kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/powerdevilprofilesconfig.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

141 lines
5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-18 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: EditPage.cpp:75
msgid "Power Profiles Configuration"
msgstr "Налаштування профілів живлення"
#: EditPage.cpp:76
msgid "A profile configurator for KDE Power Management System"
msgstr "Інструмент налаштування системи керування живленням KDE"
#: EditPage.cpp:77
msgid "(c), 2010 Dario Freddi"
msgstr "© Dario Freddi, 2010"
#: EditPage.cpp:78
msgid ""
"From this module, you can manage KDE Power Management System's power "
"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones."
msgstr ""
"За допомогою цього модуля ви можете керувати профілем живлення системи "
"керування живленням KDE внесенням змін до поточних профілів або створенням "
"нових."
#: EditPage.cpp:81
msgid "Dario Freddi"
msgstr "Dario Freddi"
#: EditPage.cpp:81
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровідник"
#: EditPage.cpp:236
msgid ""
"The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based on "
"your computer's capabilities. This will also erase all existing "
"modifications you made. Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Зараз система керування живленням KDE створить набір типових налаштувань, "
"заснований на можливостях вашого комп’ютера. При цьому буде вилучено всі "
"внесені вами зміни. Ви справді цього бажаєте?"
#: EditPage.cpp:239
msgid "Restore Default Profiles"
msgstr "Відновити типові профілі"
#: EditPage.cpp:295
msgid ""
"The Power Management Service appears not to be running.\n"
"This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and Shutdown"
"\""
msgstr ""
"Здається, службу керування живленням не запущено.\n"
"Цю проблему можна вирішити запуском служби або додаванням служби до списку "
"запуску у модулі «Запуск і вихід»"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "On AC Power"
msgstr "У мережі живлення"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:31
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:6
msgid "On Battery"
msgstr "Робота на акумуляторах"
#. i18n: file: profileEditPage.ui:41
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:9
msgid "On Low Battery"
msgstr "Низький рівень заряду"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Юрій Чорноіван"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "yurchor@ukr.net"
#~ msgid "Please enter a name for the new profile:"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть назву нового профілю:"
#~ msgid "The name for the new profile"
#~ msgstr "Назва нового профілю"
#~ msgid "Enter here the name for the profile you are creating"
#~ msgstr "Введіть сюди назву профілю, який ви створюєте"
#~ msgid "Please enter a name for this profile:"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть цього нового профілю:"
#~ msgid "Import Power Management Profiles"
#~ msgstr "Імпорт профілів керування живленням"
#~ msgid "Export Power Management Profiles"
#~ msgstr "Експорт профілів керування живленням"
#~ msgid ""
#~ "The current profile has not been saved.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Поточний профіль не було збережено.\n"
#~ "Бажаєте зберегти його?"
#~ msgid "Save Profile"
#~ msgstr "Зберегти профіль"
#~ msgid "New Profile"
#~ msgstr "Новий профіль"
#~ msgid "Delete Profile"
#~ msgstr "Вилучити профіль"
#~ msgid "Import Profiles"
#~ msgstr "Імпортувати профілі"
#~ msgid "Export Profiles"
#~ msgstr "Експортувати профілі"
#~ msgid "Edit Profile"
#~ msgstr "Змінити профіль"