mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
225 lines
8.9 KiB
Text
225 lines
8.9 KiB
Text
# translation of kcm_device_automounter.po to Français
|
||
# translation of kcm_device_automounter.po to
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2009, 2010, 2012.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 15:05+0200\n"
|
||
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:48
|
||
msgid "Device Automounter"
|
||
msgstr "Monteur automatique de périphériques"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:50
|
||
msgid "Automatically mounts devices at login or when attached"
|
||
msgstr ""
|
||
"Monte automatiquement les périphériques lors de la connexion ou lorsqu'ils "
|
||
"sont raccordés"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52
|
||
msgid "(c) 2009 Trever Fischer"
|
||
msgstr "(c) 2009 Trever Fischer"
|
||
|
||
#: DeviceAutomounterKCM.cpp:53
|
||
msgid "Trever Fischer"
|
||
msgstr "Trever Fischer"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:49
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Périphérique"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:51
|
||
msgid "Automount on Login"
|
||
msgstr "Montage automatique lors de la connexion"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:53
|
||
msgid "Automount on Attach"
|
||
msgstr "Montage automatique lors du raccordement"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:246
|
||
msgid "UDI: %1"
|
||
msgstr "UDI : %1"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:256
|
||
msgid "This device will be automatically mounted at login."
|
||
msgstr "Ce périphérique sera monté automatiquement lors de la connexion."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:223 DeviceModel.cpp:257
|
||
msgid "This device will not be automatically mounted at login."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce périphérique ne sera pas monté automatiquement lors de la connexion."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:231 DeviceModel.cpp:265
|
||
msgid "This device will be automatically mounted when attached."
|
||
msgstr "Ce périphérique sera monté automatiquement lors de son raccordement."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:232 DeviceModel.cpp:266
|
||
msgid "This device will not be automatically mounted when attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce périphérique ne sera pas monté automatiquement lors de son raccordement."
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:273
|
||
msgid "Attached Devices"
|
||
msgstr "Périphériques attachés"
|
||
|
||
#: DeviceModel.cpp:275
|
||
msgid "Disconnected Devices"
|
||
msgstr "Périphériques déconnectés"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid ""
|
||
"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, "
|
||
"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cette case est décochée, aucun montage automatique d'un type "
|
||
"quelconque n'aura lieu, qu'il y ait ou non une section sélectionnée dans "
|
||
"« Le périphérique est prioritaire »."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Enable automatic mounting of removable media"
|
||
msgstr "Autoriser le montage automatique des média amovibles"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid ""
|
||
"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. "
|
||
"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, "
|
||
"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it "
|
||
"- if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the "
|
||
"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's "
|
||
"contents will be automatically made available to the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cette option est cochée, seuls les périphériques mémorisés seront "
|
||
"automatiquement montés. Un périphérique est « mémorisé » s'il a déjà été "
|
||
"monté auparavant. Par exemple, connecter à chaud un lecteur multimédia USB à "
|
||
"charger n'est pas suffisant pour le « mémoriser » - si on accède pas aux "
|
||
"fichiers, il ne sera pas automatiquement monté la prochaine fois qu'il sera "
|
||
"détecté. Cependant, dès l'instant où on accède aux fichiers, le contenu du "
|
||
"périphérique sera automatiquement mis à la disposition du système."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid ""
|
||
"Only automatically mount removable media that has been manually mounted "
|
||
"before"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ne monter automatiquement que le média amovible ayant été monté manuellement "
|
||
"auparavant"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid ""
|
||
"If any removable storage devices are connected to your system when you login "
|
||
"to your desktop, their contents will automatically be made available to your "
|
||
"system for other programs to read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si un média de stockage amovible quelconque est raccordé à votre système "
|
||
"lorsque vous vous connectez à votre environnement de bureau, son contenu "
|
||
"sera automatiquement mis à la disposition de votre système pour que d'autres "
|
||
"programmes puissent le lire."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Mount all removable media at login"
|
||
msgstr "Monter tous les média amovibles lors de la connexion"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid ""
|
||
"When this is checked, the contents of any storage device will automatically "
|
||
"be made available to the system when it is plugged in or attached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque cette option est cochée, le contenu de tout périphérique de stockage "
|
||
"sera automatiquement mis à la disposition du système quand il sera branché à "
|
||
"chaud ou raccordé."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Automatically mount removable media when attached"
|
||
msgstr "Monter automatiquement le média amovible lorsqu'il est attaché"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Device Overrides"
|
||
msgstr "Le périphérique est prioritaire"
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid ""
|
||
"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount "
|
||
"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though "
|
||
"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for "
|
||
"\"Automount on Attach\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the "
|
||
"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette liste contient les périphériques de stockage connus du système. Si "
|
||
"l'option « Montage automatique lors de la connexion » est cochée, le "
|
||
"périphérique sera automatiquement monté, même si l'option « Monter tous les "
|
||
"média amovibles lors de la connexion » est décoché. Il en va de même pour le "
|
||
"paramètre « Montage automatique lors de la connexion ».\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si l'option « Autoriser le montage automatique des média amovibles » est "
|
||
"décochée, les priorités ne s'appliquent pas et aucun périphérique ne sera "
|
||
"monté automatiquement."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
#: rc.cpp:35
|
||
msgid ""
|
||
"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is "
|
||
"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been "
|
||
"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the "
|
||
"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will "
|
||
"not be automatically mounted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cliquer sur ce bouton amène les périphériques sélectionnés à être "
|
||
"« oubliés ». Cette fonction n'est utile que si l'option « Ne monter "
|
||
"automatiquement que le média amovible ayant été monté manuellement "
|
||
"auparavant » est cochée. Dès lors qu'un périphérique est oublié et que le "
|
||
"système est paramétré pour ne monter automatiquement que les périphériques "
|
||
"habituels, le périphérique ne sera pas monté automatiquement."
|
||
|
||
#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice)
|
||
#: rc.cpp:38
|
||
msgid "Forget Device"
|
||
msgstr "Oublier un périphérique"
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Joëlle Cornavin"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "jcorn@free.fr"
|