kde-l10n/ru/messages/kde-workspace/kwin_effects.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

1820 lines
63 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kwin_effects.po to Russian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2008.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2008, 2009.
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009, 2011.
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
# Yuri Efremov <yur.arh@gmail.com>, 2013.
# Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com>, 2013.
# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_effects\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 21:05+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: trackmouse/trackmouse.cpp:65 trackmouse/trackmouse_config.cpp:63
msgid "Track mouse"
msgstr "Показать положение курсора мыши"
#: zoom/zoom.cpp:79
msgid "Move Zoomed Area to Left"
msgstr "Переместить увеличенную область влево"
#: zoom/zoom.cpp:84
msgid "Move Zoomed Area to Right"
msgstr "Переместить увеличенную область вправо"
#: zoom/zoom.cpp:89
msgid "Move Zoomed Area Upwards"
msgstr "Переместить увеличенную область вверх"
#: zoom/zoom.cpp:94
msgid "Move Zoomed Area Downwards"
msgstr "Переместить увеличенную область вниз"
#: zoom/zoom.cpp:100 zoom/zoom_config.cpp:102
msgid "Move Mouse to Focus"
msgstr "Переместить мышь в фокус ввода"
#: zoom/zoom.cpp:105 zoom/zoom_config.cpp:108
msgid "Move Mouse to Center"
msgstr "Переместить мышь в центр"
#: zoom/zoom_config.cpp:78
msgid "Move Left"
msgstr "Сместиться влево"
#: zoom/zoom_config.cpp:84
msgid "Move Right"
msgstr "Сместиться вправо"
#: zoom/zoom_config.cpp:90
msgid "Move Up"
msgstr "Сместиться вверх"
#: zoom/zoom_config.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Сместиться вниз"
#: mouseclick/mouseclick_config.cpp:57 mouseclick/mouseclick.cpp:49
msgid "Toggle Effect"
msgstr "Включить или выключить эффект "
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: mouseclick/mouseclick.cpp:54 rc.cpp:492
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:73
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: mouseclick/mouseclick.cpp:55
msgid "Middle"
msgstr "Средняя кнопка"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: mouseclick/mouseclick.cpp:56 rc.cpp:495
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:69
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:65
msgid "Toggle window geometry display (effect only)"
msgstr "Включить или отключить показ геометрии окна (только эффект)"
#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:49
msgid "Toggle KWin composited geometry display"
msgstr "Включить или отключить показ геометрии окна"
#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:67
#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:39
msgid "Toggle Thumbnail for Current Window"
msgstr "Показать или скрыть миниатюру текущего окна"
#: cube/cube_config.cpp:53
msgctxt "@title:tab Basic Settings"
msgid "Basic"
msgstr "Основные параметры"
#: cube/cube_config.cpp:54
msgctxt "@title:tab Advanced Settings"
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#: cube/cube_config.cpp:63 cube/cube.cpp:205
msgid "Desktop Cube"
msgstr "Куб с рабочими столами"
#: cube/cube_config.cpp:67 cube/cube.cpp:209
msgid "Desktop Cylinder"
msgstr "Цилиндр с рабочими столами"
#: cube/cube_config.cpp:71 cube/cube.cpp:213
msgid "Desktop Sphere"
msgstr "Сфера с рабочими столами"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:59
#: presentwindows/presentwindows.cpp:86
msgid "Toggle Present Windows (All desktops)"
msgstr "Показать все окна со всех рабочих столов"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:64
#: presentwindows/presentwindows.cpp:80
msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)"
msgstr "Показать все окна с текущего рабочего стола"
#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:69
#: presentwindows/presentwindows.cpp:92
msgid "Toggle Present Windows (Window class)"
msgstr "Показать окна одного класса"
#: presentwindows/presentwindows.cpp:1627
msgid ""
"Filter:\n"
"%1"
msgstr ""
"Фильтр:\n"
"%1"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Trigger on"
msgstr "Запуск"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, modifierRadio)
#: rc.cpp:6
msgid "Modifiers"
msgstr "Клавишами-модификаторами:"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Alt)
#: rc.cpp:9
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Control)
#: rc.cpp:12
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Shift)
#: rc.cpp:15
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Meta)
#: rc.cpp:18
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortcutRadio)
#: rc.cpp:21
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинацией клавиш:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_ZoomFactor)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:30
msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor."
msgstr ""
"При увеличении или уменьшении масштаба он будет изменяться в выбранное число "
"раз."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:27
msgid "Zoom Factor:"
msgstr "Коэффициент масштабирования:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be "
"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
msgstr ""
"Включение слежения за расположением фокуса. В приложение должен быть включён "
"QAccessible (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFocusTracking)
#: rc.cpp:36
msgid "Enable Focus Tracking"
msgstr "Включить слежение за фокусом"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:39
msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location."
msgstr "Область увеличения перемещается вслед за фокусом."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableFollowFocus)
#: rc.cpp:42
msgid "Follow Focus"
msgstr "Следовать за фокусом"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Mouse Pointer:"
msgstr "Курсор мыши:"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:48
msgid "Visibility of the mouse-pointer."
msgstr "Отображение курсора мыши."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:51
msgid "Scale"
msgstr "Увеличить"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:54
msgid "Keep"
msgstr "Оставить как есть"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MousePointer)
#: rc.cpp:57
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:60
msgid "Track moving of the mouse."
msgstr "Отслеживание перемещения курсора мыши."
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:63
msgid "Proportional"
msgstr "Пропорционально"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:66
msgid "Centered"
msgstr "По центру"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:69
msgid "Push"
msgstr "Выдвижением"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MouseTracking)
#: rc.cpp:72
msgid "Disabled"
msgstr "Отключить"
#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:75
msgid "Mouse Tracking:"
msgstr "Отслеживание курсора мыши:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, basic_tab)
#: rc.cpp:78
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button1_label)
#: rc.cpp:81
msgid "Left Mouse Button Color:"
msgstr "Цвет щелчка левой кнопки:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button2_label)
#: rc.cpp:84
msgid "Middle Mouse Button Color:"
msgstr "Цвет щелчка средней кнопки:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, button3_label)
#: rc.cpp:87
msgid "Right Mouse Button Color:"
msgstr "Цвет щелчка правой кнопки:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:91
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advanced_tab)
#: rc.cpp:90
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительно"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:97
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rings)
#: rc.cpp:93
msgid "Rings"
msgstr "Кольца"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_line_width_label)
#: rc.cpp:96
msgid "Line Width:"
msgstr "Толщина линий:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, kcfg_LineWidth)
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:171
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingSize)
#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 mousemark/mousemark_config.cpp:51
msgid " pixel"
msgid_plural " pixels"
msgstr[0] " пиксел"
msgstr[1] " пиксела"
msgstr[2] " пикселов"
msgstr[3] " пиксел"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RingLife)
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
#: rc.cpp:102 rc.cpp:288
msgid " msec"
msgstr " мс"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_duration_label)
#: rc.cpp:105
msgid "Ring Duration:"
msgstr "Длительность:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_radius_label)
#: rc.cpp:108
msgid "Ring Radius:"
msgstr "Радиус:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ring_count_label)
#: rc.cpp:114
msgid "Ring Count:"
msgstr "Количество:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, font)
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:117 rc.cpp:654
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, font_label)
#: rc.cpp:120
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#. i18n: file: mouseclick/mouseclick_config.ui:233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showtext_label)
#: rc.cpp:123
msgid "Show Text:"
msgstr "Показывать подпись кнопок:"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Move)
#: rc.cpp:126
msgid "Display for moving windows"
msgstr "Отображать при перемещение окон"
#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Resize)
#: rc.cpp:129
msgid "Display for resizing windows"
msgstr "Отображать при изменении размера окон"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TextureScale)
#: rc.cpp:132
msgid "Scale window"
msgstr "Масштабировать окно"
#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Outline)
#: rc.cpp:135
msgid "Show outline"
msgstr "Показывать контур"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimPanels)
#: rc.cpp:138
msgid "Apply effect to &panels"
msgstr "Применить эффект к &панелям"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimDesktop)
#: rc.cpp:141
msgid "Apply effect to the desk&top"
msgstr "Применить эффект к &рабочему столу"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimKeepAbove)
#: rc.cpp:144
msgid "Apply effect to &keep-above windows"
msgstr "Применить эффект к окнам на п&ереднем плане"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DimByGroup)
#: rc.cpp:147
msgid "Apply effect to &groups"
msgstr "Применить эффект к &группам"
#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:150
msgid "&Strength:"
msgstr "&Сила:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:101
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:374
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:193 rc.cpp:432 rc.cpp:474 rc.cpp:528 rc.cpp:618
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:156
msgid "Maximum &width:"
msgstr "Максимальная &ширина:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:159
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Отступ:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Spacing)
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:106
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MaxWidth)
#: rc.cpp:162 rc.cpp:172
msgid " pixels"
msgstr " пикс."
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:165
msgid "&Opacity:"
msgstr "&Непрозрачность:"
#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:87
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Opacity)
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:222
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_OpacitySpin)
#: rc.cpp:169 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr " %"
#. i18n: file: login/package/contents/ui/config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadeToBlack)
#: rc.cpp:175
msgid "Fade to black (fullscreen splash screens only)"
msgstr "Исчезающий чёрный экран (только для полноэкранного окна приветствия)"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:21
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:178
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:181
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:184
msgid "Background color:"
msgstr "Цвет фона:"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:187
msgid "Wallpaper:"
msgstr "Обои:"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:82
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:190 rc.cpp:303 rc.cpp:510 rc.cpp:651
msgid "Activation"
msgstr "Активация"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisplayDesktopName)
#: rc.cpp:196
msgid "Display desktop name"
msgstr "Показывать название рабочего стола"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
#: rc.cpp:199
msgid "Reflection"
msgstr "Отражение"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:202 rc.cpp:294
msgid "Rotation duration:"
msgstr "Длительность вращения:"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_RotationDuration)
#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: rc.cpp:205 rc.cpp:285 rc.cpp:465 rc.cpp:765
msgctxt "Duration of rotation"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ZOrdering)
#: rc.cpp:208
msgid "Windows hover above cube"
msgstr "Приподнимать окна над поверхностью"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:211
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:218 rc.cpp:561 rc.cpp:582
msgid "Transparent"
msgstr "Прозрачное"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:221 rc.cpp:564 rc.cpp:585
msgid "Opaque"
msgstr "Непрозрачное"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OpacityDesktopOnly)
#: rc.cpp:224
msgid "Do not change opacity of windows"
msgstr "Не менять непрозрачность окон"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:276
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:227
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:282
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:230
msgid "Caps"
msgstr "Верхняя и нижняя грань"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Caps)
#: rc.cpp:233
msgid "Show caps"
msgstr "Показывать верхнюю и нижнюю грани"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel)
#: rc.cpp:236
msgid "Cap color:"
msgstr "Цвет граней:"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TexturedCaps)
#: rc.cpp:239
msgid "Display image on caps"
msgstr "Показывать изображение на гранях"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:341
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:242 rc.cpp:738
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:347
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:245 rc.cpp:744
msgid "Near"
msgstr "Ближе"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:248 rc.cpp:747
msgid "Far"
msgstr "Дальше"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:364
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_ZPosition)
#: rc.cpp:251
msgid "Define how far away the object should appear"
msgstr "Как далеко показывается объект"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:405
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
#: rc.cpp:254
msgid "Additional Options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:412
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
#: rc.cpp:257
msgid ""
"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the "
"mouse,\n"
"otherwise it will remain active"
msgstr ""
"При включении параметра, эффект будет отключён при вращении куба мышью."
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseOnMouseRelease)
#: rc.cpp:261
msgid "Close after mouse dragging"
msgstr "Закрыть при вращении мышью"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabBox)
#: rc.cpp:264
msgid "Use this effect for walking through the desktops"
msgstr "Использовать эффект при смене рабочего стола"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertKeys)
#: rc.cpp:267
msgid "Invert cursor keys"
msgstr "Инвертировать нажатия клавиш"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:436
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvertMouse)
#: rc.cpp:270
msgid "Invert mouse"
msgstr "Инвертировать направление движения мыши"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox)
#: rc.cpp:273
msgid "Sphere Cap Deformation"
msgstr "Деформация сферы"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:468
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel)
#: rc.cpp:276
msgid "Sphere"
msgstr "Сфера"
#. i18n: file: cube/cube_config.ui:475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel)
#: rc.cpp:279
msgid "Plane"
msgstr "Плоскость"
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlideStickyWindows)
#: rc.cpp:282
msgid "Do not animate windows on all desktops"
msgstr "Отключить анимацию окон на всех рабочих столах"
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DontSlidePanels)
#: rc.cpp:291
msgid "Do not animate panels"
msgstr "Отключить анимацию для панелей"
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UsePagerLayout)
#: rc.cpp:297
msgid "Use pager layout for animation"
msgstr "Использовать формат пейджера для анимации"
#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseWindowMoving)
#: rc.cpp:300
msgid "Start animation when moving windows towards screen edges"
msgstr "Показывать эффект смены стола при перемещении окна к краям экрана"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:306
msgid "Natural Layout Settings"
msgstr "Естественность расстановки"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillGaps)
#: rc.cpp:309
msgid "Fill &gaps"
msgstr "Заполнять &промежутки"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:312
msgid "Faster"
msgstr "Быстрее"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:315
msgid "Nicer"
msgstr "Красивее"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:318
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:321 rc.cpp:387
msgid "Left button:"
msgstr "Левая кнопка:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:280
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:314
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:324 rc.cpp:345 rc.cpp:366 rc.cpp:390 rc.cpp:405 rc.cpp:420
msgid "No action"
msgstr "Ничего не делать"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:319
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:353
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:327 rc.cpp:348 rc.cpp:369 rc.cpp:393 rc.cpp:408 rc.cpp:423
msgid "Activate window"
msgstr "Активировать окно"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:290
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:324
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:358
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:330 rc.cpp:351 rc.cpp:372 rc.cpp:396 rc.cpp:411 rc.cpp:426
msgid "End effect"
msgstr "Остановить эффект"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:333 rc.cpp:354 rc.cpp:375
msgid "Bring window to current desktop"
msgstr "Перенести окно на текущий рабочий стол"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:336 rc.cpp:357 rc.cpp:378
msgid "Send window to all desktops"
msgstr "Показать окно на все рабочие столы"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonWindow)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonWindow)
#: rc.cpp:339 rc.cpp:360 rc.cpp:381
msgid "(Un-)Minimize window"
msgstr "Свернуть/развернуть окно"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:342 rc.cpp:402
msgid "Middle button:"
msgstr "Средняя кнопка:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:337
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
#: rc.cpp:363 rc.cpp:417
msgid "Right button:"
msgstr "Правая кнопка:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:260
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
#: rc.cpp:384
msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop"
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LeftButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_MiddleButtonDesktop)
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RightButtonDesktop)
#: rc.cpp:399 rc.cpp:414 rc.cpp:429
msgid "Show desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:435
msgid "Layout mode:"
msgstr "Режим расстановки:"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:393
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowCaptions)
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WindowTitle)
#: rc.cpp:438 rc.cpp:507 rc.cpp:735
msgid "Display window &titles"
msgstr "Показывать &заголовки окон"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawWindowIcons)
#: rc.cpp:441
msgid "Display window &icons"
msgstr "Показывать з&начки окон"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreMinimized)
#: rc.cpp:444
msgid "Ignore &minimized windows"
msgstr "Игнорировать св&ёрнутые окна"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:414
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPanel)
#: rc.cpp:447
msgid "Show &panels"
msgstr "Показывать панели"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:428
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:450
msgid "Natural"
msgstr "Естественный"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:433
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:453
msgid "Regular Grid"
msgstr "Равномерный шаг сетки"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:438
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:456
msgid "Flexible Grid"
msgstr "Неравномерный шаг сетки"
#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:446
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AllowClosingWindows)
#: rc.cpp:459
msgid "Provide buttons to close the windows"
msgstr "Показывать кнопки закрытия окон"
#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:462 rc.cpp:762
msgid "Animation duration:"
msgstr "Длительность анимации:"
#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:39
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_AnimationDuration)
#: rc.cpp:468
msgid "milliseconds"
msgstr " мс"
#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:471
msgid "&Radius:"
msgstr "&Радиус:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:477
msgid "Flip animation duration:"
msgstr "Длительность перелистывания:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: rc.cpp:480
msgctxt "Duration of flip animation"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:483
msgid "Angle:"
msgstr "Угол:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Angle)
#: rc.cpp:486
msgid " °"
msgstr "°"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:489
msgid "Horizontal position of front:"
msgstr "Положение окна по горизонтали:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:498
msgid "Vertical position of front:"
msgstr "Положение окна по вертикали:"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:501 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:67
msgid "Top"
msgstr "Сверху"
#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:504 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:71
msgid "Bottom"
msgstr "Внизу"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize)
#: rc.cpp:513
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:516 rc.cpp:531
msgid "&Width:"
msgstr "&Ширина:"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Width)
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Height)
#: rc.cpp:519 rc.cpp:525
msgid " px"
msgstr " пикселов"
#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:522
msgid "&Height:"
msgstr "&Высота:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:534
msgid "&Color:"
msgstr "&Цвет:"
#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:537
msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse."
msgstr ""
"Рисовать при помощи мыши, удерживая клавиши Shift+Meta и перемещая мышь."
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm)
#: rc.cpp:540
msgid "Translucency"
msgstr "Полупрозрачность"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox)
#: rc.cpp:543
msgid "General Translucency Settings"
msgstr "Основные параметры полупрозрачности:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label)
#: rc.cpp:546
msgid "Dialogs:"
msgstr "Диалоги:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:70
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label)
#: rc.cpp:549
msgid "Decorations:"
msgstr "Оформление:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label)
#: rc.cpp:552
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Неактивные окна:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label)
#: rc.cpp:555
msgid "Moving windows:"
msgstr "Перемещаемые окна:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:165
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label)
#: rc.cpp:558
msgid "Combobox popups:"
msgstr "Выпадающие списки:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label)
#: rc.cpp:567
msgid "Menus:"
msgstr "Меню:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:305
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_IndividualMenuConfig)
#: rc.cpp:570
msgid "Set menu translucency independently"
msgstr "Установить другую полупрозрачность для меню"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label)
#: rc.cpp:573
msgid "Dropdown menus:"
msgstr "Выпадающие меню:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:367
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label)
#: rc.cpp:576
msgid "Popup menus:"
msgstr "Всплывающие меню:"
#. i18n: file: translucency/package/contents/ui/config.ui:405
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label)
#: rc.cpp:579
msgid "Torn-off menus:"
msgstr "Отделяемые меню:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:588
msgid "Brightness of the background:"
msgstr "Яркость фона:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:591
msgctxt "Less brightness"
msgid "Darker"
msgstr "Темнее"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:594
msgctxt "More brightness"
msgid "Lighter"
msgstr "Светлее"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:597
msgid "Saturation of the background:"
msgstr "Насыщенность фона:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:600
msgctxt "No saturation"
msgid "Gray"
msgstr "Серый"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:603
msgctxt "High saturation"
msgid "Colored"
msgstr "Яркий"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:606
msgid "Duration of the fade:"
msgstr "Длительность затухания:"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:609
msgid "ms"
msgstr "мс"
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:612
msgid "The blur effect must be enabled before it can be used."
msgstr ""
"Для использования данного эффекта, следует включить эффект «Размытие». "
#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Blur)
#: rc.cpp:615
msgid "Apply blur effect to background"
msgstr "Использовать эффект размытия фона"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:621
msgid "Zoom &duration:"
msgstr "&Длительность масштабирования:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_ZoomDuration)
#: rc.cpp:624
msgctxt "Duration of zoom"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:627
msgid "&Border width:"
msgstr "&Ширина границы:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:630
msgid "Desktop &name alignment:"
msgstr "&Названия рабочих столов"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:633
msgid "&Layout mode:"
msgstr "&Размещение:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:636
msgid "Pager"
msgstr "Сетка"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:639
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматическое"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_LayoutMode)
#: rc.cpp:642
msgid "Custom"
msgstr "Пользовательское"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel)
#: rc.cpp:645
msgid "Number of &rows:"
msgstr "Количество ря&дов:"
#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PresentWindows)
#: rc.cpp:648
msgid "Use Present Windows effect to layout the windows"
msgstr "Использовать эффект «Все окна» для компоновки окон"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:657
msgid "Text position:"
msgstr "Положение текста:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:660
msgid "Inside Graph"
msgstr "Внутри графика"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:663
msgid "Nowhere"
msgstr "Не показывать"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:666
msgid "Top Left"
msgstr "Вверху слева"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:669
msgid "Top Right"
msgstr "Вверху справа"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:672
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу слева"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TextPosition)
#: rc.cpp:675
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу справа"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:678
msgid "Text font:"
msgstr "Шрифт текста:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:681
msgid "Text color:"
msgstr "Цвет текста:"
#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:119
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:684
msgid "Text alpha:"
msgstr "Непрозрачность текста:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup)
#: rc.cpp:687
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:690
msgid "&Stiffness:"
msgstr "&Противодействие:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:693
msgid "Dra&g:"
msgstr "П&еретаскивание:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:696
msgid "&Move factor:"
msgstr "П&еремещение:"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MoveWobble)
#: rc.cpp:699
msgid "Wo&bble when moving"
msgstr "К&олыхаться при перемещении"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeWobble)
#: rc.cpp:702
msgid "Wobble when &resizing"
msgstr "Ко&лыхаться при изменении размера"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:182
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdvancedMode)
#: rc.cpp:705
msgid "Enable &advanced mode"
msgstr "&Расширенный режим"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:192
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup)
#: rc.cpp:708
msgid "&Wobbliness"
msgstr "&Амплитуда колыхания"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:711
msgid "Less"
msgstr "Меньше"
#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:224
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:714
msgid "More"
msgstr "Больше"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:717
msgid "Glide Effect:"
msgstr "Эффект скольжения:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:720
msgid "In"
msgstr "Внутрь"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:723
msgid "Out"
msgstr "Наружу"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:726
msgid "Glide Angle:"
msgstr "Угол скольжения:"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:729
msgid "-90"
msgstr "-90°"
#. i18n: file: glide/glide_config.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:732
msgid "90"
msgstr "90°"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_zPosition)
#: rc.cpp:741
msgid "Define how far away the windows should appear"
msgstr "Как далеко должны показываться окна"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:750
msgid "Animation"
msgstr "Анимация"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateSwitch)
#: rc.cpp:753
msgid "Animate switch"
msgstr "Анимировать переключение"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStart)
#: rc.cpp:756
msgid "Animation on tab box open"
msgstr "Анимация открытия переключателя окон"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateStop)
#: rc.cpp:759
msgid "Animation on tab box close"
msgstr "Анимация закрытия переключателя окон"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:161
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_Duration)
#: rc.cpp:768
msgid " milliseconds"
msgstr " мс"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:177
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Reflection)
#: rc.cpp:771 rc.cpp:774
msgid "Reflections"
msgstr "Отражения"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:777
msgid "Rear color"
msgstr "Цвет спереди"
#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:780
msgid "Front color"
msgstr "Цвет сзади"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:783
msgid "Strength of the effect:"
msgstr "Степень размытия:"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:786
msgid "Light"
msgstr "Слабее"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:789
msgid "Strong"
msgstr "Сильнее"
#. i18n: file: blur/blur_config.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CacheTexture)
#: rc.cpp:792
msgid "Save intermediate rendering results."
msgstr "Сохранять промежуточные данные рендеринга."
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 flipswitch/flipswitch.cpp:62
msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)"
msgstr "Включить или выключить перелистывание (на этом рабочем столе)"
#: flipswitch/flipswitch_config.cpp:57 flipswitch/flipswitch.cpp:68
msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)"
msgstr "Включить или выключить перелистывание (на всех рабочих столах)"
#: flipswitch/flipswitch.cpp:952 coverswitch/coverswitch.cpp:1012
msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
#: invert/invert.cpp:50 invert/invert_config.cpp:47
msgid "Toggle Invert Effect"
msgstr "Включить или выключить режим инверсии"
#: invert/invert.cpp:55 invert/invert_config.cpp:52
msgid "Toggle Invert Effect on Window"
msgstr "Включить или выключить режим инверсии окна"
#: mousemark/mousemark.cpp:53
msgid "Clear All Mouse Marks"
msgstr "Очистить все метки мыши"
#: mousemark/mousemark.cpp:57 mousemark/mousemark_config.cpp:68
msgid "Clear Last Mouse Mark"
msgstr "Очистить последнюю метку мыши"
#: mousemark/mousemark_config.cpp:63
msgid "Clear Mouse Marks"
msgstr "Очистить метки мыши"
#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:77 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:60
msgid "Show Desktop Grid"
msgstr "Показать все рабочие столы"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66
msgctxt "Desktop name alignment:"
msgid "Disabled"
msgstr "Не показывать"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68
msgid "Top-Right"
msgstr "Вверху справа"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Внизу справа"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Внизу слева"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74
msgid "Top-Left"
msgstr "Вверху слева"
#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:75
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#: showfps/showfps.cpp:63
msgid "This effect is not a benchmark"
msgstr "Этот эффект — не тест скорости"
#~ msgid "Background window &opacity:"
#~ msgstr "&Непрозрачность окна:"
#~ msgid "&Elevate selected window"
#~ msgstr "В&ыделять выбранное окно"
#~ msgid "&Animate walk through windows"
#~ msgstr "&Анимированный переход между окнами"
#~ msgid "Thumbnail Bar"
#~ msgstr "Панель миниатюр"
#~ msgid "Use additional thumbnail bar"
#~ msgstr "Использовать дополнительную панель миниатюр"
#~ msgid ""
#~ "Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows"
#~ msgstr "Использовать панель миниатюр при указанном количестве окон"
#~ msgid "Dynamic mode"
#~ msgstr "Динамический режим"
#~ msgid "Number of windows:"
#~ msgstr "Количество окон:"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Закрыть окно"
#~ msgid " row"
#~ msgid_plural " rows"
#~ msgstr[0] " строка"
#~ msgstr[1] " строки"
#~ msgstr[2] " строк"
#~ msgstr[3] " строка"
#~ msgctxt "Duration of fading"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"
#~ msgid "Toggle Video Recording"
#~ msgstr "Включить или выключить запись видео"
#~ msgid "Path to save video:"
#~ msgstr "Путь для сохранения видео:"
#, fuzzy
#~| msgid "Wo&bble when moving"
#~ msgid "Slide when grouping"
#~ msgstr "Перелистывание при группировке"
#, fuzzy
#~| msgid "Display the cube when switching desktops"
#~ msgid "Slide when switching tabs"
#~ msgstr "Показывать куб при переключении рабочего стола"
#, fuzzy
#~| msgid "Decorations:"
#~ msgid "Duration"
#~ msgstr "Оформление:"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the new size, %3 and %4 are pixel "
#~ "increments - avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "Width: %1 (%3)\n"
#~ "Height: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "Ширина: %1 (%3)\n"
#~ "Высота: %2 (%4)"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates "
#~ "- avoid reformatting or suffixes like 'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1\n"
#~ "Y: %2"
#~ msgctxt ""
#~ "Window geometry display, %1 and %2 are the cartesian x and y coordinates, "
#~ "%3 and %4 are the resp. increments - avoid reformatting or suffixes like "
#~ "'px'"
#~ msgid ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgstr ""
#~ "X: %1 (%3)\n"
#~ "Y: %2 (%4)"
#~ msgid "Snow"
#~ msgstr "Снег"
#~ msgid "Toggle Snow on Desktop"
#~ msgstr "Включить снег на рабочем столе"
#~ msgid " pixel/frame"
#~ msgid_plural " pixels/frame"
#~ msgstr[0] " пиксел/кадр"
#~ msgstr[1] " пиксела/кадр"
#~ msgstr[2] " пикселов/кадр"
#~ msgstr[3] " пиксел/кадр"
#~ msgctxt "@action Enables/Disables an effect that makes windows more sharp"
#~ msgid "Toggle Sharpen Effect"
#~ msgstr "Включить или выключить эффект увеличения чёткости"
#~ msgid "&Number of snowflakes:"
#~ msgstr "&Количество снежинок:"
#~ msgid "M&inimum size of snowflake:"
#~ msgstr "М&инимальный размер снежинки:"
#~ msgid "M&aximum size of snowflake:"
#~ msgstr "М&аксимальный размер снежинки:"
#~ msgid "Maximum &vertical speed:"
#~ msgstr "Максимальная &вертикальная скорость:"
#~ msgid "Maximum &horizontal speed:"
#~ msgstr "Максимальная &горизонтальная скорость:"
#~ msgid "Snow &behind windows"
#~ msgstr "Показать &за окнами:"
#~ msgid "&X offset:"
#~ msgstr "Смещение по &горизонтали:"
#~ msgid "&Y offset:"
#~ msgstr "Смещение по &вертикали:"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#~ msgid "&Fuzziness:"
#~ msgstr "Ра&змывание:"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Размер:"
#~ msgid "&Active windows have stronger shadows"
#~ msgstr "Активное окно отбрасывает более сильную тень"
#~ msgid "Use for window &switching"
#~ msgstr "Использовать для переключения &окон"
#~ msgid "Hold Ctrl+Meta keys to see where the mouse cursor is."
#~ msgstr "Нажмите Ctrl+Meta чтобы увидеть, где находится курсор мыши."
#~ msgid "Rearrange &duration:"
#~ msgstr "&Длительность расстановки:"
#~ msgctxt "Duration of rearrangement"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "По умолчанию"
#~ msgid "Animate &flip"
#~ msgstr "&Анимировать перелистывание"
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Настроить..."
#~ msgid "Default Shadow"
#~ msgstr "Тень по умолчанию"
#~ msgid "Decoration Shadows"
#~ msgstr "Тени оформления"
#~ msgid "&Decorated windows"
#~ msgstr "Окна с &нестандартной геометрией"
#~ msgid "Force default shadows for:"
#~ msgstr "Не показывать тень для:"
#~ msgid "&Undecorated normal windows"
#~ msgstr "&Обычные окна"
#~ msgid ""
#~ "If enabled span the cube across all screens on a multiscreen setup, "
#~ "otherwise\n"
#~ "the cube will only be displayed on a single screen"
#~ msgstr ""
#~ "Показывать куб с рабочими столами на всех экранах. Если параметр "
#~ "выключен, куб будет показан только на одном экране."
#~ msgid "Span cube on all screens in multi screen setup"
#~ msgstr "Показывать куб с рабочими столами на всех экранах"
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the cylinder "
#~ "with the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active."
#~ msgstr ""
#~ "При включении параметра, эффект будет отключен при вращении цилиндра "
#~ "мышью."
#~ msgid ""
#~ "If enabled the effect will be deactivated after rotating the sphere with "
#~ "the mouse,\n"
#~ "otherwise it will remain active"
#~ msgstr ""
#~ "При включении параметра, эффект будет отключен при вращении сферы мышью."
#~ msgid "Activate when cursor is at a specific edge or corner of the screen:"
#~ msgstr "Активировать, когда курсор на указанной грани или углу экрана:"
#, fuzzy
#~| msgid "for windows on all desktops: "
#~ msgid "Toggle Expose Effect (incl. other desktops)"
#~ msgstr "для окон на всех рабочих столах: "
#, fuzzy
#~| msgid "&Opacity:"
#~ msgid "Shadow opacity:"
#~ msgstr "&Непрозрачность:"
#~ msgid "Shadow size (relative to window):"
#~ msgstr "Размер тени (относительно окна):"
#, fuzzy
#~| msgid "&Color:"
#~ msgid "Shadow color:"
#~ msgstr "&Цвет:"
#~ msgid "Advanced opacity settings for menus:"
#~ msgstr "Дополнительные параметры прозрачности для меню:"
#~ msgid "Set individual opacity for different menu types"
#~ msgstr ""
#~ "Установить индивидуальную степень прозрачности для разных типов меню"
#, fuzzy
#~| msgid "Animate desktop changes"
#~ msgid "Show cube when desktop changed"
#~ msgstr "Анимировать изменения рабочих столов"