mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
70 lines
2.1 KiB
Text
70 lines
2.1 KiB
Text
# translation of kcm-kwin-scripts.po to Français
|
||
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012.
|
||
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
|
||
# Sebastien Renard <renard@kde.org>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcm-kwin-scripts\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-03 16:56+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
|
||
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#. i18n: file: module.ui:14
|
||
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Module)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "KWin script configuration"
|
||
msgstr "Configuration du script KWin"
|
||
|
||
#. i18n: file: module.ui:41
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importScriptButton)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "Import KWin script..."
|
||
msgstr "Importer un script KWin..."
|
||
|
||
#. i18n: file: module.ui:48
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Get New Script..."
|
||
msgstr "Obtenir un nouveau script..."
|
||
|
||
#: module.cpp:49
|
||
msgid "KWin Scripts"
|
||
msgstr "Scripts KWin"
|
||
|
||
#: module.cpp:51
|
||
msgid "Configure KWin scripts"
|
||
msgstr "Configurer des scripts KWin"
|
||
|
||
#: module.cpp:54
|
||
msgid "Tamás Krutki"
|
||
msgstr "Tamas Krutki"
|
||
|
||
#: module.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot import selected script: maybe a script already exists with the same "
|
||
"name or there is a permission problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'importer le script sélectionné : peut-être existe-t-il déjà un "
|
||
"script du même nom ou y-a-t-il un problème de droits d'accès."
|
||
|
||
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your names"
|
||
#~ msgstr "Joëlle Cornavin, Sébastien Renard"
|
||
|
||
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
#~ msgid "Your emails"
|
||
#~ msgstr "jcorn@free.fr,renard@kde.org"
|