kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

322 lines
7.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma-desktop.po to bosanski
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
# KDE 4 <megaribi@epn.ba>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: bosanski <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Sakrij instrument-tablu"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Instrument-tabla grafičke kontrole"
#: desktopcorona.cpp:136 desktopcorona.cpp:142
msgid "Add Panel"
msgstr "Dodaj panel"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgid "&Execute"
msgstr "&Izvrši"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:73
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
#: interactiveconsole.cpp:81
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Konzola za skriptovanje školjke površi"
#: interactiveconsole.cpp:88
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
#: interactiveconsole.cpp:99
msgid "Load"
msgstr "Učitaj"
#: interactiveconsole.cpp:105
msgid "Use"
msgstr "Koristi"
#: interactiveconsole.cpp:162
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
#: interactiveconsole.cpp:245
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku skripte %1."
# >> @title:window
#: interactiveconsole.cpp:296
msgid "Open Script File"
msgstr "Otvaranje datoteke skripte"
# >> @title:window
#: interactiveconsole.cpp:424
msgid "Save Script File"
msgstr "Upisivanje datoteke skripte"
# >> %1 is a date-time
#: interactiveconsole.cpp:510
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Izvršavam skriptu u %1"
#: interactiveconsole.cpp:549
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Vrijeme rada: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "KDEov program površi, panela i grafičke kontrole radnog prostora."
#: main.cpp:106
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plazma školjka površi"
#: main.cpp:108
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© 20062009, tim KDEa"
#: main.cpp:109
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aron Dž. Sajgo"
#: main.cpp:110
msgid "Author and maintainer"
msgstr "autor i održavalac"
#: main.cpp:112
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:113
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "u sjećanje na njegove doprinose, 1937-1998."
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Ravnanje panela"
# >> @option:radio Panel Alignment
# >> @action:button Panel Alignment
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Lijevo"
# >> @option:radio Panel Alignment
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
# >> @option:radio Panel Alignment
# >> @action:button Panel Alignment
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
# >> @option:radio Visibility
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Uvijek vidljiv"
# >> @option:radio Visibility
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Automatsko sakrivanje"
# >> @option:radio Visibility
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Prozori mogu preko"
# >> @option:radio Visibility
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Prozori idu ispod"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Ivica ekrana"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Pritisnite lijevu tipku miša i prevucite na ivicu ekrana da biste "
"promijenili ivicu panela"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Pritisnite lijevu tipku miša i prevucite vertikalno da biste promijenili "
"visinu panela"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "Još postavki"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Prikažite više opcija za prikaz poravnanja panela, vidljivost i druge "
"postavke"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Maksimizuj panel"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor za podešavanje"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Dodaj razmaknicu"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Dodaj prostor na panel korisno da dodate malo mjesta između dvije grafičke "
"kontrole"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Širina"
# >> @action:button Panel Alignment
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
# >> @action:button Panel Alignment
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: plasmaapp.cpp:244
msgid "Show Dashboard"
msgstr "Prikaži instrument-tablu"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Ovim klizačem određujete položaj panela"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Ovim klizačem određujete najveću veličinu panela"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Ovim klizačem određujete najmanju veličinu panela"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Željeni font za površ"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Uključite ako svaka virtuelna površ treba da ima svoj jedinstveni plasma "
"prikaz."
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Chusslove Illich,Samir Ribić"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net,samir.ribic@etf.unsa.ba"
#~ msgid "Get New Templates..."
#~ msgstr "Uzmi nove predloške..."
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Aktivnosti"
#~ msgid "Next Activity"
#~ msgstr "Sljedeća aktivnost"
#~ msgid "Previous Activity"
#~ msgstr "Prethodna aktivnost"
#~ msgid "Stop Current Activity"
#~ msgstr "Zaustavi tekuću aktivnost"
#~ msgctxt "Default name for a new activity"
#~ msgid "New Activity"
#~ msgstr "Nova aktivnost"
#~ msgid "Activities..."
#~ msgstr "Aktivnosti..."
#~ msgctxt "%1 is the activity name"
#~ msgid "Copy of %1"
#~ msgstr "kopija od %1"
#~ msgid ""
#~ "A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Nova grafička kontrola je postala dostupna na mreži:<br/><b>%1</b> — <i>"
#~ "%2</i>"
#~ msgid "Unlock and add to current activity"
#~ msgstr "Otključaj i dodaj u tekuću aktivnost"
#~ msgid "Add to current activity"
#~ msgstr "Dodaj u tekuću aktivnost"
#~ msgid "Run applications"
#~ msgstr "Pokreni programe"
#~ msgid "This activity template requests to run the following applications"
#~ msgstr ""
#~ "Ovaj predložak aktivnosti zahtijeva pokretanje sljkedećih aplikacija"
#~ msgid "Run selected"
#~ msgstr "Pokreni odabrane"
#~ msgid "Run none"
#~ msgstr "Ne pokreći"