kde-l10n/he/messages/applications/katepart4.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

8049 lines
244 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of katepart4.po to Hebrew
# translation of katepart4.po to Hebrew
# translation of katepart4.po to
# KDE Hebrew Localization Project
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2012, 2014.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: view/kateviewhelpers.cpp:205 view/kateviewhelpers.cpp:253
#: view/kateviewhelpers.cpp:710
msgctxt "from line - to line"
msgid "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
msgstr "<center>%1<br/>&#x2014;<br/>%2</center>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:881
msgid "Available Commands"
msgstr "פקודות זמינות"
#: view/kateviewhelpers.cpp:883
msgid ""
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
"p>"
msgstr ""
"<p> כדי לקבל מידע אודות פקודה מיוחדת, כתוב <code>'help &lt;command&gt;'</"
"code> </p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:894
msgid "No help for '%1'"
msgstr "אין עזרה עבור \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:897
msgid "No such command <b>%1</b>"
msgstr "אין פקודה כזאת: <b>%1</b>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:902
msgid ""
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
msgstr ""
"<p>זוהי <b>שורת הפקודה</b> של רכיב Kate.<br />תחביר: <code><b>command "
"[ arguments ]</b></code> כאשר command הוא הפקודה ו־arguments הארגומנטים.<br /"
">כדי לקבל רשימה של כל הפקודות הזמינות, הזן <code><b>help list</b></code><br /"
">כדי לקבל עזרה לגבי פקודה מסויימת, הזן <code><b>help &lt;command&gt;</b></"
"code></p>"
#: view/kateviewhelpers.cpp:999
msgid "Command \"%1\" failed."
msgstr "הפקודה \"%1\" נכשלה."
#: view/kateviewhelpers.cpp:1005
msgid "No such command: \"%1\""
msgstr "אין פקודה כזאת: \"%1\""
#: view/kateviewhelpers.cpp:1222 schema/kateschemaconfig.cpp:201
msgid "Bookmark"
msgstr "סימנייה"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2045 view/kateviewhelpers.cpp:2046
msgid "Mark Type %1"
msgstr "סוג סימון %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2065
msgid "Set Default Mark Type"
msgstr "הגדר את סימון ברירת המחדל"
#: view/kateviewhelpers.cpp:2131
msgid "Disable Annotation Bar"
msgstr ""
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "העבר אל..."
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "הזז שמאלה"
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "הזז ימינה"
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "הזז מעלה"
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "הזז מטה"
#: view/kateview.cpp:356
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "גזירת הטקסט הנבחר והעברתו אל לוח העריכה"
#: view/kateview.cpp:359
msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
msgstr "הדבקת תוכן לוח העריכה שהועתק או נגזר מקודם"
#: view/kateview.cpp:362
msgid ""
"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:364
msgid "Clipboard &History"
msgstr "&היסטוריית לוח עריכה"
#: view/kateview.cpp:370
msgid "Save the current document"
msgstr "שמירת המסמך הנוכחי"
#: view/kateview.cpp:373
msgid "Revert the most recent editing actions"
msgstr "ביטול פעולות העריכה האחרונות"
#: view/kateview.cpp:376
msgid "Revert the most recent undo operation"
msgstr "שיחזור של פעולת הביטול האחרונה"
#: view/kateview.cpp:379
msgid "&Scripts"
msgstr "&תסריטים"
#: view/kateview.cpp:383
msgid "Apply &Word Wrap"
msgstr "החל &גלישת שורות"
#: view/kateview.cpp:384
msgid ""
"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
"than the width of the current view, to fit into this view.<br /><br /> This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"השתמש בפקודה זו כדי להביא לגלישה של כל השורות במסמך הנוכחי שאורכן עולה על "
"רוחב התצוגה הנוכחית, כך שהן יתאימו לתצוגה זו.<br /><br />זוהי גלישת שורות "
"סטטית, משמע, היא לא מתעדכנת כאשר גודל התצוגה משתנה."
#: view/kateview.cpp:390
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "&נקה הזחה"
#: view/kateview.cpp:391
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).<br /><br />You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"ניקוי ההזחה של קטע טקסט נבחר (טאבים בלבד/רווחים בלבד)<br /><br /> באפשרותך "
"לקבוע בדו־שיח ההגדרות אם יש להתחשב בטאבים ולעשות בהם שימוש, או אם יש להחליף "
"טאבים ברווחים."
#: view/kateview.cpp:396
msgid "&Align"
msgstr "&ישר"
#: view/kateview.cpp:397
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"השתמש באפשרות זו כדי ליישר את השורה או קטע הטקסט הנוכחיים כך שיהיו במיקום "
"ההזחה המתאים."
#: view/kateview.cpp:401
msgid "C&omment"
msgstr "ה&פוך להערה"
#: view/kateview.cpp:403
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.<br /"
"><br />The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"פקודה זו הופכת את השורה הנוכחית או את קטע הטקסט הנבחר להערה.<br /><br /"
">התווים המשמשים עבור הערות של שורה אחת/מספר שורות מוגדרים בהגדרות ההדגשה של "
"השפה."
#: view/kateview.cpp:408
msgid "Unco&mment"
msgstr "בט&ל הערה"
#: view/kateview.cpp:410
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.<br /><br />The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"פקודה זו מסירה הערות מהשורה הנוכחית או מקטע הטקסט הנבחר.<br /><br />התווים "
"המשמשים עבור הערות של שורה אחת/מספר שורות מוגדרים בהגדרות ההדגשה של השפה."
#: view/kateview.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Toggle Comment"
msgstr "הערה"
#: view/kateview.cpp:418
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "&מצב קריאה בלבד"
#: view/kateview.cpp:419
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "נעל/שחרר נעילה של הקובץ מפני כתיבה"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "Uppercase"
msgstr "אותיות רישיות"
#: view/kateview.cpp:427
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"המרת הטקסט הנבחר לאותיות רישיות, או את התו שאחרי הסמן אם לא נבחר קטע טקסט."
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Lowercase"
msgstr "אותיות רגילות"
#: view/kateview.cpp:434
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"המרת הטקסט הנבחר לאותיות רגילות, או את התו שאחרי הסמן אם לא נבחר קטע טקסט."
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Capitalize"
msgstr "הפוך אותיות ראשונות לרישיות"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"הפיכת אותיות ראשונות לרישיות בטקסט הנבחר, או במילה שמתחת לסמן אם לא נבחר קטע "
"טקסט."
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Join Lines"
msgstr "חבר שורות"
#: view/kateview.cpp:451
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "השלם קוד"
#: view/kateview.cpp:452
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"הפעלה ידנית של השלמת פקודות, בדרך כלל באמצעות קיצור מקשים המקושר לפעולה זו."
#: view/kateview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Create Snippet"
msgstr "הסר רשומה"
#: view/kateview.cpp:462
msgid "Snippets..."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:475
msgid "Print the current document."
msgstr "הדפסת המסמך הנוכחי."
#: view/kateview.cpp:479
msgid "Reloa&d"
msgstr "&טען מחדש"
#: view/kateview.cpp:481
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "טעינה מחדש של המסמך הנוכחי מתוך הדיסק."
#: view/kateview.cpp:485
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "שמירת המסמך הנוכחי לדיסק, בשם שתבחר."
#: view/kateview.cpp:488
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"פקודה זו פותחת דו־שיח ומאפשרת לך לבחור את השורה אליה ברצונך להזיז את הסמן."
#: view/kateview.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "עבור לשורה הקודמת"
#: view/kateview.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr "הזז את הסמן אל התאמת ההזחה הקודמת"
#: view/kateview.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "עבור לשורה הבאה"
#: view/kateview.cpp:497
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:501
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "&הגדרות העורך..."
#: view/kateview.cpp:502
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "קביעת הגדרות של היבטים שונים של עורך זה."
#: view/kateview.cpp:505
msgid "&Mode"
msgstr "&מצב"
#: view/kateview.cpp:507
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"כאן באפשרותך לבחור את המצבים שישמשו עבור המסמך הנוכחי. הגדרה זו תשפיע למשל "
"על ההדגשה וקיפול הקוד שייעשה בהם שימוש."
#: view/kateview.cpp:510
msgid "&Highlighting"
msgstr "&הדגשה"
#: view/kateview.cpp:512
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "כאן באפשרותך לבחור כיצד יודגש המסמך הנוכחי."
#: view/kateview.cpp:515
msgid "&Schema"
msgstr "&סכמה"
#: view/kateview.cpp:520
msgid "&Indentation"
msgstr "&הזחה"
#: view/kateview.cpp:524
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "בחירת כל הטקסט של המסמך הנוכחי."
#: view/kateview.cpp:527
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr "אם בחרת משהו במסמך הנוכחי, הוא לא ייבחר עוד."
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Enlarge Font"
msgstr "הגדל גופן"
#: view/kateview.cpp:533
msgid "This increases the display font size."
msgstr "הגדלת גודל גופן התצוגה."
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Shrink Font"
msgstr "הקטן גופן"
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "הקטנת גודל גופן התצוגה."
#: view/kateview.cpp:543
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "מצב בחירות מלב&ניות"
#: view/kateview.cpp:546
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"פקודה זו מאפשרת לעבור בין מצב הבחירה הרגיל (המבוסס על שורות) ובין מצב "
"הבחירות המלבניות."
#: view/kateview.cpp:549
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "מצב &שכתוב"
#: view/kateview.cpp:552
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr "בחר אם ברצונך שהטקסט המוקלד יתווסף לטקסט הקיים או ייכתב עליו."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:556 rc.cpp:219
msgid "&Dynamic Word Wrap"
msgstr "גלישת שורות &דינמית"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
#: view/kateview.cpp:559 rc.cpp:216
msgid ""
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
"on the screen."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, שורות הטקסט יגלשו לפני גבול התצוגה שעל המסך."
#: view/kateview.cpp:562
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "סמני גלישת שורות דינמית"
#: view/kateview.cpp:564
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית"
#: view/kateview.cpp:568
msgid "&Off"
msgstr "&מבוטל"
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "עקוב אחרי מספרי &שורות"
#: view/kateview.cpp:570
msgid "&Always On"
msgstr "&תמיד מופעל"
#: view/kateview.cpp:574
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "הצג סימני &קיפול"
#: view/kateview.cpp:577
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr "כאן באפשרותך לבחור אם יוצגו סימני קיפול קוד בעת שהדבר אפשרי."
#: view/kateview.cpp:580
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "הצג מסגרת סמ&לים"
#: view/kateview.cpp:583
msgid ""
"Show/hide the icon border.<br /><br />The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"הצגה או הסתרה של מסגרת הסמלים.<br /><br />מסגרת הסמלים מציגה למשל סימונים "
"להימצאותן של סימניות."
#: view/kateview.cpp:586
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "הצג מספ&רי שורות"
#: view/kateview.cpp:589
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "הצגה או הסתרה של מספרי השורות בצד שמאל של התצוגה."
#: view/kateview.cpp:592
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "הצג סימני &גלילה"
#: view/kateview.cpp:594
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<br /><br />The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"הצגה או הסתרה של הסימונים שעל גבי פס הגלילה האנכי.<br /><br />הסימונים "
"מציגים למשל את מיקומן של סימניות."
#: view/kateview.cpp:597
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr "הצג מפת מסמך בסרגל גלילה"
#: view/kateview.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.<br /><br />The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
"הצגה או הסתרה של הסימונים שעל גבי פס הגלילה האנכי.<br /><br />הסימונים "
"מציגים למשל את מיקומן של סימניות."
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.<br /><br />With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:608
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "הצג סמן גלישת שורות ס&טטית"
#: view/kateview.cpp:611
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"הצגה או הסתרה של סמן גלישת השורות הסטטית, קו אנכי המוצג בעמודת גלישת השורות "
"כמוגדר במאפייני העריכה"
#: view/kateview.cpp:616
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "עבור לשורת פקודה"
#: view/kateview.cpp:618
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "הצגה או הסתרה של שורת הפקודה בתחתית התצוגה."
#: view/kateview.cpp:621
msgid "&End of Line"
msgstr "סוף &שורה"
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr "בחר באיזה סוף שורה יש להשתמש בעת שמירת המסמך"
#: view/kateview.cpp:625
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "&UNIX"
#: view/kateview.cpp:626
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "&Windows/DOS"
#: view/kateview.cpp:627
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "&Macintosh"
#: view/kateview.cpp:632
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "הוסף סימן &סדר־סיביות (BOM)"
#: view/kateview.cpp:635
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"אפשר או בטל את ההוספה של סימן סדר־סיביות עבור קבצי UTF8-UTF16 בעת שמירת קבצים"
#: view/kateview.cpp:638
msgid "E&ncoding"
msgstr "&קידוד"
#: view/kateview.cpp:642
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr "חיפוש המופע הראשון של קטע טקסט או ביטוי רגולרי."
#: view/kateview.cpp:646
msgid "Find Selected"
msgstr "חפש נבחר"
#: view/kateview.cpp:648
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "מחפש את ההופעה הבאה של הטקסט הנבחר"
#: view/kateview.cpp:652
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "חפש נבחר לאחור"
#: view/kateview.cpp:654
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "חיפוש המופע הקודם של ביטוי הביטוי הנבחר."
#: view/kateview.cpp:658
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "חיפוש המופע הבא של ביטוי החיפוש."
#: view/kateview.cpp:662
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "חיפוש המופע הקודם של ביטוי החיפוש."
#: view/kateview.cpp:666
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr "חיפוש קטע טקסט או ביטוי רגולרי והחלפת התוצאה בטקסט נתון."
#: view/kateview.cpp:669
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "בדיקת איות אוטומטית"
#: view/kateview.cpp:670
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:676
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "שנה מילון..."
#: view/kateview.cpp:677
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:681
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:683
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:735
msgid "Move Word Left"
msgstr "עבור מילה אחת שמאלה"
#: view/kateview.cpp:741
msgid "Select Character Left"
msgstr "בחר תו אחד שמאלה"
#: view/kateview.cpp:747
msgid "Select Word Left"
msgstr "בחר מילה אחת שמאלה"
#: view/kateview.cpp:753
msgid "Move Word Right"
msgstr "עבור מילה אחת ימינה"
#: view/kateview.cpp:759
msgid "Select Character Right"
msgstr "בחר תו אחד ימינה"
#: view/kateview.cpp:765
msgid "Select Word Right"
msgstr "בחר מילה אחת ימינה"
#: view/kateview.cpp:771
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "עבור לתחילת השורה"
#: view/kateview.cpp:777
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "עבור לתחילת המסמך"
#: view/kateview.cpp:783
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "בחר עד לתחילת השורה"
#: view/kateview.cpp:789
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "בחר עד לתחילת המסמך"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Move to End of Line"
msgstr "עבור לסוף השורה"
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Move to End of Document"
msgstr "עבור לסוף המסמך"
#: view/kateview.cpp:808
msgid "Select to End of Line"
msgstr "בחר עד לסוף השורה"
#: view/kateview.cpp:814
msgid "Select to End of Document"
msgstr "בחר עד לסוף המסמך"
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "בחר עד לשורה הקודמת"
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Move to Next Line"
msgstr "עבור לשורה הבאה"
#: view/kateview.cpp:841
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "עבור לשורה הקודמת"
#: view/kateview.cpp:848
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "הזז סמן ימינה"
#: view/kateview.cpp:855
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "הזז סמן ימינה"
#: view/kateview.cpp:862
msgid "Select to Next Line"
msgstr "סמן עד לשורה הבאה"
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "גלול שורה אחת למטה"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "גלול עמוד אחד למעלה"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Select Page Up"
msgstr "בחר עמוד אחד למעלה"
#: view/kateview.cpp:887
msgid "Move to Top of View"
msgstr "עבור לתחילת התצוגה"
#: view/kateview.cpp:893
msgid "Select to Top of View"
msgstr "סמן עד לתחילת התצוגה"
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "גלול עמוד אחד למטה"
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select Page Down"
msgstr "בחר עמוד אחד למטה"
#: view/kateview.cpp:912
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "עבור לתחתית התצוגה"
#: view/kateview.cpp:918
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "סמן עד לתחתית התצוגה"
#: view/kateview.cpp:924
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "עבור לסוגר המתאים"
#: view/kateview.cpp:930
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "בחר עד לסוגר המתאים"
#: view/kateview.cpp:940
msgid "Transpose Characters"
msgstr "שכתב תווים"
#: view/kateview.cpp:946
msgid "Delete Line"
msgstr "מחק שורה"
#: view/kateview.cpp:952
msgid "Delete Word Left"
msgstr "מחק מילה אחת שמאלה"
#: view/kateview.cpp:958
msgid "Delete Word Right"
msgstr "מחק מילה אחת ימינה"
#: view/kateview.cpp:964
msgid "Delete Next Character"
msgstr "מחק את התו הבא"
#: view/kateview.cpp:970
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:979
msgid "Insert Tab"
msgstr "הוסף טאב"
#: view/kateview.cpp:984
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "הכנס שורה חדשה חכמה"
#: view/kateview.cpp:985
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"הכנס שורה חדשה, כולל תווין מובילים מהשורה הנוכחית אשר לא תווים או מספרים."
#: view/kateview.cpp:995
msgid "&Indent"
msgstr "ה&זח"
#: view/kateview.cpp:996
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.<br /><br />You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"הזחת קטע טקסט נבחר.<br /><br /> באפשרותך לקבוע בדו־שיח ההגדרות אם יש להתחשב "
"בטאבים ולעשות בהם שימוש, או אם יש להחליף טאבים ברווחים."
#: view/kateview.cpp:1003
msgid "&Unindent"
msgstr "בטל הז&חה"
#: view/kateview.cpp:1004
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr "ביטול הזחה של קטע טקסט נבחר."
#: view/kateview.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr "קפל רמה ראשית"
#: view/kateview.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Fold Current Node"
msgstr "שורה נוכחית:"
#: view/kateview.cpp:1045
msgid "Unfold Current Node"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "OVR"
msgstr "שכתוב "
#: view/kateview.cpp:1134
msgid "INS"
msgstr "הוספה"
#: view/kateview.cpp:1140
msgid "%1 (R/O)"
msgstr "%1 (קריאה בלבד)"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
msgid "&File"
msgstr "&קובץ"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
msgid "&Edit"
msgstr "&עריכה"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:42
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:30
msgid "&View"
msgstr "&תצוגה"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:82
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:36
msgid "&Tools"
msgstr "&כלים"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:127
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&הגדרות"
#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: data/katepartui.rc:149
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:48
msgid "Main Toolbar"
msgstr "סרגל כלים ראשי"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu)
#: rc.cpp:27
msgid "Find Variants"
msgstr "חיפושים שונים"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:59
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:33
msgid "&Code Folding"
msgstr "&קיפול קוד"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:95
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:39
msgid "Word Completion"
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
#. i18n: file: data/katepartui.rc:101
#. i18n: ectx: Menu (spelling)
#: rc.cpp:42 spellcheck/spellingmenu.cpp:97
msgid "Spelling"
msgstr "איות"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:51 rc.cpp:75
msgid "F&ind:"
msgstr "&חפש:"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:78
msgid "Text to search for"
msgstr "טקסט לחיפוש"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
msgid "Jump to next match"
msgstr "קפוץ להתאמה הבאה"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:84
msgid "&Next"
msgstr "&הבא"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
msgid "Jump to previous match"
msgstr "קפוץ להתאמה הקודמת"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:90
msgid "&Previous"
msgstr "ה&קודם"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:129
msgid "&Match case"
msgstr "התאם &רישיות"
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:72
msgid "Switch to power search and replace bar"
msgstr "החלף לסרגל חיפוש מתקדם"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:93
msgid "Rep&lace:"
msgstr "ה&חלף:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement)
#: rc.cpp:96
msgid "Text to replace with"
msgstr "טקסט להחלפה"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:99
msgid "Replace next match"
msgstr "החלף את ההתאמה הבאה"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext)
#: rc.cpp:102
msgid "&Replace"
msgstr "ה&חלף"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:105
msgid "Replace all matches"
msgstr "החלף את כל ההתאמות"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll)
#: rc.cpp:108
msgid "Replace &All"
msgstr "החלף &הכל"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:111
msgid "Search mode"
msgstr "מצב חיפוש"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:114
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט פשוט"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:117
msgid "Whole words"
msgstr "מילים שלמות"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:120
msgid "Escape sequences"
msgstr ""
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode)
#: rc.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "ביטוי רגולרי"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase)
#: rc.cpp:126
msgid "Case-sensitive searching"
msgstr "חיפוש תלוי רישיות"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly)
#: rc.cpp:132
msgid "Selection &only"
msgstr "בחירה בלב&ד"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:135
msgid "Mo&de:"
msgstr "&מצב:"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll)
#: rc.cpp:138
msgid "&Find All"
msgstr "&חפש הכל"
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate)
#: rc.cpp:141
msgid "Switch to incremental search bar"
msgstr "השתמש בסרגל חיפוש מתווסף"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
#: rc.cpp:144
msgid "Folder Config File"
msgstr "קובץ הגדרות תיקייה"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:147
msgid "Search &depth for config file:"
msgstr "&עומק חיפוש עבור קובץ ההגדרות:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:150
msgid ""
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
"kateconfig file and load the settings line from it."
msgstr ""
"העורך ייחפש אחר קובץ בשם .kateconfig בעומק שתגדיר כאן בכדי לטיון קובץ תצודה."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
#: rc.cpp:153
msgid "Do not use config file"
msgstr "אל תשתמש בקובץ הגדרות"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:156
msgid ""
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
msgstr ""
"<p>גיבוי בעת שמירה יגרום ל־Kate להעתיק את הקובץ שעל הדיסק לקובץ בשם \"&lt;"
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;\", כאשר prefix הוא הקידומת ו־suffix "
"הוא הסיומת.<p>כברירת מחדל, הסיומת היא <strong>~</strong> והקידומת ריקה."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:159
msgid "Backup on Save"
msgstr "צור גיבויים בעת שמירה"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:162
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מקומיים בעת שמירה."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:165
msgid "&Local files"
msgstr "קבצים &מקומיים"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:168
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, ייווצרו גיבויים לקבצים מרוחקים בעת שמירה."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:171
msgid "&Remote files"
msgstr "קבצים מ&רוחקים"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:174
msgid "&Prefix:"
msgstr "&קידומת:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:177
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "הזן את הקידומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:180
msgid "&Suffix:"
msgstr "&סיומת:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:183
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "הזן את הסיומת שיש להוסיף לשמות קבצים של קבצי גיבוי."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:186
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "בטל סנכרון של קבצי מטמון"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:189
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
"אם נבחר, קובץ סנכרון לא נכתב לדיסק כל 15 שניות. אנא שים לב, ביטול אפשרות זו "
"עלולה לגרום לאיבוד מידע בעת קריסה של המערכת."
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral)
#: rc.cpp:192 dialogs/katedialogs.cpp:529 dialogs/katedialogs.cpp:600
#: dialogs/katedialogs.cpp:785
msgid "General"
msgstr "כללי"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
#: rc.cpp:195
msgid "Enable &auto completion"
msgstr "אפשר השלמה &אוטומטית"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
#: rc.cpp:198 completion/katewordcompletion.cpp:97
msgid "Auto Word Completion"
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:201
msgid "Minimal word length to complete:"
msgstr "אורך מזערי להשלמה:"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:204
msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list"
msgstr "הסר את כל הסוף של המילה הקודמת בעת בחירת מילה מהרשימה"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail)
#: rc.cpp:207
msgid "Remove tail on complete"
msgstr "הסר סוף בעת בחירה"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion)
#: rc.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Keyword completion"
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:213
msgid ""
"Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in "
"the document's language."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
#: rc.cpp:222
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
msgstr "&סמני גלישת שורות דינמית (אם האפשרות נבחרה):"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
#: rc.cpp:225
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
msgstr "בחר מתי יוצגו סמני גלישת השורות הדינמית."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
#: rc.cpp:228
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
msgstr "ישר שורות שגולשות דינמית לעומק הזחה:"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid ""
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
"to the indentation level of the first line. This can help to make code and "
"markup more readable.</p><p>Additionally, this allows you to set a maximum "
"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines "
"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose "
"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not "
"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:235 rc.cpp:314
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "% of View Width"
msgstr "אחוזים מרוחב התצוגה"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
#: rc.cpp:242
msgid "Whitespace Highlighting"
msgstr "הדגשת רווחים"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:245
msgid ""
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
"text."
msgstr "העורך יציג סמל שיצביע על הימצאותו של טאב בטקסט."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
#: rc.cpp:248
msgid "&Highlight tabulators"
msgstr "ה&דגש טאבים"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
#: rc.cpp:251
msgid "Highlight trailing &spaces"
msgstr "ה&דגש רווחים עודפים"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:254 dialogs/katedialogs.cpp:786
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:257
msgid ""
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
"a restart is recommended."
msgstr ""
"שינוי של מצב זה משפיע על מסמכים חדשים או מסמכים שנפתחו לאחרונה בלבד. ב־"
"KWrite נדרשת הפעלה מחדש."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
#: rc.cpp:260
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
msgstr "אפשר מצב של משתמש מתקדם (מצב KDE 3)"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:263
msgid ""
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
"indent lines."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, העורך יציג קווים אנכיים שיסייעו לך לזהות את קווי ההזחה."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
#: rc.cpp:266
msgid "Show i&ndentation lines"
msgstr "הצג &קווי הזחה"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:269
msgid ""
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
"highlighted."
msgstr "אם אפשרות זו מסומנת, המרחב בין הסוגריים יסומן בצבע שונה"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
#: rc.cpp:272
msgid "Highlight range between selected brackets"
msgstr "סמן מרחב בין סוגריים מתאימים"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:275
msgid "Flash matching brackets"
msgstr "הבהב סוגריים מתאימים"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:278
msgid ""
"If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility."
msgstr "אם מופעל, ההתאמה של סוגריים תונפש על המסך לך לצורך שיפור בתצוגה."
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching)
#: rc.cpp:281
msgid "Animate bracket matching"
msgstr "הנפש התאמת סוגריים מתאימים"
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:284
msgid ""
"When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n"
"comment blocks that start on the first line of the document. This is\n"
"helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n"
"beginning of a file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine)
#: rc.cpp:290
msgid "Fold First Line"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
#: rc.cpp:293
msgid "Text Cursor Movement"
msgstr "תנועת סמן הטקסט"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:296
msgid ""
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
"end key."
msgstr ""
"כאשר אפשרות זו נבחרת, לחיצה על המקש Home תגרום לסמן לדלג על מרווחים ולעבור "
"לתחילת שורה המכילה טקסט. אפשרות זו פועלת באופן דומה עבור סוף שורה והמקש End."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
#: rc.cpp:299
msgid "Smart ho&me and smart end"
msgstr "חזרה חכמה ל&תחילת וסוף שורה"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:302
msgid ""
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
"position of the cursor relative to the top of the view."
msgstr ""
"הגדרת האם המקשים PageUp ו־PageDown ישנו את המיקום האנכי של הסמן ביחס לראש "
"התצוגה."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
#: rc.cpp:305
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
msgstr "&PageUp/PageDown מזיזים את הסמן"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:308
msgid "&Autocenter cursor:"
msgstr "מר&כז אוטומטית את הסמן:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:311
msgid ""
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
"possible."
msgstr "הגדרת מספר השורות שיש להשאיר מוצגות מעל ומתחת לסמן כאשר הדבר אפשרי."
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
#: rc.cpp:317
msgid " lines"
msgstr " שורות"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc)
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
#: rc.cpp:320 rc.cpp:626
msgid "Misc"
msgstr "שונות"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode)
#: rc.cpp:323
msgid "Text selection mode:"
msgstr "מצב בחירת טקסט:"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:326
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode)
#: rc.cpp:329
msgid "Persistent"
msgstr "קבוע"
#. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
#: rc.cpp:332
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
msgstr "אפשר גלילה לאחר סוף המסמך"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders)
#: rc.cpp:335 dialogs/katedialogs.cpp:604
msgid "Borders"
msgstr "גבולות"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:338
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display marks for folding."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימנים לקיפול קוד."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers)
#: rc.cpp:341
msgid "Show &folding markers"
msgstr "הצג סימני &קיפול"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:344
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will display an icon border on "
"the left hand side.</p><p>The icon border shows bookmark signs, for instance."
"</p>"
msgstr ""
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג מסגרת סמלים בצד שמאל.</p><p>מסגרת "
"הסמלים מציגה, למשל, סימונים של סימניות.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder)
#: rc.cpp:347
msgid "Show &icon border"
msgstr "הצג מסגרת סמ&לים"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:350
msgid ""
"If this option is checked, every new view will display line numbers on the "
"left hand side."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג את מספרי השורות בצד שמאל."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers)
#: rc.cpp:353
msgid "Show &line numbers"
msgstr "הצג מספ&רי שורות"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:356
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is "
"shown on the left hand side."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג את מספרי השורות בצד שמאל."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification)
#: rc.cpp:359
msgid "Show line modification markers"
msgstr "מציג סימני שינוי על שורות"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:362
msgid ""
"<p>If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
"scrollbar.</p><p>These marks will show bookmarks, for instance.</p>"
msgstr ""
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תציג סימונים על גבי פס הגלילה האנכי.</"
"p> <p>סימונים אלה מציגים למשל את מיקומן של סימניות.</p>"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks)
#: rc.cpp:365
msgid "Show &scrollbar marks"
msgstr "הצג סימונים על גבי &פס הגלילה"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:368
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map on the "
"vertical scrollbar."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תכיל מפה קטנה בסרגלי גלילה האנכי של כל "
"המסמך."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap)
#: rc.cpp:371
msgid "Show scrollbar mini-map"
msgstr "הצג מפת מסמך"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:374
msgid ""
"If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole "
"document on the vertical scrollbar."
msgstr "אם אפשרות זו נבחרת, כל תצוגה חדשה תכיל מפה קטנה בסרגלי גלילה האנכי."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll)
#: rc.cpp:377
msgid "Map the whole document"
msgstr "הצג מפה של כל המסמך"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth)
#: rc.cpp:380
msgid "Minimap Width"
msgstr "רוחב מפה"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars)
#: rc.cpp:383
msgid "Scrollbars visibility:"
msgstr "תצוגת סרגלי גלילה:"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:386 dialogs/katedialogs.cpp:611
msgid "Always On"
msgstr "תמיד מופעל"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:389
msgid "Show When Needed"
msgstr "הצג בעת הצורך בלבד"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars)
#: rc.cpp:392
msgid "Always Off"
msgstr "תמיד מכובה"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:395
msgid ""
"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
msgstr "בחר כיצד יש למיין את הסימניות בתפריט <b>סימניות</b>."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks)
#: rc.cpp:398
msgid "Sort Bookmarks Menu"
msgstr "מיון תפריט הסימניות"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:401
msgid ""
"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it "
"is placed in the document."
msgstr "כל סימנייה חדשה תתווסף בסוף הרשימה, בלי קשר למיקומה במסמך."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation)
#: rc.cpp:404
msgid "By c&reation"
msgstr "לפי &תאריך יצירה"
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:407
msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
msgstr "הסימניות ימויינו על פי מספרי השורות שבהן הן ממוקמות."
#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition)
#: rc.cpp:410
msgid "By &position"
msgstr "לפי &מיקום"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:413 dialogs/katedialogs.cpp:1011
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1236
msgid "Name"
msgstr "שם"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:416
msgid "Command"
msgstr "פקודה"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:419
msgid "Description"
msgstr "תיאור"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:422
msgid "Edit Entry..."
msgstr "ערוך רשומה..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:425
msgid "Remove Entry"
msgstr "הסר רשומה"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:428
msgid "Add Entry..."
msgstr "הוסף רשומה..."
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:431
msgid "Further Notes"
msgstr "הערות נוספות"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:434
msgid ""
"<p>The entries are accessible through the submenu <b>Commands</b> in the "
"<b>Tools</b> menu. For faster access it is possible to assign <b>shortcuts</"
"b> in the shortcut configuration page after applying the changes.</p>"
msgstr ""
"<p> ניתן לגשת אל הרשומות בעזרת תת־תפריט הנמצא בתפריט <b>פקודות</b> תחת תפריט "
"<b>כלים</b>. לגישה מהירה ניתן לשייך <b>קיצורים</b> בעמוד הגדרות הקיצורים "
"לאחר החלה השנויים. </p>"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
#: rc.cpp:437
msgid "File Format"
msgstr "תבנית קובץ"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
#: rc.cpp:440
msgid "&Encoding:"
msgstr "&קידוד:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
#: rc.cpp:443
msgid ""
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
"in the open/save dialog or by using a command line option."
msgstr ""
"מגדיר את קידוד ברירת המחדל לפתיחה או שמירה של קבצים, אם לא השתנה בחלון פתיחה "
"או שמירה או על ידי שימוש בארגומנט בשורת הפקודה."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2)
#: rc.cpp:446
msgid "&Fallback Encoding:"
msgstr "קידוד &משני:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
#: rc.cpp:449
msgid ""
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
"the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the "
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
#: rc.cpp:452
msgid "E&nd of line:"
msgstr "סוף &שורה:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:455
msgid "UNIX"
msgstr "UNIX"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:458
msgid "DOS/Windows"
msgstr "DOS/Windows"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
#: rc.cpp:461
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:464
msgid ""
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
"The first found end of line type will be used for the whole file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
#: rc.cpp:467
msgid "A&utomatic end of line detection"
msgstr "זיהוי אוטומטי של &סוף שורה"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:470
msgid ""
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
"document."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
#: rc.cpp:473
msgid "Enable byte order marker"
msgstr "אפשר BOM"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:476
msgid "Line Length Limit:"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit)
#: rc.cpp:479
msgid "Unlimited"
msgstr "ללא הגבלה"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
#: rc.cpp:482
msgid "Automatic Cleanups on Save"
msgstr "ניקיון אוטומטי בעת שמירה"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:485 rc.cpp:491
msgid ""
"Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, "
"either in the entire document or only of modified lines."
msgstr ""
"בהתאם לבחירה, רווחים עודפים יימחקו בעת שמירת מסמך, בשורות שהשתנו או בכל "
"המסמך."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:488
msgid "Re&move trailing spaces:"
msgstr "ה&סר רווחים עודפים:"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:494
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:497
msgid "On Modified Lines"
msgstr "בשורות השתנו"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:177
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces)
#: rc.cpp:500
msgid "In Entire Document"
msgstr "בכל המסמך"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:503
msgid ""
"On save, a line break is appended to the document if not already present. "
"The line break is visible after reloading the file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof)
#: rc.cpp:506
msgid "Append newline at end of file on save"
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit)
#: rc.cpp:509
msgid "Edit Command"
msgstr "ערוך פקודה"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand)
#: rc.cpp:512
msgid "&Associated command:"
msgstr "&פקודה משוייכת:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel)
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName)
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
#: rc.cpp:515 rc.cpp:704 rc.cpp:732 rc.cpp:787
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:518
msgid "Choose an icon."
msgstr "בחר סמל."
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon)
#: rc.cpp:521
msgid "<p>This icon will be displayed in the menu and toolbar.</p>"
msgstr "<p>סמל זה יוצג בתפריט ובסרגל הכלים.</p>"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription)
#: rc.cpp:524
msgid "&Description:"
msgstr "&תיאור:"
#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory)
#: rc.cpp:527
msgid "&Category:"
msgstr "&קטגוריה:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
#: rc.cpp:530
msgid "Default indentation mode:"
msgstr "מצב הזחה ברירת מחדל:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
#: rc.cpp:533
msgid ""
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig "
"file."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
#: rc.cpp:536
msgid "Indent using"
msgstr "הזח בעזרת"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
#: rc.cpp:539
msgid "&Tabulators"
msgstr "&טאבים"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
#: rc.cpp:542
msgid "&Spaces"
msgstr "&רווחים"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
#: rc.cpp:545
msgid "&Indentation width:"
msgstr "&רוחב הזחה:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
#: rc.cpp:548
msgid ""
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
"section <b>Editing</b> is disabled, a <b>Tab</b> character is inserted if "
"the indentation is divisible by the tab width."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
#: rc.cpp:551
msgid "Tabulators &and Spaces"
msgstr "טאבים &ורווחים"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
#: rc.cpp:554
msgid "Tab wi&dth:"
msgstr "רו&חב טאב:"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:557
msgid "Indentation Properties"
msgstr "מאפייני הזחה"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:560
msgid ""
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
#: rc.cpp:563
msgid "&Keep extra spaces"
msgstr "&השאר רווחים עודפים"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:566
msgid ""
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, קוד שמודבק מלוח העריכה יוזח. ביצוע פעולת <b>ביטול</b> "
"יסיר את ההזחה."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
#: rc.cpp:569
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
msgstr "התאם הזחה של קוד ש&מודבק מלוח העריכה"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
#: rc.cpp:572
msgid "Indentation Actions"
msgstr "פעולות הזחה"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:575
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
"line."
msgstr ""
"אם אפשרות זו נבחרת, המקש <b>Backspace</b> מקטין את רמת ההזחה אם הסמן נמצא "
"בתחום מרווח כלשהו בתחילת שורה."
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
#: rc.cpp:578
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
msgstr "&מקש ה־Backspace מבטל הזחה עם רווחים בתחילת שורה"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:581
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p>Tab key action (if no selection exists) <a href=\"If you want <b>Tab</b> "
"to align the current line in the current code block like in emacs, make "
"<b>Tab</b> a shortcut to the action <b>Align</b>.\"><span>More ...</span></"
"a></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p dir=\"rtl\">פעולת מקש טאב (אם טקסט לא מסומן) <a href=\"אם ברצונך שמקש<b> "
"טאב</b> יישר את השורה הנוכחית בבלוק הנוכחי כמו emacs, הפוך את <b>טאב</b> "
"להיות קיצור לפעולה <b>יישור</b>.\"><span>עוד ...</span></a></p></body></html>"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:587
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
"instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</b> is enabled, spaces "
"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
#: rc.cpp:590
msgid "Always advance to the &next tab position"
msgstr "התקדם תמיד למיקום הטאב הבא"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:593
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
"b>."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
#: rc.cpp:596
msgid "Always increase indentation &level"
msgstr "הגדל תמיד את &עומק ההזחה"
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:599
msgid ""
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
"or before the first non-space character in the line, or if there is a "
"selection, the current line is indented by the number of character positions "
"specified in <b>Indentation width</b>.<p> If the insertion point is located "
"after the first non-space character in the line and there is no selection, "
"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the "
"option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the section <b>Editing</"
"b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is "
"inserted."
msgstr ""
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
#: rc.cpp:602
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
msgstr "הגדל את עומק ההזחה אם השורה מתחילה ב&מרווחים"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
#: rc.cpp:605
msgid "Static Word Wrap"
msgstr "גלישת שורות סטטית"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:608
msgid ""
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
"not wrap existing lines of text - use the <b>Apply Static Word Wrap</b> "
"option in the <b>Tools</b> menu for that purpose.</p><p>If you want lines to "
"be <i>visually wrapped</i> instead, according to the width of the view, "
"enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>Appearance</b> config page.</p>"
msgstr ""
"<p>פתיחת שורה חדשה באופן אוטומטי כאשר השורה הנוכחית גולשת מעבר לגודל שנקבע "
"באפשרות <b>גלישת שורות בעמודה:</b>.</p><p> אפשרות זאת לא משנה שורות קיימות "
"בטקסט - יש להשתמש באפשרות<b>החל גלישת שורות סטטית</b> בתפריט <b>כלים</b> כדי "
"לעשות זאת.</p><p>אם ברצונך ששורות יגלשו <i>באופן ויזואלי</i> בהתאם לגודל "
"החלון במקום זאת, בחר באפשרות <b>גלישת שורות דינמית</b> בדף ההגדרות של "
"<b>רכיב העריכה - מראה</b></p>."
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
#: rc.cpp:611
msgid "Enable static &word wrap"
msgstr "אפשר &גלישת שורות סטטית"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:614
msgid ""
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.</p>"
msgstr ""
"<p> אם אפשרות זאת מופעלת, יוצג קו אנכי בעמודה בה תתבצע גלישת שורות, כמוגדר "
"במאפייני ה<strong>עריכה</strong>. </p><p> שים לב שסימון גלישת השורות יוצג רק "
"אם נבחר גופן בעל רוחב קבוע. </p>"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
#: rc.cpp:617
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
msgstr "הצג סימון גלישת שורות ס&טטית (אם האפשרות נבחרה)"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
#: rc.cpp:620
msgid "W&rap words at:"
msgstr "גלישת שורות ב&עמודה:"
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
#: rc.cpp:623
msgid ""
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
msgstr ""
"אם האפשרות גלישת שורות נבחרת, ערך זה קובע את האורך (בתווים) שאחריו יפתח "
"העורך שורה חדשה באופן אוטומטי."
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
#: rc.cpp:629
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
msgstr "העתק או גזור את השורה הנוכחית אם אין בחירה"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
#: rc.cpp:632
msgid "Ignore white space changes"
msgstr "התעלם משינויים במרווחים"
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:635
msgid ""
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
"using diff(1)."
msgstr "חישוב ההבדלים בין תוכן העורך לבין הקובץ שעל הדיסק באמצעות diff(1)."
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
#: rc.cpp:638
msgid "&View Difference"
msgstr "&הצג הבדלים"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:641
msgid "Text Area Background"
msgstr "רקע של איזור הטקסט"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:644
msgid "Normal text:"
msgstr "טקסט רגיל:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
#: rc.cpp:647 schema/kateschemaconfig.cpp:87
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של איזור העריכה.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:650
msgid "Selected text:"
msgstr "טקסט נבחר:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
#: rc.cpp:653
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
"<p> הגדרת צבע הרקע של בחירות. לשם הגדרת צבע </p><p> הטקסט של טקסט נבחר, "
"השתמש בדו־שיח <b>הגדרות הדגשה</b>. </p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:656
msgid "Current line:"
msgstr "שורה נוכחית:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
#: rc.cpp:659 schema/kateschemaconfig.cpp:99
msgid ""
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
"line where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
"<p> הגדרת צבע הרקע של השורה הפעילה כרגע, דהיינו השורה בה ממוקם הסמן שלך. </p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
#: rc.cpp:662
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
msgstr "<p>בחירת סוג הסימון שברצונך לשנות.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
#: rc.cpp:665
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p> הגדרת צבע הרקע של סוג הסימון הנבחר.</p> <p> <b>הערה</b>: צבע הסימון מוצג "
"בצבע בהיר יותר, בגלל שקיפות. </p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:668
msgid "Additional Elements"
msgstr "מרכיבים נוספים"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:671
msgid "Left border background:"
msgstr "רקע גבול שמאלי:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:674
msgid "Line numbers:"
msgstr "מספרי שורות:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
#: rc.cpp:677
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
"lines in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
"<p> צבע זה ישמש להצגת מספרי השורות (אם האפשרות נבחרה) והשורות בחלונית קיפול "
"הקוד.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:680
msgid "Bracket highlight:"
msgstr "הדגשת סוגריים:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
#: rc.cpp:683 schema/kateschemaconfig.cpp:190
msgid ""
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
"<p> הגדרת צבע להתאמת סוגריים. אם הסמן ממוקם על גבי תו <b>(</b>, למשל, ה־"
"<b>)</b> התואם לו יודגש בצבע זה. </p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:686
msgid "Word wrap markers:"
msgstr "סימוני גלישת שורות:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
#: rc.cpp:689 schema/kateschemaconfig.cpp:141
msgid ""
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
"visually-wrapped lines</dd></dl>"
msgstr ""
"<p>הגדרת צבע סימוני גלישת השורות</p><dl> <dt>גלישת שורות סטטית:</dt><dd>קו "
"מאונך מציג את העמודה שבה הטקסט הולך לגלוש</dd><dt>גלישת שורות דינמית:</"
"dt><dd>חץ מוצג בסוף שורות גולשות.</dd></dl>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:692
msgid "Tab and space markers:"
msgstr "סימוני טאבים ורווחים:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
#: rc.cpp:695 schema/kateschemaconfig.cpp:178
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע סימוני הטאבים.</p>"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:698
msgid "Spelling mistake line:"
msgstr "שורת שגיאת כתיב:"
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
#: rc.cpp:701 schema/kateschemaconfig.cpp:172
msgid ""
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
msgstr "<p> קובע את הצבע של השורה שמשמשת להצגה של שגיאות כתיב. </p>"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit)
#: rc.cpp:707
msgid ""
"The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)."
msgstr ""
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel)
#: rc.cpp:710
msgid "Na&mespace:"
msgstr "&מתחם:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit)
#: rc.cpp:713
msgid ""
"<p>If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this "
"repository during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel)
#: rc.cpp:717
msgid "&License:"
msgstr "&רישיון:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel)
#: rc.cpp:720
msgid "&Authors:"
msgstr "כ&ותבים:"
#. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel)
#: rc.cpp:723
msgid "&File types:"
msgstr "&סוגי קבצים:"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:726
msgid "Define filter here"
msgstr "הגדר מסנן כאן"
#. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText)
#: rc.cpp:729
msgid "Filter..."
msgstr "מסנן..."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit)
#: rc.cpp:735
msgid ""
"<p>The name will also be used as the identifier during code completion.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> No spaces allowed.</p>"
msgstr ""
"<p> השם יישמש גם בתור המזה בזמן הקימפול.</p> \n"
"<p><b>שים לב:</b> אין אפשרות להשתמש ברווחים.</p>"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel)
#: rc.cpp:739
msgid "Display &Prefix:"
msgstr "&קידומת תצוגה:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit)
#: rc.cpp:742
msgid "The display prefix will be shown during code completion."
msgstr "קידומת התצוגה תוצג בזמן קימפול של קוד."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel)
#: rc.cpp:745
msgid "Display &Arguments:"
msgstr "הצג &ארגומנטים:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit)
#: rc.cpp:748
msgid "The arguments will be shown during code completion."
msgstr "הארגומנטים יוצגו בזמן השלמת קוד."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel)
#: rc.cpp:751
msgid "Display P&ostfix:"
msgstr "&סיומת תצוגה:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit)
#: rc.cpp:754
msgid "The postfix will be shown during code completion."
msgstr "הסיומת תוצג בזמן השלמת קוד."
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel)
#: rc.cpp:757
msgid "Shortcut:"
msgstr "קיצור:"
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab)
#: rc.cpp:760
msgid "&Snippet"
msgstr ""
#. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab)
#: rc.cpp:763
msgid "S&cripts"
msgstr "&תסריטים"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:14
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
#: rc.cpp:766
msgid "&Filetype:"
msgstr "&סוג קובץ:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
#: rc.cpp:769
msgid "Select the filetype you want to change."
msgstr "בחר את סוג הקובץ שברצונך לשנות."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:772
msgid "Create a new file type."
msgstr "יצירת סוג קובץ חדש."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
#: rc.cpp:775
msgid "&New"
msgstr "&חדש"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:778
msgid "Delete the current file type."
msgstr "מחיקת סוג הקובץ הנוכחי."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:44
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
#: rc.cpp:781 schema/kateschemaconfig.cpp:884
msgid "&Delete"
msgstr "&מחק"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
#: rc.cpp:784 mode/katemodeconfigpage.cpp:283
msgid "Properties"
msgstr "מאפיינים"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
#: rc.cpp:790
msgid ""
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
msgstr "שם סוג הקובץ יהיה הטקסט המתאים לפריט התפריט."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
#: rc.cpp:793
msgid "&Section:"
msgstr "&פרק:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
#: rc.cpp:796
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
msgstr "שם הקבוצה משמש לארגון הקבצים בתפריטים."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
#: rc.cpp:799
msgid "&Variables:"
msgstr "&משתנים:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables)
#: rc.cpp:802
msgid ""
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p><p>For a full list of "
"known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
#: rc.cpp:805
msgid "&Highlighting:"
msgstr "ה&דגשה:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
#: rc.cpp:808
msgid "&Indentation Mode:"
msgstr "מצב &הזחה:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
#: rc.cpp:811
msgid "File e&xtensions:"
msgstr "סיומות &קבצים:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
#: rc.cpp:814
msgid ""
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:817
msgid "MIME &types:"
msgstr "&טיפוסי MIME:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:820
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
"english</code>."
msgstr ""
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:823
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "מציג אשף שמאפשר לך בקלות לבחור טיפוסי נתונים."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:826
msgid "P&riority:"
msgstr "&עדיפות:"
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:829
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"קובע עדיפות עבור סוג קובץ זה. אם יותר מאשר טיפס אחד, הטיפוס עם העדיפות "
"הגבוהה ביותר יהיה בשימוש."
#. i18n: file: mode/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:832
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "הורדת קבצי הדגשה..."
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:9
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
#: rc.cpp:835
msgid "Sorting"
msgstr "מיון"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
#: rc.cpp:838
msgid "Alphabetical"
msgstr "אלפביתי"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
#: rc.cpp:841
msgid "Reverse"
msgstr "הפוך"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
#: rc.cpp:844
msgid "Case sensitive"
msgstr "תלוי רישיות"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
#: rc.cpp:847
msgid "Inheritance depth"
msgstr "עומק ירושה"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:850
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
msgstr "סדר קיבוצים (בחר שיטת קיבוץ שברצונך להגדיר):"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:97
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
#: rc.cpp:853 rc.cpp:892 rc.cpp:928
msgid "^"
msgstr "^"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
#: rc.cpp:856 rc.cpp:895 rc.cpp:931
msgid "\\/"
msgstr "\\/"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:120
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
#: rc.cpp:859
msgid "Filtering"
msgstr "סינון"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:135
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
#: rc.cpp:862
msgid "Suitable context matches only"
msgstr "התאמות עם הקשר מתאים בלבד"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
#: rc.cpp:865
msgid "Hide completions with the following attributes:"
msgstr "הסתר השלמות עם התכונות הבאות:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:868
msgid "Maximum inheritance depth:"
msgstr "עומק ירושה מירבי:"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:164
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
#: rc.cpp:871
msgid "Infinity"
msgstr "אינסוף"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
#: rc.cpp:874
msgid "Grouping"
msgstr "קיבוץ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:877
msgid "Grouping Method"
msgstr "שיטת קיבוץ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:198
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:880
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
msgstr "סוג תחום (מקומי, תחום שמות, גלובלי)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:883
msgid "Scope (eg. per class)"
msgstr "תחום (לדוגמה לפי מחלקה)"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:886
msgid "Access type (public etc.)"
msgstr "הרשאות גישה לפריט (public וכו')"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
#: rc.cpp:889
msgid "Item type (function etc.)"
msgstr "טיפוסי הפריט (פונקציה וכו')"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:898
msgid "Access Grouping Properties"
msgstr "מאפייני גישה לקבוצות"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
#: rc.cpp:901
msgid "Include const in grouping"
msgstr "כלול const בקיבוץ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:277
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
#: rc.cpp:904
msgid "Include static in grouping"
msgstr "כלול static בקיבוץ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
#: rc.cpp:907
msgid "Include signals and slots in grouping"
msgstr "כלול signals ו־slots בקיבוץ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:910
msgid "Item Grouping properties"
msgstr "מאפיינים קיבוץ פריטים"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
#: rc.cpp:913
msgid "Include templates in grouping"
msgstr "כלול templates בקיבוץ"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:350
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
#: rc.cpp:916
msgid "Column Merging"
msgstr "מיזוג עמודות"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:919
msgid "Columns"
msgstr "עמודות"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:922
msgid "Merged"
msgstr "ממוזגות"
#. i18n: file: completion/completionconfigwidget.ui:385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
#: rc.cpp:925
msgid "Shown"
msgstr "מוצגות"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:934
msgid "How do you want to import the schema?"
msgstr "איך ברצונך לייבא את הסכימה?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent)
#: rc.cpp:937
msgid "Replace current schema?"
msgstr "האם להחליך את הסכימה הנוכחית?"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting)
#: rc.cpp:941 schema/kateschemaconfig.cpp:999
#, no-c-format
msgid "Replace existing schema %1"
msgstr "החלף את הסכימה הקיימת %1"
#. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew)
#: rc.cpp:944
msgid "Import as new schema:"
msgstr "ייבא בתור סכימה חדשה:"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:947
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:950 rc.cpp:962 rc.cpp:971 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:1097
#: rc.cpp:1109 rc.cpp:1115 rc.cpp:1133 rc.cpp:1139 rc.cpp:1154 rc.cpp:1160
#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1184 rc.cpp:1205 rc.cpp:1265 rc.cpp:1271 rc.cpp:1295
#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1331 rc.cpp:1337 rc.cpp:1385 rc.cpp:1403 rc.cpp:1409
#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1427 rc.cpp:1445 rc.cpp:1451 rc.cpp:1457 rc.cpp:1487
#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1517 rc.cpp:1559 rc.cpp:1574 rc.cpp:1580 rc.cpp:1586
#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1700 rc.cpp:1709 rc.cpp:1715 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745
#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1769 rc.cpp:1781 rc.cpp:1787
#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1862 rc.cpp:1868 rc.cpp:1880 rc.cpp:1910 rc.cpp:1964
#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1988 rc.cpp:2036 rc.cpp:2066 rc.cpp:2084 rc.cpp:2132
#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "קודי מקור"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:953
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:956 rc.cpp:989 rc.cpp:995 rc.cpp:1121 rc.cpp:1196 rc.cpp:1211
#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1226 rc.cpp:1277 rc.cpp:1355 rc.cpp:1373 rc.cpp:1469
#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1721 rc.cpp:1844 rc.cpp:1892
#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1958 rc.cpp:2138
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "אחר"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:959
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:965
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:968
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:974
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:977 rc.cpp:2042 rc.cpp:2072 rc.cpp:2078 rc.cpp:2168 rc.cpp:2174
#: rc.cpp:2180
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "חומרה"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:980
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr "AutoHotKey"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:983 rc.cpp:1001 rc.cpp:1073 rc.cpp:1079 rc.cpp:1190 rc.cpp:1238
#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1289 rc.cpp:1307 rc.cpp:1397 rc.cpp:1439 rc.cpp:1481
#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1547 rc.cpp:1592 rc.cpp:1598 rc.cpp:1646 rc.cpp:1676
#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1814 rc.cpp:1826 rc.cpp:1832 rc.cpp:1874 rc.cpp:1886
#: rc.cpp:1898 rc.cpp:1904 rc.cpp:1934 rc.cpp:1970 rc.cpp:1976 rc.cpp:1994
#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2024 rc.cpp:2090 rc.cpp:2096 rc.cpp:2126 rc.cpp:2162
#: rc.cpp:2264
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "תסריטים"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:986
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "Alerts_indent"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:992
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "Alerts"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:998
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1004
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr "ANS-Forth94"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1010
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1016
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1091 rc.cpp:1244 rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 rc.cpp:1652
#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1664 rc.cpp:1775 rc.cpp:1922 rc.cpp:2000 rc.cpp:2114
#: rc.cpp:2240
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "מדעי"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1022
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "הגדרות Apache"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1067 rc.cpp:1127 rc.cpp:1343 rc.cpp:1463 rc.cpp:1523
#: rc.cpp:1682 rc.cpp:1727 rc.cpp:2144 rc.cpp:2150 rc.cpp:2192 rc.cpp:2222
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "הגדרות"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1028
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1037 rc.cpp:1043 rc.cpp:1049 rc.cpp:1301 rc.cpp:1391
#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1733 rc.cpp:1820
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1034
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1040
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1046
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1052
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1085 rc.cpp:1103 rc.cpp:1148 rc.cpp:1166
#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1232 rc.cpp:1250 rc.cpp:1259 rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1433 rc.cpp:1475 rc.cpp:1493 rc.cpp:1499 rc.cpp:1505
#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1553 rc.cpp:1616 rc.cpp:1628 rc.cpp:1634 rc.cpp:1640
#: rc.cpp:1670 rc.cpp:1688 rc.cpp:1799 rc.cpp:1838 rc.cpp:1850 rc.cpp:1916
#: rc.cpp:1928 rc.cpp:1940 rc.cpp:1952 rc.cpp:2006 rc.cpp:2018 rc.cpp:2030
#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2108 rc.cpp:2120 rc.cpp:2156 rc.cpp:2186 rc.cpp:2198
#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2216 rc.cpp:2228 rc.cpp:2234 rc.cpp:2252
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "סימון"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1058
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1064
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1070
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1076
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1082
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1088
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1094
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1100
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr "CleanCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1106
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1112
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1118
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ChangeLog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1124
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1130
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1136
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr "Clojure"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1142
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr "CoffeeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1145
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1151
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1157
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1163
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr "ConTeXt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1169
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr "Crack"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1175
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1181
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1187
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr "CubeScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1193
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE Sheet"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1199
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr "Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1202
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1208
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian Changelog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1214
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian Control"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1220
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1223
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1229
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "תבנית HTML של Django"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1235
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr "תסריט Batch של MS-DOS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1241
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "dot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1247
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1253
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1256
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1262
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1268
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1274
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1280
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1286
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1292
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "שפת E"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1298
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr "Intel x86 (FASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1304
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1310
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1319 rc.cpp:1541 rc.cpp:1856 rc.cpp:2048 rc.cpp:2054
#: rc.cpp:2060
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "מסדי נתונים"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1316
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1322
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1328
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1334
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1340
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1346
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1352
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "Backspace"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1358
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1364
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1370
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1376
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr "GlossTex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1382
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1388
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1394
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr "Gnuplot"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1400
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "Go"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1406
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "תחביר של KDev-PG[-Qt]"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1412
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr "Haml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1418
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1424
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1430
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1436
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "תסריט Quake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1442
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1448
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1454
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1460
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "קבצי INI"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1466
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr "Jam"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1472
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1478
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1484
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1490
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr "Jira"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1496
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1502
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1508
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1514
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1520
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "הגדרות"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1526
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr "k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1532
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1538
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1544
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr "תסריט של GNU Linker"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1550
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr "LESSCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1556
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1562
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1568
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr "Literate Curry"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1571
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "Literate Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1577
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1583
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1589
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1595
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1601
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1607
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr "GNU M4"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1613
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1619
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1625
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr "Mako"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1631
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1637
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1643
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1649
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1655
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1661
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1667
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1673
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr "MEL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1679
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag text"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1685
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1691
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1697
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1703
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1706
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1712
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1718
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "Music Publisher"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1724
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr "Nagios"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1730
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1736
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1742
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr "nesC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1748
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1754
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1760
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1766
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1772
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1778
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1784
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1790
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1796
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1802
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1805
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1811
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1817
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1823
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr "Pig"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1829
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1835
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1841
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1847
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr "תיאור של מדפסת PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1853
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "progress"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:33
#: rc.cpp:1859
msgctxt "Language"
msgid "Prolog"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1865
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr "Protobuf"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1871
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1877
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1883
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1889
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr "QMake"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1895
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1901
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr "q"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1907
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1913
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr "RelaxNG-Compact"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:1919
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "ה&חלף"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:1925
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr "reStructuredText"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:1931
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:1937
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:1943
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:1949
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:1955
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:1961
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:1967
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1973
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R Script"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:1979
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:1985
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "קנה מידה"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:1991
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "Scheme"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:1997
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2003
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr "SCSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2009
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2015
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2021
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2027
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2033
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2039
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2045
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2051
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2057
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2063
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2069
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2075
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2081
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr "TADS 3"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2087
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2093
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr "Tcsh"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2099
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2105
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr "Textile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2111
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2117
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2123
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2129
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2135
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2141
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2147
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr "שפת הגדרות תצורה של Varnish"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2153
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2159
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "Velocity"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2165
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr "Vera"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2171
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2177
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2183
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2189
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "הגדרות WINE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2195
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2201
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2207
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (Debug)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2213
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2219
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "הגדרות x.org"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2225
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2231
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2237
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2243
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2249
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2255
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2261
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr "Zsh"
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2266
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "Ada"
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2268
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2270
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr "סגנון C++/Boost"
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2272
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "סגנון C"
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2274
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2276
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "Latex"
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2278
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2280
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr "LISP"
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2282
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2284
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2286
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2288
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2290
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "סגנון XML"
#: search/katesearchbar.cpp:78
msgid "Add..."
msgstr "הוסף..."
#: search/katesearchbar.cpp:356
msgid "Continuing search from top"
msgstr "ממשיך לחפש מההתחלה"
#: search/katesearchbar.cpp:359
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "ממשיך לחפש מהסוף"
#: search/katesearchbar.cpp:362
msgid "Not found"
msgstr "לא נמצא"
#: search/katesearchbar.cpp:620
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "סוף הקובץ. האם להתחיל מההתחלה?"
#: search/katesearchbar.cpp:621
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "תחילת הקובץ. האם להמשיך מהסוף?"
#: search/katesearchbar.cpp:622
msgid "Continue search?"
msgstr "האם להמשיך את החיפוש?"
#: search/katesearchbar.cpp:666
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "נמצאה התאמה אחת"
msgstr[1] "נמצאו %1 התאמות"
#: search/katesearchbar.cpp:916
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "בוצעה החלפה אחת"
msgstr[1] "בוצעו %1 החלפות"
#: search/katesearchbar.cpp:1121
msgid "Beginning of line"
msgstr "תחילת השורה"
#: search/katesearchbar.cpp:1122
msgid "End of line"
msgstr "סוף השורה"
#: search/katesearchbar.cpp:1124
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "כל מקש בודד (למעט מעברי שורות)"
#: search/katesearchbar.cpp:1126
msgid "One or more occurrences"
msgstr "הופעה אחת או יותר"
#: search/katesearchbar.cpp:1127
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "אפס הופעות או יותר"
#: search/katesearchbar.cpp:1128
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "אפס או ללא הופעות"
#: search/katesearchbar.cpp:1129
msgid "<a> through <b> occurrences"
msgstr "<a> עד <b> הופעות"
#: search/katesearchbar.cpp:1131
msgid "Group, capturing"
msgstr "קבוצה, קולט"
#: search/katesearchbar.cpp:1132
msgid "Or"
msgstr "או"
#: search/katesearchbar.cpp:1133
msgid "Set of characters"
msgstr "קבוצת תווים"
#: search/katesearchbar.cpp:1134
msgid "Negative set of characters"
msgstr "קבוצה מנוגדת של תווים"
#: search/katesearchbar.cpp:1138
msgid "Whole match reference"
msgstr "ייחוס של התאמה מלאה"
#: search/katesearchbar.cpp:1151
msgid "Reference"
msgstr "ייחוס"
#: search/katesearchbar.cpp:1158
msgid "Line break"
msgstr "מעבר שורה"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Tab"
msgstr "טאב"
#: search/katesearchbar.cpp:1162
msgid "Word boundary"
msgstr "בגבול מילה"
#: search/katesearchbar.cpp:1163
msgid "Not word boundary"
msgstr "לא גבול מילה"
#: search/katesearchbar.cpp:1164
msgid "Digit"
msgstr "סיפרה"
#: search/katesearchbar.cpp:1165
msgid "Non-digit"
msgstr "לא־סיפרה"
#: search/katesearchbar.cpp:1166
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "תווים לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
#: search/katesearchbar.cpp:1167
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "תווים לא־לבנים (לא כולל מעברי שורה)"
#: search/katesearchbar.cpp:1168
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "תווי מילים (אותיות, וגם התו \"_\")"
#: search/katesearchbar.cpp:1169
msgid "Non-word character"
msgstr "לא תו מילה"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "תו אוקטאלי 000 עד 377 (2^8-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1173
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "תו הקסדצימאלי 000 עד FFFF (2^16-1)"
#: search/katesearchbar.cpp:1174
msgid "Backslash"
msgstr "לוכסן הפוך"
#: search/katesearchbar.cpp:1178
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "קבוצה, לא קולט"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Lookahead"
msgstr "הסתכל קדימה"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Negative lookahead"
msgstr "הסתכל אחורה"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "התחל המרה לאותיות קטנות"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "התחל המרה לאותיות רישיות"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "End case conversion"
msgstr "סוף של המרת רישיות"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "התחל המרה לאות קטנה של תו ראשון"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "התחל המרה לאות גדולה של תו ראשון"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "מונה החלפות (עבור החלף הכל)"
#: dialogs/katedialogs.cpp:236 dialogs/katedialogs.cpp:238
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " תו"
msgstr[1] " תווים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:508
msgctxt "Wrap words at"
msgid " character"
msgid_plural " characters"
msgstr[0] " תו"
msgstr[1] " תווים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:530
msgid "Text Navigation"
msgstr "ניווט טקסט"
#: dialogs/katedialogs.cpp:531
msgid "Indentation"
msgstr "הזחה"
#: dialogs/katedialogs.cpp:532
msgid "Auto Completion"
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
#: dialogs/katedialogs.cpp:533
msgid "Spellcheck"
msgstr "בדיקת איות"
#: dialogs/katedialogs.cpp:609
msgid "Off"
msgstr "מבוטל"
#: dialogs/katedialogs.cpp:610
msgid "Follow Line Numbers"
msgstr "עקוב אחר מספרי שורות"
#: dialogs/katedialogs.cpp:693
msgid ""
"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. "
"In KWrite a restart is recommended."
msgstr ""
"שינוי של מצב משתמש מומחה משפיע על מסמכים חדשים או מסמכים שנפתחו לאחרונה "
"בלבד. ב־KWrite מומלצת הפעלה מחדש."
#: dialogs/katedialogs.cpp:694
msgid "Power user mode changed"
msgstr "מצב משתנה מומחה השתנה"
#: dialogs/katedialogs.cpp:787
msgid "Modes && Filetypes"
msgstr "מצבים וסוגי קבצים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:815
msgid ""
"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
msgstr "לא ציינת קידומת או סיומת לקבצי גיבוי. משתמש בסיומת ברירת המחדל: \"~\""
#: dialogs/katedialogs.cpp:816
msgid "No Backup Suffix or Prefix"
msgstr "אין קידומת או סיומת לגיבויים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:947
msgid "Editor Plugins"
msgstr "תוספי עריכה"
#: dialogs/katedialogs.cpp:998
msgid "Highlight Download"
msgstr "הורדת הדגשות"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1000
msgid "&Install"
msgstr "&התקן"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1008
msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
msgstr "בחר את קבצי הדגשת התחביר שברצונך לעדכן:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1011
msgid "Installed"
msgstr "מותקן"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1011
msgid "Latest"
msgstr "העדכני ביותר"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1017
msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
msgstr "<b>שים לב:</b> גירסאות חדשות נבחרו באופן אוטומטי."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1058
msgid ""
"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server"
msgstr ""
#: dialogs/katedialogs.cpp:1158
msgid "&Go to line:"
msgstr "&עבור לשורה:"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1164
msgid "Go"
msgstr "עבור"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1227
msgid "Dictionary:"
msgstr "מילון"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1280
msgid "File Was Deleted on Disk"
msgstr "הקובץ נמחק בכונן"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1281
msgid "&Save File As..."
msgstr "שמירת קובץ &בשם..."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1283
msgid "Lets you select a location and save the file again."
msgstr "מאפשר לך לבחור מיקום ולשמור את הקובץ בשנית."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1285
msgid "File Changed on Disk"
msgstr "הקובץ השתנה על הכונן"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1286 document/katedocument.cpp:3801
msgid "&Reload File"
msgstr "&טען קובץ מחדש"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1288
msgid ""
"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
msgstr ""
"טעינת הקובץ מחדש מתוך הכונן. אם יש לך שינויים שלא נשמרו, הם יילכו לאיבוד."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1294 document/katedocument.cpp:3802
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "&התעלם משינויים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1298
msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
msgstr "התעלמות מהשינויים. לא תוצג הודעה נוספת בנושא."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1299
msgid ""
"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
"will be prompted again."
msgstr ""
"אל תעשה כלום. בפעם הבאה שתתמקד בקובץ או שתנסה לשמור אותו או לסגור אותו, לא "
"תוצג בפניך הודעה נוספת בנושא."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1310 document/katedocument.cpp:3799
msgid "What do you want to do?"
msgstr "מה ברצונך לעשות?"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1316
msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
msgstr "שכתוב הקובץ שעל הדיסק עם התוכן שנמצא בעורך."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1392 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:134
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr "הפקודה diff נכשלה. ודא ש־diff(1) מותקנת ונמצאת בנתיב (PATH) שלך."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1394 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:136
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "אירעה שגיאה בעת יצירת קובץ ההבדלים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1404 swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145
msgid "The files are identical."
msgstr "הקבצים זהים."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1405 dialogs/katedialogs.cpp:1409
#: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:146
msgid "Diff Output"
msgstr "פלט הבדלים"
#: dialogs/katedialogs.cpp:1408
msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical."
msgstr "פרט לשינוי ברווחים, הקבצים זהים."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1438
msgid ""
"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file "
"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on "
"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have."
msgstr ""
"להתעלם פירושו שאתה לא תוזהר שוב (אלא עם הקובץ השתנה שוב): אם תשמור את המסמך "
"אתה תשכתב את הקובץ בכונן, אם לא תשמור אזי הקובץ שבכונן (אם קיים) הוא מה שיש "
"בידך."
#: dialogs/katedialogs.cpp:1442
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "אתה לבדך"
#: utils/katecmds.cpp:91
msgid "<p>indent</p><p>Indents the selected lines or the current line</p>"
msgstr "<p>הזחה</p> <p> מזיח את השורות הנבחרות או השורה הנוכחית. </p>"
#: utils/katecmds.cpp:95
msgid "<p>unindent</p><p>Unindents the selected lines or current line.</p>"
msgstr "<p>בטל זחה</p> <p> גורע הזחה של השורות הנבחרות או השורות הנוכחית. </p>"
#: utils/katecmds.cpp:99
msgid ""
"<p>cleanindent</p><p>Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. </p>"
msgstr ""
"<p>מחק הזחה</p> <p> מוחק את ההזחה של השורות הנבחרות או השורה הנוכחית אל "
"ההזחות המוגדרות במסמך. </p>"
#: utils/katecmds.cpp:103
msgid ""
"<p>comment</p><p>Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:107
msgid ""
"<p>uncomment</p><p>Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:111
msgid ""
"<p>goto <b>line number</b></p><p>This command navigates to the specified "
"line number.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:115
msgid ""
"<p>set-indent-pasted-text <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.</"
"p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:121
msgid "Deletes the current line."
msgstr "מוחק את השורה הנוכחית"
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid ""
"<p>set-tab-width <b>width</b></p><p>Sets the tab width to the number "
"<b>width</b></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:128
msgid ""
"<p>set-replace-tab <b>enable</b></p><p>If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type.</p><p>Possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:134
msgid ""
"<p>set-show-tabs <b>enable</b></p><p>If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot.</p><p>Possible true values: 1 "
"on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:140
msgid ""
"<p>set-remove-trailing-spaces <b>mode</b></p><p>Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the <b>mode</b>.</p><p>Possible values:"
"<ul><li><b>none</b>: never remove trailing spaces.</li><li><b>modified</b>: "
"remove trailing spaces only of modified lines.</li><li><b>all</b>: remove "
"trailing spaces in the entire document.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:150
msgid ""
"<p>set-indent-width <b>width</b></p><p>Sets the indentation width to the "
"number <b>width</b>. Used only if you are indenting with spaces.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:154
msgid ""
"<p>set-indent-mode <b>mode</b></p><p>The mode parameter is a value as seen "
"in the Tools - Indentation menu</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:158
msgid ""
"<p>set-auto-indent <b>enable</b></p><p>Enable or disable autoindentation.</"
"p><p>possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:164
msgid ""
"<p>set-line-numbers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the line "
"numbers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:170
msgid ""
"<p>set-folding-markers <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the "
"folding markers pane.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible "
"false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:176
msgid ""
"<p>set-icon-border <b>enable</b></p><p>Sets the visibility of the icon "
"border.</p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 "
"off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:182
msgid ""
"<p>set-word-wrap <b>enable</b></p><p>Enables dynamic word wrap according to "
"<b>enable</b></p><p> possible true values: 1 on true<br/>possible false "
"values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:188
msgid ""
"<p>set-word-wrap-column <b>width</b></p><p>Sets the line width for hard "
"wrapping to <b>width</b>. This is used if you are having your text wrapped "
"automatically.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:192
msgid ""
"<p>set-replace-tabs-save <b>enable</b></p><p>When enabled, tabs will be "
"replaced with whitespace whenever the document is saved.</p><p> possible "
"true values: 1 on true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:198
msgid ""
"<p>set-highlight <b>highlight</b></p><p>Sets the syntax highlighting system "
"for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in "
"the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list "
"for its argument.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:202
msgid "<p>set-mode <b>mode</b></p><p>Sets the mode as seen in Tools - Mode</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:206
msgid ""
"<p>set-show-indent <b>enable</b></p><p>If enabled, indentation will be "
"visualized by a vertical dotted line.</p><p> possible true values: 1 on "
"true<br/>possible false values: 0 off false</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:212
#, fuzzy
msgid "<p>Open the Print dialog to print the current document.</p>"
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס את המסמך הנוכחי"
#: utils/katecmds.cpp:235 script/katescriptmanager.cpp:340
#: script/katecommandlinescript.cpp:126
msgid "Could not access view"
msgstr "אין אפשרות לגשת אל התצוגה"
#: utils/katecmds.cpp:352 utils/katecmds.cpp:386
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
msgstr "חסר ארגומנט. שימוש: %1 <ערך>"
#: utils/katecmds.cpp:368
msgid "No such highlighting '%1'"
msgstr "אין הדגשת תחביר כזו \"%1\""
#: utils/katecmds.cpp:375
msgid "No such mode '%1'"
msgstr "אין מצב כזה \"%1\""
#: utils/katecmds.cpp:390
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
msgstr "המרת הארגומנט \"%1\" למספר שלם נכשלה."
#: utils/katecmds.cpp:396 utils/katecmds.cpp:402
msgid "Width must be at least 1."
msgstr "הרוחב חייב להיות לפחות 1."
#: utils/katecmds.cpp:408
msgid "Column must be at least 1."
msgstr "העמודה חייבת להיות לפחות 1."
#: utils/katecmds.cpp:446
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
msgstr "שימוש: %1 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:473
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
msgstr "ארגומנט שגוי: \"%1\". שימוש: %2 on|off|1|0|true|false"
#: utils/katecmds.cpp:479
msgid ""
"Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:492
msgid "Unknown command '%1'"
msgstr "פקודה לא מוכרת \"%1\""
#: utils/katecmds.cpp:596
msgid "Document written to disk"
msgstr "המסמך נכתב אל הדיסק"
#: utils/katecmds.cpp:607
msgid ""
"<p><b>w/wa &mdash; write document(s) to disk</b></p><p>Usage: <tt><b>w[a]</"
"b></tt></p><p>Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:<br /> <tt>w</tt> &mdash; writes the current document to disk<br /> "
"<tt>wa</tt> &mdash; writes all document to disk.</p><p>If no file name is "
"associated with the document, a file dialog will be shown.</p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:857
msgid "replace with %1?"
msgstr "האם להחליף עם %1?"
#: utils/katecmds.cpp:865
msgctxt "substituted into the previous message"
msgid "1 line"
msgid_plural "%1 lines"
msgstr[0] "שורה אחת"
msgstr[1] "%1 שורות"
#: utils/katecmds.cpp:863
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
msgid "1 replacement done on %2"
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
msgstr[0] "בוצעה החלפה אחת בשורה %2"
msgstr[1] "בוצעו %1 החלפות ב־%2"
#: utils/katecmds.cpp:903
msgid ""
"<p> char <b>identifier</b> </p><p>This command allows you to insert literal "
"characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal "
"form.</p><p>Examples:<ul><li>char <b>234</b></li><li>char <b>0x1234</b></"
"li></ul></p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:964
msgid ""
"<p>date or date <b>format</b></p><p>Inserts a date/time string as defined by "
"the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified."
"</p><p>Possible format specifiers are:<table><tr><td>d</td><td>The day as "
"number without a leading zero (1-31).</td></tr><tr><td>dd</td><td>The day as "
"number with a leading zero (01-31).</td></tr><tr><td>ddd</td><td>The "
"abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').</td></tr><tr><td>dddd</"
"td><td>The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').</td></"
"tr><tr><td>M</td><td>The month as number without a leading zero (1-12).</"
"td></tr><tr><td>MM</td><td>The month as number with a leading zero (01-12).</"
"td></tr><tr><td>MMM</td><td>The abbreviated localized month name (e.g. "
"'Jan'..'Dec').</td></tr><tr><td>yy</td><td>The year as two digit number "
"(00-99).</td></tr><tr><td>yyyy</td><td>The year as four digit number "
"(1752-8000).</td></tr><tr><td>h</td><td>The hour without a leading zero "
"(0..23 or 1..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>hh</td><td>The hour with "
"a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).</td></tr><tr><td>m</"
"td><td>The minute without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>mm</"
"td><td>The minute with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>s</"
"td><td>The second without a leading zero (0..59).</td></tr><tr><td>ss</"
"td><td>The second with a leading zero (00..59).</td></tr><tr><td>z</"
"td><td>The milliseconds without leading zeroes (0..999).</td></"
"tr><tr><td>zzz</td><td>The milliseconds with leading zeroes (000..999).</"
"td></tr><tr><td>AP</td><td>Use AM/PM display. AP will be replaced by either "
"\"AM\" or \"PM\".</td></tr><tr><td>ap</td><td>Use am/pm display. ap will be "
"replaced by either \"am\" or \"pm\".</td></tr></table></p>"
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:247
msgid "(Selection of) "
msgstr "(בחירה מתוך) "
#: utils/kateprinter.cpp:526
msgid "Typographical Conventions for %1"
msgstr "מוסכמות טיפוגרפיות עבור %1"
#: utils/kateprinter.cpp:556
msgid "text"
msgstr "טקסט"
#: utils/kateprinter.cpp:680
msgid "Te&xt Settings"
msgstr "הגדרות ט&קסט"
#: utils/kateprinter.cpp:684
msgid "Print line &numbers"
msgstr "הד&פס מספרי שורות"
#: utils/kateprinter.cpp:687
msgid "Print &legend"
msgstr "הדפס &מקרא"
#: utils/kateprinter.cpp:696
msgid ""
"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)."
"</p>"
msgstr "<p>אם אפשרות זו נבחרת, יודפסו מספרי שורות בצד שמאל של הדפים.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:698
msgid ""
"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, "
"as defined by the syntax highlighting being used.</p>"
msgstr ""
"<p>הדפסת תיבה המציגה את המוסכמות הטיפוגרפיות עבור סוג המסמך, כמוגדר בהדגשת "
"התחביר שנעשה בה שימוש.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:750
msgid "Hea&der && Footer"
msgstr "כותרת על&יונה ותחתונה"
#: utils/kateprinter.cpp:757
msgid "Pr&int header"
msgstr "הדפ&ס כותרת עליונה"
#: utils/kateprinter.cpp:759
msgid "Pri&nt footer"
msgstr "הדפס כ&ותרת תחתונה"
#: utils/kateprinter.cpp:765
msgid "Header/footer font:"
msgstr "גופן כותרות:"
#: utils/kateprinter.cpp:770
msgid "Choo&se Font..."
msgstr "בחירת גו&פן..."
#: utils/kateprinter.cpp:776
msgid "Header Properties"
msgstr "מאפייני כותרת עליונה"
#: utils/kateprinter.cpp:780
msgid "&Format:"
msgstr "תב&נית:"
#: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835
msgid "Colors:"
msgstr "צבעים:"
#: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841
msgid "Foreground:"
msgstr "טקסט:"
#: utils/kateprinter.cpp:807
msgid "Bac&kground"
msgstr "ר&קע"
#: utils/kateprinter.cpp:811
msgid "Footer Properties"
msgstr "מאפייני כותרת תחתונה"
#: utils/kateprinter.cpp:816
msgid "For&mat:"
msgstr "תבנ&ית:"
#: utils/kateprinter.cpp:844
msgid "&Background"
msgstr "רק&ע"
#: utils/kateprinter.cpp:871
msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>תבנית הכותרת העליונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:873
msgid ""
"<ul><li><tt>%u</tt>: current user name</li><li><tt>%d</tt>: complete date/"
"time in short format</li><li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</"
"li><li><tt>%h</tt>: current time</li><li><tt>%y</tt>: current date in short "
"format</li><li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li><li><tt>%f</tt>: "
"file name</li><li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li><li><tt>%p</tt>: "
"page number</li><li><tt>%P</tt>: total amount of pages</li></ul><br />"
msgstr ""
"<ul> <li><tt>%u</tt>: שם המשתמש הנוכחי</li> <li><tt>%d</tt>: התאריך/השעה "
"המלאים בתבנית קצרה</li> <li><tt>%D</tt>: התאריך/השעה המלאים בתבנית ארוכה</"
"li> <li><tt>%h</tt>: השעה הנוכחית</li> <li><tt>%y</tt>: התאריך הנוכחי בתבנית "
"קצרה</li> <li><tt>%Y</tt>: התאריך הנוכחי בתבנית ארוכה</li> <li><tt>%f</tt>: "
"שם הקובץ</li> <li><tt>%U</tt>: הכתובת המלאה של המסמך</li> <li><tt>%p</tt>: "
"מספר העמוד</li> <li><tt>%P</tt>: כמות הכוללת של העמודים</li> </ul><br /> "
#: utils/kateprinter.cpp:887
msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
msgstr "<p>תבנית הכותרת התחתונה של הדף. התגיות הבאות נתמכות:</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:985
msgid "Add Placeholder..."
msgstr ""
#: utils/kateprinter.cpp:987
msgid "Current User Name"
msgstr "שם משתמש נוכחי"
#: utils/kateprinter.cpp:989
msgid "Complete Date/Time (short format)"
msgstr "תאריך/שעה מלאים (תסדיר מקוצר)"
#: utils/kateprinter.cpp:991
msgid "Complete Date/Time (long format)"
msgstr "תאריך/שעה מלאים (תסדיר ארוך)"
#: utils/kateprinter.cpp:993
msgid "Current Time"
msgstr "זמן נוכחי"
#: utils/kateprinter.cpp:995
msgid "Current Date (short format)"
msgstr "תאריך נוכחי (תסדיר מקוצר)"
#: utils/kateprinter.cpp:997
msgid "Current Date (long format)"
msgstr "תאריך נוכחי (תסדיר ארוך)"
#: utils/kateprinter.cpp:999
msgid "File Name"
msgstr "שם קובץ"
#: utils/kateprinter.cpp:1001
msgid "Full document URL"
msgstr "כתובת מלאה של המסמך"
#: utils/kateprinter.cpp:1003
msgid "Page Number"
msgstr "מספר עמוד"
#: utils/kateprinter.cpp:1005
msgid "Total Amount of Pages"
msgstr "כמות כוללת של עמודים"
#: utils/kateprinter.cpp:1114
msgid "L&ayout"
msgstr "סי&דור"
#: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874
msgid "&Schema:"
msgstr "&סכמה:"
#: utils/kateprinter.cpp:1125
msgid "Draw bac&kground color"
msgstr "הד&פס צבע רקע"
#: utils/kateprinter.cpp:1128
msgid "Draw &boxes"
msgstr "הדפ&ס תיבות"
#: utils/kateprinter.cpp:1132
msgid "Box Properties"
msgstr "מאפייני תיבות"
#: utils/kateprinter.cpp:1136
msgid "W&idth:"
msgstr "ר&וחב:"
#: utils/kateprinter.cpp:1144
msgid "&Margin:"
msgstr "שוליי&ם:"
#: utils/kateprinter.cpp:1152
msgid "Co&lor:"
msgstr "צב&ע:"
#: utils/kateprinter.cpp:1173
msgid "Select the color scheme to use for the print."
msgstr "בחר את צבע הסכמה לשימוש בעת הדפסה."
#: utils/kateprinter.cpp:1175
msgid ""
"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p><p>This "
"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.</p>"
msgstr ""
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, ייעשה שימוש בצבע הרקע של העורך.</p><p>דבר זה עשוי "
"להיות שימושי אם ערכת הצבעים שלך מיועדת לרקע כהה.</p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1178
msgid ""
"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
"contents with a line as well.</p>"
msgstr ""
"<p>אם אפשרות זו נבחרת, תודפס תיבה מסביב לתוכן של כל עמוד, כמוגדר במאפיינים "
"להלן. גם הכותרת העליונה והכותרת התחתונה יופרדו מהתוכן על ידי קו. </p>"
#: utils/kateprinter.cpp:1182
msgid "The width of the box outline"
msgstr "עובי המסגרת של התיבה"
#: utils/kateprinter.cpp:1184
msgid "The margin inside boxes, in pixels"
msgstr "השוליים בתוך תיבות, בפיקסלים"
#: utils/kateprinter.cpp:1186
msgid "The line color to use for boxes"
msgstr "צבע הקו שישמש עבור תיבות"
#: utils/kateautoindent.cpp:86
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: utils/kateautoindent.cpp:89
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: utils/kateglobal.cpp:66
msgid "Kate Part"
msgstr "רכיב Kate"
#: utils/kateglobal.cpp:67
msgid "Embeddable editor component"
msgstr "רכיב עורך הניתן לשיבוץ"
#: utils/kateglobal.cpp:68
msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors"
msgstr "2000-2013 (c) המפתחים של Kate"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Christoph Cullmann"
msgstr "Christoph Cullmann"
#: utils/kateglobal.cpp:83
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: utils/kateglobal.cpp:84
msgid "Dominik Haumann"
msgstr "Dominik Haumann"
#: utils/kateglobal.cpp:84 utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86
#: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:92 utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Core Developer"
msgstr "מפתח מרכזי"
#: utils/kateglobal.cpp:85
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: utils/kateglobal.cpp:86
msgid "Joseph Wenninger"
msgstr "Joseph Wenninger"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Erlend Hamberg"
msgstr "Erlend Hamberg"
#: utils/kateglobal.cpp:87
msgid "Vi Input Mode"
msgstr "מצב קלט של VI"
#: utils/kateglobal.cpp:88
msgid "Bernhard Beschow"
msgstr "Bernhard Beschow"
#: utils/kateglobal.cpp:88 utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Developer"
msgstr "מפתח"
#: utils/kateglobal.cpp:89
msgid "Anders Lund"
msgstr "Anders Lund"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "Michel Ludwig"
msgstr "Michel Ludwig"
#: utils/kateglobal.cpp:90
msgid "On-the-fly spell checking"
msgstr "בדיקת איות \"תוך כדי\""
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Pascal Létourneau"
msgstr "Pascal Létourneau"
#: utils/kateglobal.cpp:91
msgid "Large scale bug fixing"
msgstr "תיקון של חוצצים גדולים"
#: utils/kateglobal.cpp:92
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "Waldo Bastian"
msgstr "Waldo Bastian"
#: utils/kateglobal.cpp:93
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "מערכת המאגרים המגניבה"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "Charles Samuels"
msgstr "Charles Samuels"
#: utils/kateglobal.cpp:94
msgid "The Editing Commands"
msgstr "פקודות העריכה"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: utils/kateglobal.cpp:95
msgid "Testing, ..."
msgstr "בדיקות, ..."
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Michael Bartl"
msgstr "Michael Bartl"
#: utils/kateglobal.cpp:96
msgid "Former Core Developer"
msgstr "מפתח מרכזי לשעבר"
#: utils/kateglobal.cpp:97
msgid "Michael McCallum"
msgstr "Michael McCallum"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "Michael Koch"
msgstr "Michael Koch"
#: utils/kateglobal.cpp:98
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "הסבת KWrite אל KParts"
#: utils/kateglobal.cpp:99
msgid "Christian Gebauer"
msgstr "Christian Gebauer"
#: utils/kateglobal.cpp:100
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "Glen Parker"
msgstr "Glen Parker"
#: utils/kateglobal.cpp:101
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "היסטוריית הביטול של KWrite, שילוב עם Kspell"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "Scott Manson"
msgstr "Scott Manson"
#: utils/kateglobal.cpp:102
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "התמיכה של KWrite בהדגשת תחביר מבוססת XML"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "John Firebaugh"
msgstr "John Firebaugh"
#: utils/kateglobal.cpp:103
msgid "Patches and more"
msgstr "טלאים ועוד"
#: utils/kateglobal.cpp:104
msgid "Andreas Kling"
msgstr "Andreas Kling"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Mirko Stocker"
msgstr "Mirko Stocker"
#: utils/kateglobal.cpp:105
msgid "Various bugfixes"
msgstr "תיקון הרבה באגים"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Matthew Woehlke"
msgstr "Matthew Woehlke"
#: utils/kateglobal.cpp:106
msgid "Selection, KColorScheme integration"
msgstr "בחירה, הטמעה של KColorScheme"
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Sebastian Pipping"
msgstr "Sebastian Pipping"
#: utils/kateglobal.cpp:107
msgid "Search bar back- and front-end"
msgstr "סרגל חיפוש"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Jochen Wilhelmy"
msgstr "Jochen Wilhelmy"
#: utils/kateglobal.cpp:108
msgid "Original KWrite Author"
msgstr "כותב מקורי של KWrite"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "Gerald Senarclens de Grancy"
msgstr "Gerald Senarclens de Grancy"
#: utils/kateglobal.cpp:109
msgid "QA and Scripting"
msgstr "בקרת איכות ותסרוט"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Matteo Merli"
msgstr "Matteo Merli"
#: utils/kateglobal.cpp:111
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "הדגשה לקבצי Spec של RPM, Perl, Diff ועוד"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Rocky Scaletta"
msgstr "Rocky Scaletta"
#: utils/kateglobal.cpp:112
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "הדגשה עבור VHDL"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Yury Lebedev"
msgstr "Yury Lebedev"
#: utils/kateglobal.cpp:113
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "הדגשה עבור SQL"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Chris Ross"
msgstr "Chris Ross"
#: utils/kateglobal.cpp:114
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "הדגשה עבור Ferite"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Nick Roux"
msgstr "Nick Roux"
#: utils/kateglobal.cpp:115
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "הדגשה עבור ILERPG"
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Carsten Niehaus"
msgstr "Carsten Niehaus"
#: utils/kateglobal.cpp:116
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "הדגשה עבור LaTeX"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Per Wigren"
msgstr "Per Wigren"
#: utils/kateglobal.cpp:117
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "הדגשה עבור קבצי Make, Python"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Jan Fritz"
msgstr "Jan Fritz"
#: utils/kateglobal.cpp:118
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "הדגשה עבור Python"
#: utils/kateglobal.cpp:119
msgid "Daniel Naber"
msgstr "Daniel Naber"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Roland Pabel"
msgstr "Roland Pabel"
#: utils/kateglobal.cpp:120
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "הדגשה עבור Scheme"
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "Cristi Dumitrescu"
msgstr "Cristi Dumitrescu"
#: utils/kateglobal.cpp:121
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "רשימת טיפוסי נתונים/מילות מפתח של PHP"
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#: utils/kateglobal.cpp:122
msgid "Very nice help"
msgstr "עזרה אדיבה מאוד"
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Bruno Massa"
msgstr "Bruno Massa"
#: utils/kateglobal.cpp:123
msgid "Highlighting for Lua"
msgstr "הדגשה עבור Lua"
#: utils/kateglobal.cpp:125
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "כל האנשים שתרמו ושכחתי להזכיר"
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "דיאגו יסטרובני "
#: utils/kateglobal.cpp:127
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "elcuco@kde.org"
#: utils/kateglobal.cpp:295
msgid "Configure"
msgstr "הגדרות"
#: utils/kateglobal.cpp:378 utils/kateglobal.cpp:404
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"
#: utils/kateglobal.cpp:381
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "גופנים וצבעים "
#: utils/kateglobal.cpp:384 script/data/commands/utils.js:330
msgid "Editing"
msgstr "עריכה"
#: utils/kateglobal.cpp:387
msgid "Open/Save"
msgstr "פתיחה/שמירה"
#: utils/kateglobal.cpp:390
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
#: utils/kateglobal.cpp:407
msgid "Font & Color Schemas"
msgstr "תבניות צבעים וגופנים"
#: utils/kateglobal.cpp:410
msgid "Editing Options"
msgstr "אפשרויות עריכה"
#: utils/kateglobal.cpp:413
msgid "File Opening & Saving"
msgstr "פתיחה ושמירה של קבצים"
#: utils/kateglobal.cpp:416
msgid "Extensions Manager"
msgstr "מנהל ההרחבות"
#: utils/katebookmarks.cpp:62
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "הוסף/הסר &סימנייה "
#: utils/katebookmarks.cpp:66
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr "אם לשורה אין סימנייה, הוסף אותה, אחרת הסר אותה."
#: utils/katebookmarks.cpp:69
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "נקה את &כל הסימניות"
#: utils/katebookmarks.cpp:71
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "הסרת כל הסימניות מהמסמך הנוכחי."
#: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245
msgid "Next Bookmark"
msgstr "הסימנייה הבאה"
#: utils/katebookmarks.cpp:78
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr "מעבר לסימנייה הבאה."
#: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "הסימנייה הקודמת"
#: utils/katebookmarks.cpp:85
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr "מעבר לסימנייה הקודמת."
#: utils/katebookmarks.cpp:88
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&סימניות"
#: utils/katebookmarks.cpp:208
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr "ה&באה: %1 - \"%2\""
#: utils/katebookmarks.cpp:216
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr "ה&קודמת: %1 - \"%2\""
#: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126
msgid "Edit Snippet Repository %1"
msgstr ""
#: snippet/editrepository.cpp:86
msgid "Create New Snippet Repository"
msgstr ""
#: snippet/editrepository.cpp:136
msgid "<i>leave empty for general purpose snippets</i>"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:47 snippet/snippetview.cpp:149
#: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57
msgid "Snippets"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:69
msgid "Add Repository"
msgstr "הוסף מאגר"
#: snippet/snippetview.cpp:72
msgid "Edit Repository"
msgstr "ערוך מאגר"
#: snippet/snippetview.cpp:75
msgid "Remove Repository"
msgstr "הסר מאגר"
#: snippet/snippetview.cpp:83
msgid "Add Snippet"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:86
msgid "Edit Snippet"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Remove Snippet"
msgstr "הסר רשומה"
#: snippet/snippetview.cpp:156
msgid "Snippet: %1"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:164
msgid "Repository: %1"
msgstr "מאגר: %1"
#: snippet/snippetview.cpp:223
msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?"
msgstr ""
#: snippet/snippetview.cpp:263
msgid ""
"Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?"
msgstr ""
#: snippet/snippet.cpp:37
msgid "<empty snippet>"
msgstr ""
#: snippet/snippet.cpp:102
msgid "insert snippet %1"
msgstr ""
#: snippet/katesnippetglobal.cpp:156
msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language"
msgid "%1 snippets"
msgstr ""
#: snippet/snippetrepository.cpp:53
msgid "<empty repository>"
msgstr "<מאגר ריק>"
#: snippet/snippetrepository.cpp:232
msgid ""
"You have edited a data file not located in your personal data directory; as "
"such, a renamed clone of the original data file has been created within your "
"personal data directory."
msgstr ""
"אתה ערכת קובץ שלא ממוקם בספרייה המידע האישי שלך ולכן, עותק של המידע המקורי "
"נשמר בספריית המידע המקומי שלך."
#: snippet/snippetrepository.cpp:237
msgid "Output file '%1' could not be opened for writing"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ \"%1\" לכתיבה"
#: snippet/snippetrepository.cpp:266
msgid "Cannot open snippet repository %1."
msgstr ""
#: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
msgid ""
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
msgstr "<qt>השגיאה <b>%4</b><br /> זוהתה בקובץ %1 ב־%2/%3</qt>"
#: snippet/snippetrepository.cpp:286
msgid "Invalid XML snippet file: %1"
msgstr ""
#: snippet/snippetrepository.cpp:353
msgid ""
"Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-"
"completion."
msgstr ""
#: snippet/snippetrepository.cpp:356
msgid "Applies to all filetypes"
msgstr "חל על כל טיפוסי הנתונים"
#: snippet/snippetrepository.cpp:358
msgid "Applies to the following filetypes: %1"
msgstr "חל טיפוסי הנתונים הבאים: %1"
#: snippet/editsnippet.cpp:59
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: snippet/editsnippet.cpp:112 snippet/editsnippet.cpp:192
msgid "Edit Snippet %1 in %2"
msgstr ""
#: snippet/editsnippet.cpp:125
msgid "Create New Snippet in Repository %1"
msgstr ""
#: snippet/editsnippet.cpp:157
msgid "Snippet name cannot contain spaces"
msgstr ""
#: snippet/editsnippet.cpp:209
msgid ""
"The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all "
"changes?"
msgstr ""
#: snippet/editsnippet.cpp:210
msgid "Warning - Unsaved Changes"
msgstr "הזהרה - שינויים שלא נשמרו"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71
msgid "<Unchanged>"
msgstr "<ללא שינויים>"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81
msgid "Use Default"
msgstr "השתמש בברירת המחדל"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:197
msgid "New Filetype"
msgstr "סוג קובץ חדש"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:253
msgid "Properties of %1"
msgstr "מאפייני %1"
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:303
msgid ""
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"בחר את טיפוסי הנתונים שברצונך לשייך לסוג קובץ זה.\n"
"שים לב כי אפשרות זו תביא גם לעריכה אוטומטית של סיומות הקבצים המשוייכות."
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:305
msgid "Select Mime Types"
msgstr "בחר טיפוסי נתונים"
#: completion/katekeywordcompletion.cpp:185
msgid "Language keywords"
msgstr ""
#: completion/katewordcompletion.cpp:347
msgid "Shell Completion"
msgstr "השלמת מסוף"
#: completion/katewordcompletion.cpp:353
msgid "Reuse Word Above"
msgstr "השתמש במילים מלמעלה"
#: completion/katewordcompletion.cpp:358
msgid "Reuse Word Below"
msgstr "השתמש במילים מלמטה"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:41
msgid "Code Completion Configuration"
msgstr "הגדרות השלמת קוד"
#: completion/katecompletionconfig.cpp:115
#: completion/katecompletionconfig.cpp:143
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:156
msgid "Argument-hints"
msgstr "רמזים לארגומנטים"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:157
msgid "Best matches"
msgstr "ההתאמות הטובות ביותר"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:746
msgid "Namespaces"
msgstr "מתחמים"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:748
msgid "Classes"
msgstr "מחלקות"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:750
msgid "Structs"
msgstr "מבנים"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:752
msgid "Unions"
msgstr "איחודים"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:754
msgid "Functions"
msgstr "פונקציות"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:756
msgid "Variables"
msgstr "משתנים"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:758
msgid "Enumerations"
msgstr "מניות"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1230
msgid "Prefix"
msgstr "קידומת"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1232
msgid "Icon"
msgstr "סמל"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1234
msgid "Scope"
msgstr "תחום"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1238
msgid "Arguments"
msgstr "ארגומנטים"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1240
msgid "Postfix"
msgstr "סיומת"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1908
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1911
msgid "Protected"
msgstr "מוגן"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1914
msgid "Private"
msgstr "פרטי"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1917
msgid "Static"
msgstr "סטטי"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1920
msgid "Constant"
msgstr "קבוע"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1923
msgid "Namespace"
msgstr "מתחם"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1926
msgid "Class"
msgstr "מחלקה"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1929
msgid "Struct"
msgstr "מבנה"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1932
msgid "Union"
msgstr "איחוד"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1935
msgid "Function"
msgstr "פונקציה"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1938
msgid "Variable"
msgstr "משתנה"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1941
msgid "Enumeration"
msgstr "מנייה"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1944
msgid "Template"
msgstr "תבנית"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1947
msgid "Virtual"
msgstr "וירטואלי"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1950
msgid "Override"
msgstr "מימוש מחדש"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1953
msgid "Inline"
msgstr "משובץ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1956
msgid "Friend"
msgstr "ידיד"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1959
msgid "Signal"
msgstr "איתות"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1962
msgid "Slot"
msgstr "חריץ"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1965
msgid "Local Scope"
msgstr "תחום מקומי"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1968
msgid "Namespace Scope"
msgstr "תחום מתחם"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1971
msgid "Global Scope"
msgstr "תחום גלובלי"
#: completion/katecompletionmodel.cpp:1974
msgid "Unknown Property"
msgstr "מאפיין לא מוכר"
#: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73
msgid "Use default color from the KDE color scheme"
msgstr "השתמש בצבע ברירת מחדל של סכימה הצבעים של KDE"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "הקשר"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "נבחר"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "רקע נבחר"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "&מודגש"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "&נטוי"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "קו &תחתון"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "קו &חוצה"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "&צבע רגיל..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "צבע נב&חר..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "צבע רק&ע..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "צבע רקע &נבחר..."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "שחזר צבע רקע"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "שחזר צבע רקע נבחר"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "&השתמש בסגנון ברירת המחדל"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:386
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "לא הוגדר"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:600
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"האפשרות \"השתמש בסגנון ברירת המחדל\" תבוטל באופן אוטומטי אם תשנה מאפייני "
"סגנון כלשהם."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:601
msgid "Kate Styles"
msgstr "סגנונות של Kate"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr "השתמש בסכימת הבצעים של KDE"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr "עורך צבע רקע"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr "איזור הטקסט"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr "טקסט נבחר"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
"for selected text, use the &quot;<b>Configure Highlighting</b>&quot; dialog."
"</p>"
msgstr ""
"<p> הגדרת צבע הרקע של בחירות. לשם הגדרת צבע </p><p> הטקסט של טקסט נבחר, "
"השתמש בחלון <b>הגדרות הדגשה</b>. </p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:97
msgid "Current Line"
msgstr "שורה נוכחית"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:103
msgid "Search Highlight"
msgstr "הדגשת חיפוש"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:105
msgid "<p>Sets the background color of search results.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של טקסט בחיפוש.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:109
msgid "Replace Highlight"
msgstr "הדגשת החלפה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:111
msgid "<p>Sets the background color of replaced text.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של טקסט מוחלף.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:119
msgid "Icon Border"
msgstr "מסגרת סמלים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:121
msgid "Background Area"
msgstr "איזור רקע"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:123
msgid "<p>Sets the background color of the icon border.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של מסגרת הסמלים.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:127
msgid "Line Numbers"
msgstr "מספרי שורות"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:129
msgid "<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled).</p>"
msgstr "<p> צבע זה ישמש להצגת מספרי השורות (אם האפשרות נבחרה).</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:133
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:135
msgid ""
"<p>This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled.</p>"
msgstr "<p>צבע זה ישמש להרווח בין מספרי השורות והסמלים אם שניהם מופעלים.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:139
msgid "Word Wrap Marker"
msgstr "סימוני גלישת שורות"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:145
msgid "Code Folding"
msgstr "קיפול קוד"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:147
msgid "<p>Sets the color of the code folding bar.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של איזור קיפול קוד.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:152
msgid "Modified Lines"
msgstr "שורות שהשתנו"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:154
msgid ""
"<p>Sets the color of the line modification marker for modified lines.</p>"
msgstr "<p>הגדרת הצבע של סמן השורות שהשתנו.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:158
msgid "Saved Lines"
msgstr "שורות שנשמרו"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:160
msgid "<p>Sets the color of the line modification marker for saved lines.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע של סמן השורות שנשמרו.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:168
msgid "Text Decorations"
msgstr "קישוטי טקסט"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:170
msgid "Spelling Mistake Line"
msgstr "שורה עם שגיאת כתיב"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:176
msgid "Tab and Space Markers"
msgstr "סימוני טאבים ורווחים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:182
msgid "Indentation Line"
msgstr "שורת הזחה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:184
msgid "<p>Sets the color of the vertical indentation lines.</p>"
msgstr "<p>הגדרת צבע של קווי ההזחה של השורות.</p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:188
msgid "Bracket Highlight"
msgstr "הדגשת סוגריים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:198
msgid "Marker Colors"
msgstr "צבעי סמנים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:202
msgid "Active Breakpoint"
msgstr "נקודת עצירה פעילה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:203
msgid "Reached Breakpoint"
msgstr "נקודת עצירה שהגיעו אליה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:204
msgid "Disabled Breakpoint"
msgstr "נקודת עצירה מבוטלת"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:205
msgid "Execution"
msgstr "הפעלה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:206
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:207
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:210
msgid ""
"<p>Sets the background color of mark type.</p><p><b>Note</b>: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency.</p>"
msgstr ""
"<p> הגדרת צבע הרקע של סוג הסימון הנבחר.</p> <p> <b>הערה</b>: צבע הסימון מוצג "
"בצבע בהיר יותר, בגלל שקיפות. </p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Text Templates & Snippets"
msgstr "תבניות טקסט ו"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:225
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Editable Placeholder"
msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Focused Editable Placeholder"
msgstr "ממקם של תבנית ברת עריכה בפוקוס"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Not Editable Placeholder"
msgstr "ממקם של תבנית לא ברת עריכה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:471
msgid ""
"<p>This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings.</"
"p><p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>רשימה זו מציגה את סגנונות ברירת המחדל עבור הסכמה הנוכחית, ומספקת אמצעים "
"לערוך אותם. שם הסגנון משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. </p><p>לשם עריכת "
"הצבעים, לחץ על הריבועים הצבועים או בחר צבע לעריכה מתוך התפריט המוקפץ. </"
"p><p> בעת הצורך ניתן גם לשחזר את צבע הרקע וצבע הרקע הנבחר מתוך התפריט "
"המוקפץ. </p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:576
msgid "H&ighlight:"
msgstr "ה&דגשה:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887
msgid "Export..."
msgstr "ייצא..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889
msgid "Import..."
msgstr "ייבא..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:619
msgid ""
"<p>This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings.</p><p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</"
"strong> and choose a property from the popup menu.</p><p>To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.</"
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate.</p>"
msgstr ""
"<p>רשימה זו מציגה את ההקשרים של מצב הדגשת התחביר הנוכחי, ומספקת אמצעים לערוך "
"אותם. שם ההקשר משקף את הגדרות הסגנון הנוכחיות. שם ההקשר משקף את הגדרות "
"הסגנון הנוכחי.</p><p> לשם עריכה באמצעות המקלדת, הקש על <strong>&lt;רווח&gt;</"
"strong> ובחר מאפיין מתוך התפריט המוקפץ. </p><p> לשם עריכת הצבעים, לחץ על "
"המלבנים הצבעוניים או בחר את הצבע לעריכה מתוך התפריט המוקפץ. </p>"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:640
msgid "Loading all highlightings for schema"
msgstr "טוען את כל ההדגשות עבור הסכימה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829
#: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040
msgid "Kate color schema"
msgstr "תבניות צבעים של Kate"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:766
msgid "Importing colors for single highlighting"
msgstr "מייבא את הצבעים עבור הדגשה בודדת"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:777
msgid "File is not a single highlighting color file"
msgstr "הקובץ הוא לא קובץ הדגשה בודדת"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050
msgid "Fileformat error"
msgstr "שגיאת תחביר בקובץ"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:788
msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1"
msgstr "הקובץ הנבחר מכיל צבעים עבור הדגשות שלא קיימות: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:789
msgid "Import failure"
msgstr "הייבוא נכשל"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:812
msgid "Colors have been imported for highlighting: %1"
msgstr "הצבעים יובאו עבור ההגדשה: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:813
msgid "Import has finished"
msgstr "הייבוא הסתיים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:831
msgid "Exporting colors for single highlighting: %1"
msgstr "מייצא צבעים עבור הדגשה בודדת: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:881
msgid "&New..."
msgstr "&חדשה..."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:898
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:902
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:906
msgid "Default Text Styles"
msgstr "סגנונות טקסט רגילים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:910
msgid "Highlighting Text Styles"
msgstr "סגנונות טקסט מודגשים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:916
msgid "&Default schema for %1:"
msgstr "&סכמת ברירת מחדל עבור %1:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:939
msgid "Exporting color schema: %1"
msgstr "מייצא צבע עבור סכימה: %1"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:968
msgid "Exporting schema"
msgstr "מייצא סכימה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1041
msgid "Importing Color Schema"
msgstr "מייבא סכימת צבעים"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1049
msgid "The file does not contain a full color schema."
msgstr "הקובץ הזה לא מכיל סכימה מלאה."
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1056
msgid "Name unspecified"
msgstr "שם לא מוגדר"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1108
msgid "Importing schema"
msgstr "מייבא סכימה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name for New Schema"
msgstr "שם עבור הסכמה החדשה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid "New Schema"
msgstr "סכמה חדשה"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:1256
msgid ""
"<p>The schema %1 already exists.</p><p>Please choose a different schema name."
"</p>"
msgstr "<p>הסכימה %1 כבר קיימת.</p><p> אנא בחר שם אחר עבור הסכימה.</p>"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את %1"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "שגיאות"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "שגיאה: %1"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "מילת מפתח"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "טיפוס נתונים"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "עשרוני/ערך"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "מספר שלם בבסיס N"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "נקודה צפה"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "תו"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "מחרוזת"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "אחר"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "אזהרה"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "פונקציה"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "סימון איזור"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: syntax/katehighlight.cpp:818
msgid "Normal Text"
msgstr "טקסט רגיל"
#: syntax/katehighlight.cpp:976
msgid ""
"<b>%1</b>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name<br />"
msgstr ""
"<b>%1</b>: תחביר מיושן. לא נעשה שימוש במאפיין (%2) על ידי שם סמלי <br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1495
msgid "<b>%1</b>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<br />"
msgstr "<b>%1</b>: תחביר מיושן. ההקשר %2 לא מכיל שם סמלי<br />"
#: syntax/katehighlight.cpp:1581
msgid ""
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr "<B>%1</B>: תחביר מיושן. לא נעשה שימוש בהקשר %2 על ידי שם סמלי"
#: syntax/katehighlight.cpp:1726
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr "אירעו אזהרות ו/או שגיאות במהלך פענוח הגדרות הדגשת התחביר."
#: syntax/katehighlight.cpp:1728
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "מפענח הדגשת התחביר של Kate"
#: syntax/katehighlight.cpp:1893
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr "הדגשה זו לא תאופשר מאחר שאירעה שגיאה בפענוח תיאור ההדגשה"
#: syntax/katehighlight.cpp:2122
msgid ""
"<b>%1</b>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<br /"
">"
msgstr ""
"<b>%1</b>:אין אפשרות למצוא את איזור ההערה מרובת השורות המצויין (%2)<br />"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66
msgid "Spelling (from cursor)..."
msgstr "בדיקת איות (ממיקום הסמן)..."
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69
msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
msgstr "בדיקת איות במסמך החל ממיקום הסמן ואילך"
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72
msgid "Spellcheck Selection..."
msgstr "בדיקת איות של הקטע הנבחר..."
#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75
msgid "Check spelling of the selected text"
msgstr "בדיקת איות בטקסט הנבחר"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102
msgid "Ignore Word"
msgstr "התעלם ממילה"
#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "הוסף למילון"
#: script/data/commands/utils.js:333
msgid "Sort Selected Text"
msgstr "מיין טקסט נבחר"
#: script/data/commands/utils.js:336
msgid "Move Lines Down"
msgstr "הזז שורות למטה"
#: script/data/commands/utils.js:339
msgid "Move Lines Up"
msgstr "הז שורות למעלה"
#: script/data/commands/utils.js:342
msgid "Duplicate Selected Lines Up"
msgstr "שכפל שורות נבחרות למעלה"
#: script/data/commands/utils.js:345
msgid "Duplicate Selected Lines Down"
msgstr "שכפל שורות נבחרות למטה"
#: script/data/commands/utils.js:348
#, fuzzy
msgid "URI-encode Selected Text"
msgstr "טקסט נבחר:"
#: script/data/commands/utils.js:351
#, fuzzy
msgid "URI-decode Selected Text"
msgstr "טקסט נבחר:"
#: script/data/commands/utils.js:361
msgid "Sort the selected text or whole document."
msgstr "מיין את הטקסט הנבחר או כל המסמך"
#: script/data/commands/utils.js:363
msgid "Move selected lines down."
msgstr "הזז את השורות הנבחרות למטה"
#: script/data/commands/utils.js:365
msgid "Move selected lines up."
msgstr "הזז את השורות הנבחרות למעלה"
#: script/data/commands/utils.js:367
msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document."
msgstr "הסר שורות כפולות מהטקסט הנבחר או כל המסמך."
#: script/data/commands/utils.js:369
msgid ""
"Sort the selected text or whole document in natural order.<br>Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:<br>sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2<br>natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "מסיר רווחים עודפים בסוף הבחירה או מכל המסמך."
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr "מסיר רווחים עודפים מתחילת הבחירה או מכל המסמך."
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr "מסיר רווחים מסוף ותחילת השורות של הטקסט הנבחר או כל המסמך."
#: script/data/commands/utils.js:377
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:<br><code>join ', '</code> will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"<br>Example (join selected lines):<br><code>each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>each 'lines.join(\", \")'</code>"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"<br>Example (see also <code>rmblank</code>):<br><code>filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'</code><br>To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:<br><code>filter 'line.length > 0'</code>"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"<br>Example (see also <code>ltrim</code>):<br><code>map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'</code><br>To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:<br><code>map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'</code>"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
#: script/data/commands/quickcoding.js:19
msgid "Quick Coding"
msgstr "קידוד מהיר"
#: script/data/commands/quickcoding.js:22
msgid "Expand Abbreviation"
msgstr "הרחב קיצור"
#: script/data/commands/quickcoding.js:32
msgid "Expand Quick Coding Abbreviation"
msgstr "הרחב את חלון הרחבת הקיצור המהירה"
#: script/data/commands/emmet.js:18
msgid ""
"Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/"
"p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:19
msgid ""
"Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet "
"expression (defaults to div)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:20
msgid "Moves the caret to the current tag's pair"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:21
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:22
msgid ""
"Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:23
msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:24
msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:25
#, fuzzy
msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "בחר עד לשורה הבאה"
#: script/data/commands/emmet.js:26
#, fuzzy
msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)."
msgstr "בחר עד לשורה הקודמת"
#: script/data/commands/emmet.js:27
msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:28
#, fuzzy
msgid "Deletes tag under cursor"
msgstr "מחיקת סוג הקובץ הנוכחי."
#: script/data/commands/emmet.js:29
msgid "Splits or joins a tag"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:30
msgid "Evaluates a simple math expression"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:31
msgid "Decrement number under cursor by 1"
msgstr "הקטן את המספר מתחת לסמן ב־1"
#: script/data/commands/emmet.js:32
msgid "Decrement number under cursor by 10"
msgstr "הקטן את המספר מתחת לסמן ב־10"
#: script/data/commands/emmet.js:33
msgid "Decrement number under cursor by 0.1"
msgstr "הקטן את המספר מתחת לסמן ב־0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:34
msgid "Increment number under cursor by 1"
msgstr "הגדל את המספר מתחת לסמן ב־1"
#: script/data/commands/emmet.js:35
msgid "Increment number under cursor by 10"
msgstr "הגדל את המספר מתחת לסמן ב־10"
#: script/data/commands/emmet.js:36
msgid "Increment number under cursor by 0.1"
msgstr "הגדל את המספר מתחת לסמן ב־0.01"
#: script/data/commands/emmet.js:45
msgid "Emmet"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:49
msgid "Expand abbreviation"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:51
msgid "Wrap with tag"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:54
msgid "Move cursor to matching tag"
msgstr "העבר את הסמן לתג המתאים"
#: script/data/commands/emmet.js:56
msgid "Select HTML/XML tag contents inwards"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:58
msgid "Select HTML/XML tag contents outwards"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:60
#, fuzzy
msgid "Toggle comment"
msgstr "הערה"
#: script/data/commands/emmet.js:62
msgid "Go to next edit point"
msgstr "עבור לנקודת עריכה הבאה"
#: script/data/commands/emmet.js:64
msgid "Go to previous edit point"
msgstr "עבור לנקודת העריכה הקודמת"
#: script/data/commands/emmet.js:66
msgid "Select next edit point"
msgstr "בחר את נקודת העריכה הבאה"
#: script/data/commands/emmet.js:68
msgid "Select previous edit point"
msgstr "בחר את נקודת העריכה הקודמת"
#: script/data/commands/emmet.js:70
msgid "Delete tag under cursor"
msgstr "מחק את התג מתחת לסמן"
#: script/data/commands/emmet.js:72
msgid "Split or join a tag"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:74
msgid "Evaluate a simple math expression"
msgstr ""
#: script/data/commands/emmet.js:76
msgid "Decrement number by 1"
msgstr "הקטן מספר ב־1"
#: script/data/commands/emmet.js:78
msgid "Decrement number by 10"
msgstr "הקטן מספר ב־10"
#: script/data/commands/emmet.js:80
msgid "Decrement number by 0.1"
msgstr "הקטן מספר ב־0.1"
#: script/data/commands/emmet.js:82
msgid "Increment number by 1"
msgstr "הגדל מספר ב־1"
#: script/data/commands/emmet.js:84
msgid "Increment number by 10"
msgstr "הגדל מספר ב־10"
#: script/data/commands/emmet.js:86
msgid "Increment number by 0.1"
msgstr "הגדל מספר ב־0.1"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50
msgid "Move cursor to previous matching indent"
msgstr "הזז את הסמן אל התאמת ההזחה הקודמת"
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40
#: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53
msgid "Move cursor to next matching indent"
msgstr "הזז את הסמן אל התאמת ההזחה הבאה"
#: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361
msgid "Command not found: %1"
msgstr "הפקודה לא נמצאה: %1"
#: script/katescriptmanager.cpp:358
msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)."
msgstr "טען מחדש את כל קבצי ה־JavaScript (הזחות, תסריטי שורת פקודה וכו')."
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תסריט %1\n"
#: script/katescript.cpp:211
msgid "Error loading script %1"
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת תסריט %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr " אין אפשרות למצא את הפונקציה \"%1\" בתסריט: %2"
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "ארעה שגיאה בעת קריאה אל %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "הפונקציה \"action\" לא נמצאה בתסריט: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "שגיאה בעת הקריאה על הפעולה (%1)"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr "ציטוט לא תקין: %1. אנא בצע escaping עבור גרש בעזרת \\."
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "שגיאה בעת הקריאה אל \"help %1\""
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "אין עזרה זמינה עבור הפקודה \"%1\" בתסריט %2"
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr ""
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "נכון"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "לא נכון"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "ללא"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "שונה"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "הכל"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr "הצג את הרשימה של המשתנים הזמינים."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr "קבע את המספר של השורות למרכוז אוטומטי."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr "צבע רקע &נבחר..."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr "&מקש ה־Backspace מבטל הזחה עם רווחים בתחילת שורה"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr "מצב בחירות מלב&ניות"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr "בחר את צבע הסכמה לשימוש בעת הדפסה."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr "<p>הגדרת צבע הרקע של איזור העריכה.</p>"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr "אפשר &גלישת שורות סטטית"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr "בחר עד לסוף השורה"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr "בחירת כל הטקסט של המסמך הנוכחי."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr "קבע את הגופן של המסמך."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr "קבע את הדגשת התחביר"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr "קבע מצב הזחה אוטומטית"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr "התאם הזחה של קוד שמודבק מלוח העריכה"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr "הצג מספרי שורות."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr "החלף את כל ההתאמות"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr "הסר רווחים &עודפים בעת עריכה"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr "תבניות צבעים וגופנים"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr "ה&דגש רווחים עודפים"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr "השלמת מילים אוטומטית"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr ""
"הגדרת מספר הביטולים/ביצועים חוזרים שיישמרו. ככל שנשמרים יותר ביטולים "
"וביצועים חוזרים, כך נעשה שימוש ביותר זיכרון."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
#, fuzzy
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr "צבע רקע &נבחר..."
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1904
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.<br /"
">Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"אין אפשרות לטעון את הקובץ %1 מכיוון שאין אפשרות לקרוא ממנו.\n"
"\n"
"בדוק אם יש לך הרשאת קריאה אל הקובץ."
#: document/katedocument.cpp:1907
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "נסה שוב"
#: document/katedocument.cpp:1910 document/katedocument.cpp:5531
msgid "&Close"
msgstr "&סגור"
#: document/katedocument.cpp:1911 document/katedocument.cpp:5532
msgid "Close message"
msgstr "סגור הודעה"
#: document/katedocument.cpp:1922
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"הקובץ %1 לא נטען מכיוון שאין אפשרות לקרוא ממנו.\n"
"\n"
"בדוק אם יש לך הרשאת קריאה אל הקובץ."
#: document/katedocument.cpp:2034
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"<br />It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.<br /"
">Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"הקובץ %1 נפתח באמצעות קידוד %2 אבל הוא מכיל תווים לא חוקיים. <br />הוא נקבע "
"למצב קריאה בלבד, כיוון ששמירה שלנו כנראה תהרוס את התוכן שלו. <br />עליך "
"לפתוח את הקובץ מחדש עם הקידוד הנכון, או לאפשר מחדש את אפשרות הכתיבה מתוך "
"התפריט בכדי לאפשר לך לערוך אותו."
#: document/katedocument.cpp:2044
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"הקובץ %1 נפתח באמצעות קידוד %2 אבל הוא מכיל תווים לא חוקיים. הוא נקבע למצב "
"קריאה בלבד, כיוון ששמירה שלו כנראה תהרוס את התוכן שלו. עליך לפתוח את הקובץ "
"מחדש עם הקידוד הנכון, או לאפשר מחדש את אפשרות הכתיבה מתוך התפריט בכדי לאפשר "
"לך לערוך אותו."
#: document/katedocument.cpp:2056
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).<br />Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"הקובץ %1 נפתח ומכיל שורות ארוכות מהגדרת מגבלת אורך השורה (%2 תווים).<br /> "
"השורות הללו נשברו, והמסמך הקבע לקריאה בלבד כיוון ששמירה שלו כנראה תהרוס את "
"התוכן שלו."
#: document/katedocument.cpp:2065
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
"הקובץ %1 נפתח ומכיל שורות ארוכות מהגדרת מגבלת אורך השורה (%2 תווים).השורות "
"הללו נשברו, והמסמך הקבע לקריאה בלבד כיוון ששמירה שלו כנראה תהרוס את התוכן "
"שלו."
#: document/katedocument.cpp:2089
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לשמור קובץ זה שלא מכיל שינויים? אתה עלול לכתוב על "
"נתונים ששונו בקובץ שעל הדיסק."
#: document/katedocument.cpp:2089
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "ניסיון לשמור קובץ שלא שונה"
#: document/katedocument.cpp:2089 document/katedocument.cpp:2095
#: document/katedocument.cpp:2106
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "שמור בכל זאת"
#: document/katedocument.cpp:2095
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך לשמור קובץ זה? הן הקובץ הפתוח שלך והן הקובץ שעל הדיסק "
"השתנו. עלול להיגרם אובדן מסויים של נתונים."
#: document/katedocument.cpp:2095 document/katedocument.cpp:2106
#: document/katedocument.cpp:2349
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "אובדן נתונים אפשרי"
#: document/katedocument.cpp:2106
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"אין באפשרות הקידוד הנבחר לקודד כל תו יוניקוד במסמך זה. האם אתה בטוח שברצונך "
"לשמור אותו? עלול להיגרם אובדן מסויים של נתונים."
#: document/katedocument.cpp:2165
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"אין אפשרות ליצור גיבוי עבור הקובץ %1 לפני השמירה. אם ארעה שגיאה בעת השמירה, "
"ייתכן כי תאבד מידע של הקובץ הזה. סיבה לכך יכולה להיות כי המדיה שאתה מנסה "
"לשמור עליה מלאה או הספרייה של הקובץ נמצאת במצב לקריאה בלבד."
#: document/katedocument.cpp:2168
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "יצירת עותק גיבוי נכשלה."
#: document/katedocument.cpp:2169
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "נסה לשמור בכל זאת"
#: document/katedocument.cpp:2210
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"אין אפשרות לשמור את המסמך כיוון שאין אפשרות לכתוב אל %1.\n"
"\n"
"בדוק שיש לך הרשאת כתיבה לקובץ זה ושיש מספיק מקום פנוי בדיסק."
#: document/katedocument.cpp:2348
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr ""
"האם אתה בטוח שברצונך להמשיך ולסגור קובץ זה? עלול להיגרם אובדן של נתונים."
#: document/katedocument.cpp:2349
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "סגור בכל זאת"
#: document/katedocument.cpp:3684
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
#: document/katedocument.cpp:3721 document/katedocument.cpp:3897
#: document/katedocument.cpp:4547
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
#: document/katedocument.cpp:3730
msgid "Save failed"
msgstr "השמירה נכשלה"
#: document/katedocument.cpp:3800
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "הקובץ השתנה על גבי הכונן"
#: document/katedocument.cpp:4118
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4124
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4425
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "הקובץ \"%1\" שונה על ידי תוכנית אחרת."
#: document/katedocument.cpp:4428
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "הקובץ \"%1\" נוצר ידי תוכנית אחרת."
#: document/katedocument.cpp:4431
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "הקובץ \"%1\" נמחק על ידי תוכנית אחרת."
#: document/katedocument.cpp:4575
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "כבר קיים קובץ בשם \"%1\". האם אתה בטוח שברצונך לכתוב עליו?"
#: document/katedocument.cpp:4577
msgid "Overwrite File?"
msgstr "האם לשכתב את הקובץ?"
#: document/katedocument.cpp:4795
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"המסמך \"%1\" שונה.\n"
"האם ברצונך לשמור את השינויים או לשכוח מהם?"
#: document/katedocument.cpp:4797
msgid "Close Document"
msgstr "סגור מסמך"
#: document/katedocument.cpp:4927
msgid "The file <a href=\"%1\">%2</a> is still loading."
msgstr "הקובץ <a href=\"%1\">%2</a> עדיין נטען."
#: document/katedocument.cpp:4934
msgid "&Abort Loading"
msgstr "&בטל טעינה"
#: document/katebuffer.cpp:187
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "קובץ חדש"
#: document/katebuffer.cpp:195
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "הקובץ %1 לא קיים"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:601
msgid "The file was not closed properly."
msgstr "הקובץ לא נסגר כהלכה"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:605
msgid "View Changes"
msgstr "הצג שינויים"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:606
msgid "Recover Data"
msgstr "שחזר מידע"
#: swapfile/kateswapfile.cpp:607
msgid "Discard"
msgstr "שכח"