kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/ksplashthemes.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

214 lines
6.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ksplashthemes.po to Karakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 10:16+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Karakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: installer.cpp:127
msgid "Get New Themes..."
msgstr "Жаңа нақыштарды алу..."
#: installer.cpp:128
msgid "Get new themes from the Internet"
msgstr "Жаңа нақыштарды Интернеттен алу"
#: installer.cpp:129
msgid ""
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the "
"Install button associated with a theme will install this theme locally."
msgstr ""
"Бұны атқару үшін Интернетке қосулы болу керек. Керсетілетін диалогта http://"
"www.kde.org веб-сайтындағы бар нақыштар тізімі ұсынылады. Қалаған нақышқа "
"сәйкесті батырманы басып нақышты өзіне түсіріп аласыз."
#: installer.cpp:133
msgid "Install Theme File..."
msgstr "Нақыш файлын орнату..."
#: installer.cpp:134
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
msgstr "Өзіңізде бар архив файлынан бір нақышты орнату"
#: installer.cpp:135
msgid ""
"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and "
"make it available for KDE applications"
msgstr ""
"Өзіңізде нақыштың архив файлы бар болса, бұл батырма оны тарқатып, KDE "
"қолданбаларда қолдануға дайын қылады"
#: installer.cpp:139
msgid "Remove Theme"
msgstr "Нақышты өшіру"
#: installer.cpp:140
msgid "Remove the selected theme from your disk"
msgstr "Таңдалған нақышты дискіңізден кетіру"
#: installer.cpp:141
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
msgstr "Таңдалған нақышты дискіңізден кетіру."
#: installer.cpp:146
msgid "Test Theme"
msgstr "Нақышты қосу"
#: installer.cpp:147
msgid "Test the selected theme"
msgstr "Таңдалған нақышты көріп шығу"
#: installer.cpp:148
msgid "This will test the selected theme."
msgstr "Таңдалған нақышты көріп шығу."
#: installer.cpp:361
msgid "Delete folder %1 and its contents?"
msgstr "%1 қапшығы, мазмұнымен қоса, өшірілсін бе?"
#: installer.cpp:361
msgid "&Delete"
msgstr "Ө&шіру"
#: installer.cpp:368
msgid "Failed to remove theme '%1'"
msgstr "'%1' деген нақыш өшірілмеді"
#: installer.cpp:393 installer.cpp:465
msgid "(Could not load theme)"
msgstr "(Нақыш жүктелмеді)"
#: installer.cpp:425
msgctxt "Unknown name"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: installer.cpp:425
msgid "<b>Name:</b> %1"
msgstr "<b>Атауы:</b> %1"
#: installer.cpp:427
msgctxt "Unknown description"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: installer.cpp:427
msgid "<b>Description:</b> %1"
msgstr "<b>Сипаттамасы:</b> %1"
#: installer.cpp:429
msgctxt "Unknown version"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: installer.cpp:429
msgid "<b>Version:</b> %1"
msgstr "<b>Нұсқасы:</b> %1"
#: installer.cpp:431
msgctxt "Unknown author"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: installer.cpp:431
msgid "<b>Author:</b> %1"
msgstr "<b>Авторы:</b> %1"
#: installer.cpp:433
msgctxt "Unknown homepage"
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
#: installer.cpp:433
msgid "<b>Homepage:</b> %1"
msgstr "<b>Мекен парағы:</b> %1"
#: installer.cpp:446
msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
msgstr "Бұл нақышқа %1 деген, жүйеңізде орнатылмаған, плагині керек."
#: installer.cpp:454
msgid "Could not load theme configuration file."
msgstr "Нақыштың конфигурация файлы жүктелмеді."
#: installer.cpp:474
msgid "No preview available."
msgstr "Көруге болмайды."
#: installer.cpp:496
msgid "KSplash Theme Files"
msgstr "KSplash нақыштар файлдары"
#: installer.cpp:497
msgid "Add Theme"
msgstr "Нақышты қосу"
#: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575
msgid "Failed to successfully test the splash screen."
msgstr "Бейнеперде экранның сынағы сәтті өтпеді."
#: main.cpp:61
msgid "&Theme Installer"
msgstr "&Нақыштарды орнату"
#: main.cpp:69
msgid "KDE splash screen theme manager"
msgstr "KDE бейнеперде экранның нақыштар менеджері"
#: main.cpp:73
msgid "(c) 2003 KDE developers"
msgstr "(c) 2003 KDE жасаушылары"
#: main.cpp:74
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:75
msgid "Brian Ledbetter"
msgstr "Brian Ledbetter"
#: main.cpp:75
msgid "Original KSplash/ML author"
msgstr "Бастапқы KSplash/ML авторы"
#: main.cpp:76
msgid "KDE Theme Manager authors"
msgstr "KDE нақыштар менеджерінің авторы"
#: main.cpp:76
msgid "Original installer code"
msgstr "Орнатқыштың бастапқы коды"
#: main.cpp:78
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:90
msgid ""
"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
msgstr ""
"<h1>Бейнеперде экранның нақыштар менеджері </h1> Бейнеперде экранның "
"нақыштарды көру және орнату."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"