mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-25 03:22:52 +00:00
214 lines
6.2 KiB
Text
214 lines
6.2 KiB
Text
# translation of ksplashthemes.po to Karakh
|
||
#
|
||
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 10:16+0600\n"
|
||
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
|
||
"Language-Team: Karakh\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: installer.cpp:127
|
||
msgid "Get New Themes..."
|
||
msgstr "Жаңа нақыштарды алу..."
|
||
|
||
#: installer.cpp:128
|
||
msgid "Get new themes from the Internet"
|
||
msgstr "Жаңа нақыштарды Интернеттен алу"
|
||
|
||
#: installer.cpp:129
|
||
msgid ""
|
||
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
||
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
|
||
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
|
||
msgstr ""
|
||
"Бұны атқару үшін Интернетке қосулы болу керек. Керсетілетін диалогта http://"
|
||
"www.kde.org веб-сайтындағы бар нақыштар тізімі ұсынылады. Қалаған нақышқа "
|
||
"сәйкесті батырманы басып нақышты өзіне түсіріп аласыз."
|
||
|
||
#: installer.cpp:133
|
||
msgid "Install Theme File..."
|
||
msgstr "Нақыш файлын орнату..."
|
||
|
||
#: installer.cpp:134
|
||
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
||
msgstr "Өзіңізде бар архив файлынан бір нақышты орнату"
|
||
|
||
#: installer.cpp:135
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
|
||
"make it available for KDE applications"
|
||
msgstr ""
|
||
"Өзіңізде нақыштың архив файлы бар болса, бұл батырма оны тарқатып, KDE "
|
||
"қолданбаларда қолдануға дайын қылады"
|
||
|
||
#: installer.cpp:139
|
||
msgid "Remove Theme"
|
||
msgstr "Нақышты өшіру"
|
||
|
||
#: installer.cpp:140
|
||
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
||
msgstr "Таңдалған нақышты дискіңізден кетіру"
|
||
|
||
#: installer.cpp:141
|
||
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
||
msgstr "Таңдалған нақышты дискіңізден кетіру."
|
||
|
||
#: installer.cpp:146
|
||
msgid "Test Theme"
|
||
msgstr "Нақышты қосу"
|
||
|
||
#: installer.cpp:147
|
||
msgid "Test the selected theme"
|
||
msgstr "Таңдалған нақышты көріп шығу"
|
||
|
||
#: installer.cpp:148
|
||
msgid "This will test the selected theme."
|
||
msgstr "Таңдалған нақышты көріп шығу."
|
||
|
||
#: installer.cpp:361
|
||
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
|
||
msgstr "%1 қапшығы, мазмұнымен қоса, өшірілсін бе?"
|
||
|
||
#: installer.cpp:361
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Ө&шіру"
|
||
|
||
#: installer.cpp:368
|
||
msgid "Failed to remove theme '%1'"
|
||
msgstr "'%1' деген нақыш өшірілмеді"
|
||
|
||
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
|
||
msgid "(Could not load theme)"
|
||
msgstr "(Нақыш жүктелмеді)"
|
||
|
||
#: installer.cpp:425
|
||
msgctxt "Unknown name"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Беймәлім"
|
||
|
||
#: installer.cpp:425
|
||
msgid "<b>Name:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Атауы:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:427
|
||
msgctxt "Unknown description"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Беймәлім"
|
||
|
||
#: installer.cpp:427
|
||
msgid "<b>Description:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Сипаттамасы:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:429
|
||
msgctxt "Unknown version"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Беймәлім"
|
||
|
||
#: installer.cpp:429
|
||
msgid "<b>Version:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Нұсқасы:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:431
|
||
msgctxt "Unknown author"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Беймәлім"
|
||
|
||
#: installer.cpp:431
|
||
msgid "<b>Author:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Авторы:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:433
|
||
msgctxt "Unknown homepage"
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Беймәлім"
|
||
|
||
#: installer.cpp:433
|
||
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
|
||
msgstr "<b>Мекен парағы:</b> %1"
|
||
|
||
#: installer.cpp:446
|
||
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
|
||
msgstr "Бұл нақышқа %1 деген, жүйеңізде орнатылмаған, плагині керек."
|
||
|
||
#: installer.cpp:454
|
||
msgid "Could not load theme configuration file."
|
||
msgstr "Нақыштың конфигурация файлы жүктелмеді."
|
||
|
||
#: installer.cpp:474
|
||
msgid "No preview available."
|
||
msgstr "Көруге болмайды."
|
||
|
||
#: installer.cpp:496
|
||
msgid "KSplash Theme Files"
|
||
msgstr "KSplash нақыштар файлдары"
|
||
|
||
#: installer.cpp:497
|
||
msgid "Add Theme"
|
||
msgstr "Нақышты қосу"
|
||
|
||
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
|
||
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
|
||
msgstr "Бейнеперде экранның сынағы сәтті өтпеді."
|
||
|
||
#: main.cpp:61
|
||
msgid "&Theme Installer"
|
||
msgstr "&Нақыштарды орнату"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "KDE splash screen theme manager"
|
||
msgstr "KDE бейнеперде экранның нақыштар менеджері"
|
||
|
||
#: main.cpp:73
|
||
msgid "(c) 2003 KDE developers"
|
||
msgstr "(c) 2003 KDE жасаушылары"
|
||
|
||
#: main.cpp:74
|
||
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
||
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Brian Ledbetter"
|
||
msgstr "Brian Ledbetter"
|
||
|
||
#: main.cpp:75
|
||
msgid "Original KSplash/ML author"
|
||
msgstr "Бастапқы KSplash/ML авторы"
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
msgid "KDE Theme Manager authors"
|
||
msgstr "KDE нақыштар менеджерінің авторы"
|
||
|
||
#: main.cpp:76
|
||
msgid "Original installer code"
|
||
msgstr "Орнатқыштың бастапқы коды"
|
||
|
||
#: main.cpp:78
|
||
msgid "Hans Karlsson"
|
||
msgstr "Hans Karlsson"
|
||
|
||
#: main.cpp:90
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Бейнеперде экранның нақыштар менеджері </h1> Бейнеперде экранның "
|
||
"нақыштарды көру және орнату."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "sairan@computer.org"
|