kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/kio_man.po

172 lines
4.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kio_man.po into Bosnian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:19+0000\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Samir Ribić"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "samir.ribic@etf.unsa.ba"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"<html>Nije nađena nijedna uputna stranica koja odgovara %1.<br/><br/"
">Provjerite da li ste ispravno unijeli ime stranice koju želite.<br/>Ne "
"zaboravite da morate paziti na razliku velikih i malih slova.<br/>Ako sve "
"djeluje tačno, možda morate zadati bolju putanju traženja uputnih stranica, "
"ili u promjenljivoj okruženja <envar>MANPATH</envar> ili u odgovarajućem "
"datoteci u fascikli <filename>/etc</filename>.</html>"
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Otvaranje %1 nije uspjelo."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Izlaz naredbe <command>man</command>"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Greška KDEovog prikazivača uputnih stranica</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Više od jedne uputne stranice odgovara upitu."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"<note>Ako čitate uputnu stranicu na svom jeziku, imajte na umu da može imati "
"neke greške ili biti zastarjela. Ako posumnjate, pogledajte i englesku "
"verziju.</note>"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Datoteke zaglavlja"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Datoteke zaglavlja (POSIX)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Korisničke naredbe"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Korisničke naredbe (POSIX)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Sistemski pozivi"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Podrutine"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Perl moduli"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Mrežne funkcije"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Formati datoteka"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Administracija sistema"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Jezgro"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Lokalna dokumentacija"
# >> @title Section of man pages, as the several above
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Indeks Unix uputa"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Odjeljak %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Indeks za odjeljak %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Stvaram indeks"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Ne mogu da nađem naredbu <command>sgml2roff</command>. Instalirajte je "
"ukoliko je potrebno, i proširite putanju pretrage dopunjavanjem promjenljive "
"okruženja <envar>PATH</envar> (prije nego što se KDE pokrene)."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "KMan"