kde-l10n/fi/messages/kde-workspace/kstart.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

180 lines
5.3 KiB
Text

# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to
# translation of kstart.po to Finnish
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003, 2008.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-17 12:51+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:15+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: kstart.cpp:292
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:293
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special "
"decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Työkalu, jonka avulla voidaan käynnistää sovelluksia erikoisilla\n"
"KDE:n ikkunaominaisuuksilla kuten kuvakkeena, suurennettuna, jollain\n"
"työpöydällä, erikoiskehyksellä tai naulattuna."
#: kstart.cpp:298
msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
msgstr "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)"
#: kstart.cpp:300
msgid "Matthias Ettrich"
msgstr "Matthias Ettrich"
#: kstart.cpp:301
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kstart.cpp:302
msgid "Richard J. Moore"
msgstr "Richard J. Moore"
#: kstart.cpp:309
msgid "Command to execute"
msgstr "Suoritettava komento"
#: kstart.cpp:310
msgid ""
"Alternative to <command>: desktop file to start. D-Bus service will be "
"printed to stdout"
msgstr ""
"Vaihtoehto valinnalle <command>: käynnistettävä työpöytätiedosto. D-Bus-"
"palvelu tulostetaan vakiotulostusvirtaan."
#: kstart.cpp:311
msgid "Optional URL to pass <desktopfile>, when using --service"
msgstr ""
"Valinnainen välitettävä osoite <desktopfile> käytettäessä valitsinta --"
"service"
#: kstart.cpp:313
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Säännöllinen lauseke ikkunan otsikkoon"
#: kstart.cpp:314
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"Ikkunaluokkaan (VM_CLASS ominaisuus) täsmäävä teksti\n"
"Ikkunaluokka voidaan löytää ajamalla\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' ja napsauttamalla ikkunaa\n"
"(käytä joko kumpaakin eroteltua osaa välilyönnillä tai vain oikeaa osaa).\n"
"HUOM: Jos et määrittele ikkunan otsikkoa etkä ikkunan luokkaa,\n"
"otetaan ensimmäinen löytyvä ikkuna.\n"
"Kummankin valinnan valtsemattajättämistä ei suositella."
#: kstart.cpp:321
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Työpöytä jolle ikkuna avataan. "
#: kstart.cpp:322
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Avaa ikkuna työpöydälle, joka oli käytössä\n"
"ohjelmaa käynnistettäessä. "
#: kstart.cpp:323
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Näytä ikkuna kaikilla työpöydillä"
#: kstart.cpp:324
msgid "Iconify the window"
msgstr "Pienennä ikkuna"
#: kstart.cpp:325
msgid "Maximize the window"
msgstr "Suurenna ikkuna"
#: kstart.cpp:326
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa"
#: kstart.cpp:327
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa"
#: kstart.cpp:328
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Näytä ikkuna koko näytön kokoisena"
#: kstart.cpp:329
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Ikkunan tyyppi: Normaali, Työpöytä, Upotettu, Työkalurivi, \n"
"Valikko, Dialogi, Ylävalikko tai Ohita"
#: kstart.cpp:330
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Hyppää ikkunaan, vaikka se on käynnistetty \n"
"toisella työpöydällä"
#: kstart.cpp:333
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Yritä pitää ikkuna muiden ikkunoiden päällä"
#: kstart.cpp:335
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Yritä pitää ikkuna muiden ikkunoiden alla"
#: kstart.cpp:336
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Ikkuna ei näy tehtäväpalkissa"
#: kstart.cpp:337
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Ikkuna ei näy sivuttajassa"
#: kstart.cpp:350
msgid "No command specified"
msgstr "Ei komentoa"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi"
#~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
#~ msgstr "Ikkuna on lähetetty paneelin ilmoitusalueelle."