kde-l10n/ca/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

685 lines
20 KiB
Text

# Translation of plasma_applet_folderview.po to Catalan
# Copyright (C) 2008-2013 This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
#
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-03 22:13+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
#: folderview.cpp:479 folderview.cpp:1425
msgid "Network is not reachable"
msgstr "No es pot accedir a la xarxa"
#: folderview.cpp:719
msgid "None"
msgstr "Cap"
#: folderview.cpp:720
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
#: folderview.cpp:721
msgid "Full Path"
msgstr "Camí sencer"
#: folderview.cpp:722
msgid "Custom title"
msgstr "Títol personalitzat"
#: folderview.cpp:756
msgid "Show All Files"
msgstr "Mostra tots els fitxers"
#: folderview.cpp:757
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Mostra els fitxers coincidents"
#: folderview.cpp:758
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Oculta els fitxers coincidents"
#: folderview.cpp:799
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"
#: folderview.cpp:800
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#: folderview.cpp:801
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: folderview.cpp:1444
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Carpeta d'escriptori"
#: folderview.cpp:1537
msgid "&Reload"
msgstr "&Refresca"
#: folderview.cpp:1540
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "&Refresca l'escriptori"
#: folderview.cpp:1540
msgid "&Refresh View"
msgstr "&Refresca la vista"
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:270
msgid "&Rename"
msgstr "&Reanomena"
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:274
msgid "&Move to Trash"
msgstr "&Mou a la paperera"
#: folderview.cpp:1559 popupview.cpp:279
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "&Buida la paperera"
#: folderview.cpp:1564 popupview.cpp:284
msgid "&Delete"
msgstr "Es&borra"
#: folderview.cpp:1582
msgid "Align to Grid"
msgstr "Alinea a la graella"
#: folderview.cpp:1587
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Bloqueja en la posició"
#: folderview.cpp:1594
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "Files"
#: folderview.cpp:1595
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: folderview.cpp:1605
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
#: folderview.cpp:1606
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
#: folderview.cpp:1614
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Sense ordenar"
#: folderview.cpp:1619
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: folderview.cpp:1620
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: folderview.cpp:1621
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: folderview.cpp:1622
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: folderview.cpp:1636
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "Descendent"
#: folderview.cpp:1641
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Primer les carpetes"
#: folderview.cpp:1646
msgid "Arrange In"
msgstr "Organitza per"
#: folderview.cpp:1650
msgid "Align"
msgstr "Alinea"
#: folderview.cpp:1654
msgid "Sort By"
msgstr "Ordena per"
#: folderview.cpp:1671
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
#: folderview.cpp:1705
msgid "&Paste"
msgstr "&Enganxa"
#: folderview.cpp:2224
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "1 carpeta"
msgstr[1] "%1 carpetes"
#: folderview.cpp:2225
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "1 fitxer"
msgstr[1] "%1 fitxers"
#: folderview.cpp:2229
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2231
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "1 fitxer."
msgstr[1] "%1 fitxers."
#: iconview.cpp:1337
msgid "This folder is empty."
msgstr "Aquesta carpeta és buida."
#: iconview.cpp:2290
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Estableix com a &fons d'escriptori"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenació"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "Ordena per:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"Useu aquest control per a seleccionar el criteri pel que s'ordenaran les "
"icones en la vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr "Descendent:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "Primer les carpetes:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si voleu que les carpetes tinguin prioritat "
"d'ordenació. Quan aquesta opció està desactivada, les carpetes es tracten "
"com a fitxers normals quan a l'ordenació."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "Organització"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr "Organitza per:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Useu aquest control per a seleccionar si les icones s'organitzaran "
"horitzontalment (en files) o verticalment (en columnes)."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "Alinea:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Useu aquest control per a seleccionar si les icones organitzaran a "
"l'esquerra o a la dreta de la pantalla."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Bloqueja en la posició:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si no voleu que les icones es puguin moure en la "
"vista.\n"
"\n"
"Aquesta opció és útil si voleu evitar moure accidentalment les icones mentre "
"s'interactua amb elles."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Alinea a la graella:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu que les icones s'alineïn en una graella.\n"
"\n"
"Quan aquesta opció està marcada, les icones es desplacen automàticament a la "
"cel·la més propera de la graella quan les moveu per la vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Petita"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr ""
"Useu aquest control lliscant per augmentar o reduir la mida de les icones en "
"la vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Gran"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Vistes prèvies:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu veure la vista prèvia del contingut del "
"fitxer en les icones."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"Cliqueu aquest botó per a seleccionar quins tipus de vista prèvia de fitxer "
"es mostraran."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Més opcions de vista prèvia..."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "Clic per veure una carpeta:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció si voleu que apareguin les vistes prèvies de carpeta "
"només quan es cliqui. Quan aquesta opció està desactivada, les vistes "
"prèvies apareixen automàticament quan el cursor passa per sobre d'una "
"carpeta."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Text de la icona"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Línies:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"Useu aquest control per a seleccionar quantes línies de text es mostraran "
"sota les icones."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 línia"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " línies"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Color:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"Cliqueu aquest botó per a seleccionar el color que s'usarà a les etiquetes "
"de text en la vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombres:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Marqueu aquesta opció si voleu que les etiquetes de text "
"projectin una ombra en el fons.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Les ombres ajuden a fer el text més fàcil de llegir, destacant-lo més del "
"fons.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Tingueu en compte que amb clors foscos aquesta opció provocarà que el "
"text brilli amb un halo clar, en lloc de projectar una ombra.</i></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció si voleu que les icones ordenin en ordre descendent."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Si heu seleccionat «Mostra "
"els fitxers coincidents» o «Oculta els fitxers coincidents», només es "
"mostraran o s'ocultaran respectivament els fitxers que compleixin AMBDUES "
"condicions.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Per exemple, si teniu «*» "
"com a patró, però no heu seleccionat res en els tipus MIME, no es mostrarà "
"cap fitxer.</p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Tingueu en compte que si heu seleccionat «Mostra els fitxers coincidents» o "
"«Oculta els fitxers coincidents»,\n"
"només es mostraran o s'ocultaran respectivament els fitxers que compleixin "
"AMBDUES condicions.\n"
"Per exemple, si teniu «*» com a patró, però no heu seleccionat res en els "
"tipus MIME, no es mostrarà cap fitxer."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">No podeu cap fitxer?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Cerca per tipus de fitxer"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Tipus de fitxers:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Patró de nom de fitxer:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Llista d'extensions separades per espais, p.ex. *.txt *.od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Llista d'extensions separades per espais, p.ex. *.txt *.od* per a "
"visualitzar només els fitxers de text i de l'office"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Filtre de patró"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Mostra la carpeta de l'escriptori"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Mostra un lloc:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Indiqueu una carpeta:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Indiqueu aquí un camí o un URL"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Títol:</span></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Introduïu aquí el títol personalitzat"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr ""
"Marqueu els tipus de fitxers pels que voleu vista prèvia de les icones:"
#: tooltipwidget.cpp:134
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 element"
msgstr[1] "%1 elements"