URL al logo"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:518
msgid "The language of the file"
msgstr "La lingua del file"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
#: rc.cpp:521
msgid "Language:"
msgstr "Lingua:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
#: rc.cpp:524
msgid "Operating systems:"
msgstr "Sistemi operativi:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
#: rc.cpp:527
msgid "Supported OSes, separated with commas"
msgstr "Sistemi operativi supportati, separati con virgole"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
#: rc.cpp:530
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
#: rc.cpp:533
msgid "Publisher:"
msgstr "Editore:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:536
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:539 rc.cpp:548
msgid "publisher"
msgstr "editore"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
#: rc.cpp:542
msgid "Name of the publisher"
msgstr "Nome dell'editore"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
#: rc.cpp:551
msgid "URL to the publisher"
msgstr "URL all'editore"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:554
msgid ""
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
"one URL."
msgstr ""
"Questo assistente ti permette di creare metalink da zero o li basa su "
"metalink esistenti. Molti campi sono facoltativi o raccomandati, quindi "
"specifica se desideri. Devi indicare almeno la posizione dove salvare, un "
"file e un'URL."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:557
msgid "Save created Metalink at:"
msgstr "Salva metalink creati in:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
#: rc.cpp:560
msgid "Create new Metalink"
msgstr "Crea nuovo metalink"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
#: rc.cpp:563
msgid "Load existing Metalink:"
msgstr "Carica metalink esistenti:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
#: rc.cpp:566
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
msgstr "*.metalink *.meta4|file metalink (*.metalink *.meta4)"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:569
msgid "General information:"
msgstr "Informazioni generali:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:572
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
msgstr "Qui puoi indicare le informazioni generali facoltative sul metalink."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:575
msgid "Origin:"
msgstr "Origine:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
#: rc.cpp:578
msgid "Web URL to the metalink"
msgstr "URL web al metalink"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:581
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
msgstr ""
"Dinamico significa che i metalink aggiornati possono essere trovati in "
"\"Origine\"."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
#: rc.cpp:584
msgid "Dynamic:"
msgstr "Dinamico:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
#: rc.cpp:587
msgid "Metalink published"
msgstr "Metalink pubblicato"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
#: rc.cpp:590 rc.cpp:608
msgid "Date and time:"
msgstr "Data e ora:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
#: rc.cpp:593 rc.cpp:605
msgid "Timezone offset:"
msgstr "Scostamento del fuso orario:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:596 rc.cpp:602
msgid "Negative offset:"
msgstr "Scostamento negativo:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
#: rc.cpp:599
msgid "Metalink updated"
msgstr "Metalink aggiornato"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:611
msgctxt "General options."
msgid "General"
msgstr "Generale"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
#: rc.cpp:614
msgid "Create partial checksums"
msgstr "Crea codici di controllo parziali"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:617
msgid "General URL:"
msgstr "URL generale:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:620
msgid ""
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
"this might take a while."
msgstr ""
"Crea automaticamente codici di controllo per i tipi selezionati. Considera "
"che questo potrebbe impiegare del tempo."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same "
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
"and the filename."
msgstr ""
"Indica gli URL qui se tutti i file eliminati sono su quel server e nella "
"stessa cartella. Per ogni file eliminato l'URL consisterebbe della parte "
"indicata e del nome del file."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:626
msgid "Types of the checksums:"
msgstr "Tipi di codici di controllo:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:629
msgid "Create checksums:"
msgstr "Crea i codici di controllo:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:129
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
#: rc.cpp:632
msgctxt "These entries are optional."
msgid "Optional"
msgstr "Facoltativo"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:635
msgid "Optional data:"
msgstr "Dati facoltativi:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:638
msgid "Enter information that all chosen files share."
msgstr "Indica le informazioni che tutti i file scelti condividono."
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:641
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:644
msgid "Filename:"
msgstr "Nome file:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:647
msgid "Used Mirrors:"
msgstr "Mirror usati:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:650
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#: rc.cpp:653
msgid "File size (in bytes):"
msgstr "Dimensione file (in byte):"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
#: rc.cpp:656
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:659 rc.cpp:677
msgid "Verification:"
msgstr "Verifica:"
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
#: rc.cpp:662
msgid "Optional"
msgstr "Facoltativo"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Destination:"
msgstr "Destinazione:"
#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel)
#: rc.cpp:671
msgid "Transfer group:"
msgstr "Gruppo di trasferimento:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel)
#: rc.cpp:680
msgid "Has binary PGP signature."
msgstr "Ha una firma PGP binaria."
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel)
#: rc.cpp:683
msgid "Ascii PGP signature:"
msgstr "Firma PGP ASCII:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature)
#: rc.cpp:686
msgid "Load Signature"
msgstr "Carica firma"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
#: rc.cpp:689
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
#: rc.cpp:692
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:695
msgid "Issuer:"
msgstr "Emittente:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:698
msgid "E-Mail:"
msgstr "Posta elettronica:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:701
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:704
msgid "Creation:"
msgstr "Creazione:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:707
msgid "Expiration:"
msgstr "Scadenza:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:710
msgid "Trust:"
msgstr "Fiducia:"
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:713
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Impronta:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:716
msgid "Transfer Settings"
msgstr "Impostazioni di trasferimento"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:719
msgid "Download des&tination:"
msgstr "Des&tinazione per lo scaricamento:"
# | msgid "Speed"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
#: rc.cpp:737
msgid "&Upload limit:"
msgstr "Limite d'&invio:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
#: rc.cpp:740
msgid "&Download limit:"
msgstr "Limite di &scaricamento:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
#: rc.cpp:743
msgid "Maximum &share ratio:"
msgstr "Livello &massimo di condivisione:"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:746
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
msgstr "Modifica i mirror usati per lo scaricamento."
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
#: rc.cpp:749
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
msgid "Mirrors"
msgstr "Mirror"
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
#: rc.cpp:755
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
msgid "Verification"
msgstr "Verifica"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
#: rc.cpp:761
msgid "Clear History"
msgstr "Cancella cronologia"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:764
msgid "View Modes:"
msgstr "Modalità vista:"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:767
msgid "Select Ranges:"
msgstr "Seleziona intervalli:"
# | msgid "Not Deleted"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:770
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType)
#: rc.cpp:776
msgid "Host"
msgstr "Host"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:106
#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:779
msgid "Filter history"
msgstr "Filtra cronologia"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:782
msgctxt "delete selected transfer"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Elimina selezionato"
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar)
#: rc.cpp:785
msgid "Download"
msgstr "Scaricamento"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel)
#: rc.cpp:791
msgctxt "@label transfer source"
msgid "Source:"
msgstr "Origine:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
#: rc.cpp:794
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:797
msgid "Remaining Time:"
msgstr "Tempo restante:"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:800
msgid "&File"
msgstr "&File"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (Downloads)
#: rc.cpp:803
msgid "&Downloads"
msgstr "S&caricamenti"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:33
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:806
msgid "&Settings"
msgstr "Impo&stazioni"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:36
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:809
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:39
#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar)
#: rc.cpp:812
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti principale"
#. i18n: file: conf/kget.kcfg:176
#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry)
#: rc.cpp:815
msgid "The width of the columns in the history view"
msgstr "La larghezza delle colonne nella vista della cronologia"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:822 rc.cpp:828
msgid "List of the available search engines"
msgstr "Lista dei motori di ricerca disponibili"
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:17
#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:14
#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch)
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:18
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
#: rc.cpp:825 rc.cpp:831 rc.cpp:834
msgid "List of the available search engine URLs"
msgstr "Lista delle URL dei motori di ricerca disponibili"