mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
196 lines
5.8 KiB
Text
196 lines
5.8 KiB
Text
# Translation of kcmlocale.po into Serbian.
|
||
# Strahinja Radic <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
|
||
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
|
||
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-10-06 21:36+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Associated-UI-Catalogs: kdecalendarsystems\n"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:70
|
||
msgid "Localization options for KDE applications"
|
||
msgstr "Opcije lokalizacije za KDE programe"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:72
|
||
msgid "Copyright 2023 Ivailo Monev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:75
|
||
msgid "Ivailo Monev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:75
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Održavalac"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:88
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This is the list of languages KDE Workspace can use for converting date, "
|
||
"time and numbers.</p<p>Changing the language will also change the "
|
||
"translations language, however each application can specify additional "
|
||
"translation languages.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:131
|
||
msgid "Byte size units:"
|
||
msgstr "Jedinice bajtova:"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:136
|
||
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
||
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
|
||
msgstr "IEC‑ove jedinice (KiB, MiB, itd.)"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:140
|
||
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
||
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
|
||
msgstr "JEDEC‑ove jedinice (KB, MB, itd.)"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:144
|
||
msgctxt "Unit of binary measurement"
|
||
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
|
||
msgstr "metričke jedinice (kB, MB, itd.)"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:148
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
|
||
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
|
||
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
|
||
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
|
||
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
|
||
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
|
||
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ovim određujete koje će jedinice koristiti većina KDE programa za prikaz "
|
||
"veličina u bajtovima.</p><ul><li>Radi manje zabuna možete izabrati nedavno "
|
||
"standardizovane jedinice po IEC‑u, koje su uvijek umnošci 1024.</"
|
||
"li><li>Možete koristiti i metričke jedinice, koje su uvek umnošci 1000.</"
|
||
"li><li>Izborom JEDEC‑a vraćate se na jedinice starijeg stila iz KDE‑a 3.5 i "
|
||
"nekih drugih operativnih sistema.</li></ul>"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:167
|
||
msgid "Measurement system:"
|
||
msgstr "Sistem mijera:"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: kcmlocale.cpp:172
|
||
msgid "Metric System"
|
||
msgstr "metrički sistem"
|
||
|
||
# >> @item:inlistbox
|
||
#: kcmlocale.cpp:173
|
||
msgid "Imperial System"
|
||
msgstr "anglosaksonski sistem"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:174
|
||
msgid "UK System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:175
|
||
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
|
||
msgstr "<p>Ovdje određujete koji će se sistem mijera koristiti.</p>"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:181
|
||
msgid "<p>For the format details see the QDateTime documentation.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:185
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:189
|
||
msgid "Short date:"
|
||
msgstr "Kratak datum:"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:198
|
||
msgid "Long date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:207
|
||
msgid "Narrow date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:218
|
||
msgid "Time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:222
|
||
msgid "Short time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:231
|
||
msgid "Long time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:240
|
||
msgid "Narrow time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:251
|
||
msgid "Date and time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:255
|
||
msgid "Short date and time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:264
|
||
msgid "Long date and time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:273
|
||
msgid "Narrow date and time:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:421
|
||
msgid ""
|
||
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
|
||
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Izmijenjene postavke lokaliteta važe samo za novopokrenute programe.\n"
|
||
"Postavke će važiti u svim programima pošto se sljedeći put prijavite."
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:426
|
||
msgid "Applying Language Settings"
|
||
msgstr "Primenjujem postavke lokaliteta"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:458
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
|
||
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
|
||
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
|
||
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
|
||
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
|
||
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
|
||
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Država (regija) i jezik</h1>\n"
|
||
"<p>Ovdje možete izmijeniti postavke lokalizacije, poput jezika, brojevnih "
|
||
"formata, datuma i vremena, itd. Izborom zemlje dobićete skup "
|
||
"podrazumijevanih formata, koji potom možete izmijeniti prema ličnim "
|
||
"potrebama. Izmjene koje načinite nastaviće da važe čak i ako izaberete drugu "
|
||
"državu. Dugmadima za resetovanje možete lako vidjeti koje su vaše lične "
|
||
"postavke, te ih vratiti na podrazumijevane vrijednosti za trenutnu državu.</"
|
||
"p>"
|
||
|
||
#: kcmlocale.cpp:512
|
||
msgid "Date/time format cannot be empty"
|
||
msgstr ""
|