kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kstyle_config.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

1165 lines
40 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kstyle_config.po to Ukrainian
# translation of kstyle_config.po to Ukrainian
#
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# I. Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstyle_config\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-27 07:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "Layout direction:"
msgstr "Напрямок розташування:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
#: rc.cpp:6
msgid "Left to Right"
msgstr "Зліва направо"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
#: rc.cpp:9
msgid "Right to Left"
msgstr "З права наліво"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
#: rc.cpp:12
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Згори вниз"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox)
#: rc.cpp:15
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Знизу вгору"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:18
msgid "GroupBox"
msgstr "Панель групи"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox)
#: rc.cpp:21
msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn"
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:24
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton)
#: rc.cpp:27
msgid "Raised"
msgstr "Підвищена"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:134
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton)
#: rc.cpp:30
msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn."
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton)
#: rc.cpp:33
msgid "Sunken"
msgstr "Опущена"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenframedemowidget.ui:168
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:36
msgid "Tab Widget"
msgstr "Віджет вкладки"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbenchmarkwidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:39
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbenchmarkwidget.ui:26
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:42
msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:"
msgstr "Нижче вкажіть модулі, для яких слід виконати імітацію:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbenchmarkwidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:45
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbenchmarkwidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox)
#: rc.cpp:48
msgid "Grab mouse"
msgstr "Перехопити керування мишею"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbenchmarkwidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton)
#: rc.cpp:51
msgid "Run Simulation"
msgstr "Почати імітацію"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygensliderdemowidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:54
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygensliderdemowidget.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygensliderdemowidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
msgid "Busy"
msgstr "Зайнятий"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygensliderdemowidget.ui:121
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:63
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:66
msgid "Single line text editor:"
msgstr "Однорядкове поле редагування тексту:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:69
msgid "Password editor:"
msgstr "Редагування пароля:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:72
msgid "Editable combobox"
msgstr "Редагований спадний список"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:96
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
#: rc.cpp:75
msgid "First item"
msgstr "Перший пункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
#: rc.cpp:78
msgid "Second item"
msgstr "Другий пункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
#: rc.cpp:81
msgid "Third item"
msgstr "Третій пункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:114
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:84
msgid "Spinbox:"
msgstr "Лічильник:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:87
msgid "Multi-line text editor:"
msgstr "Багаторядкове поле редагування тексту:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:150
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox)
#: rc.cpp:90
msgid "Wrap words"
msgstr "Переносити слова"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox)
#: rc.cpp:93
msgid "Use flat widgets"
msgstr "Використовувати плоскі віджети"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors)
#: rc.cpp:96
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:99
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox)
#: rc.cpp:102
msgid "Toolbox"
msgstr "Панель інструментів"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:84
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page)
#: rc.cpp:105
msgid "First Page"
msgstr "Перша сторінка"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:98
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2)
#: rc.cpp:108
msgid "Second Page"
msgstr "Друга сторінка"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:111
msgid "First Label"
msgstr "Перша мітка"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:111
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:114
msgid "Second Label"
msgstr "Друга мітка"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.ui:140
#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3)
#: rc.cpp:117
msgid "Third Page"
msgstr "Третя сторінка"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:20
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:120
msgid "Checkboxes"
msgstr "Позначки"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
#: rc.cpp:123
msgid "Off"
msgstr "Вимкнено"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2)
#: rc.cpp:126
msgid "Partial"
msgstr "Частково"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3)
#: rc.cpp:129
msgid "On"
msgstr "Увімкнено"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:73
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:132
msgid "Radiobuttons"
msgstr "Пункти варіантів"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
#: rc.cpp:135
msgid "First Choice"
msgstr "Перший варіант"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
#: rc.cpp:138
msgid "Second Choice"
msgstr "Другий варіант"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3)
#: rc.cpp:141
msgid "Third Choice"
msgstr "Третій варіант"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:144
msgid "Pushbuttons"
msgstr "Кнопки"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:147
msgid "Text only:"
msgstr "Лише текст:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton)
#: rc.cpp:150
msgid "This is a normal, text only button"
msgstr "Звичайна кнопка з текстом"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:155
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:174
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:213
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:285
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5)
#: rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:168 rc.cpp:180 rc.cpp:186 rc.cpp:198 rc.cpp:204
#: rc.cpp:210 rc.cpp:213 rc.cpp:216 oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:152
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_2)
#: rc.cpp:156
msgid "This is a normal, text only button with menu"
msgstr "Звичайна кнопка з текстом і меню"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox)
#: rc.cpp:162
msgid "This is a normal, text only combo box"
msgstr "Звичайний текстовий спадний список"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
#: rc.cpp:165
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:179
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox)
#: rc.cpp:171
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:200
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:174
msgid "Text and icon:"
msgstr "Текст і піктограма:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:210
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_3)
#: rc.cpp:177
msgid "This is a normal, text and icon button"
msgstr "Звичайна кнопка з текстом і піктограмою"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:220
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButton_4)
#: rc.cpp:183
msgid "This is a normal, text and icon button with menu"
msgstr "Звичайна кнопка з текстом, піктограмою і меню"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox)
#: rc.cpp:189
msgid "Use flat buttons"
msgstr "Використовувати плоскі кнопки"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:237
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcombobox_2)
#: rc.cpp:192
msgid "This is a normal, text and icon combo box"
msgstr "Звичайний спадний список з текстом і піктограмою"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:244
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton)
#: rc.cpp:195
msgid "This is a normal, text only tool button"
msgstr "Звичайна кнопка інструмента з текстом"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:254
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, toolButton_2)
#: rc.cpp:201
msgid "This is a normal, text and icon tool button"
msgstr "Звичайна кнопка інструмента з текстом і піктограмою"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:267
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:207
msgid "Toolbuttons"
msgstr "Кнопки інструментів"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:335
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:348
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:361
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8)
#: rc.cpp:219 rc.cpp:222 rc.cpp:225
msgid "Flat"
msgstr "Плоска"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9)
#: rc.cpp:228
msgid "Up Arrow"
msgstr "Стрілка вгору"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:384
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10)
#: rc.cpp:231
msgid "Down Arrow"
msgstr "Стрілка вниз"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:397
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11)
#: rc.cpp:234
msgid "Left Arrow"
msgstr "Стрілка ліворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12)
#: rc.cpp:237
msgid "Right Arrow"
msgstr "Стрілка праворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:240 rc.cpp:381
msgid "Text position:"
msgstr "Розташування тексту:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:434
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
#: rc.cpp:243 rc.cpp:384
msgid "Icons Only"
msgstr "Лише піктограми"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:439
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
#: rc.cpp:246 rc.cpp:387
msgid "Text Only"
msgstr "Лише текст"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:444
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox)
#: rc.cpp:249 rc.cpp:390
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr "Текст поруч з піктограмами"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:449
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition)
#: rc.cpp:252
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Текст під піктограмами"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:470
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
#: rc.cpp:255
msgid "Icon size:"
msgstr "Розмір піктограм:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:484
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
#: rc.cpp:258
msgid "Small (16x16)"
msgstr "Малий (1616)"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
#: rc.cpp:261
msgid "Medium (22x22)"
msgstr "Середній (2222)"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:494
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
#: rc.cpp:264
msgid "Large (32x32)"
msgstr "Великий (3232)"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize)
#: rc.cpp:267
msgid "Huge (48x48)"
msgstr "Величезний (4848)"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:95
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:270 rc.cpp:315
msgid "First Item"
msgstr "Перший пункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:273 rc.cpp:297
msgid "Second Item"
msgstr "Другий пункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget)
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
msgid "Third Item"
msgstr "Третій пункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:279
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:282
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:288
msgid "Third Description"
msgstr "Третій опис"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:62
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:291
msgid "Third Subitem"
msgstr "Третій підпункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:294
msgid "Third Subitem Description"
msgstr "Опис третього підпункту"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:74
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:300
msgid "Second Description"
msgstr "Другий опис"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:303
msgid "Second Subitem"
msgstr "Другий підпункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:306
msgid "Second Subitem Description"
msgstr "Опис другого підпункту"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:309
msgid "First Subitem"
msgstr "Перший підпункт"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:312
msgid "First Subitem Description"
msgstr "Опис першого підпункту"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:98
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:318
msgid "First Description"
msgstr "Перший опис"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:321
msgid "New Row"
msgstr "Новий рядок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:113
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:324
msgid "First Row"
msgstr "Перший рядок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:327
msgid "Third Row"
msgstr "Третій рядок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:123
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:330
msgid "First Column"
msgstr "Перший стовпчик"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:128
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:333
msgid "Second Column"
msgstr "Другий стовпчик"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:336
msgid "Third Column"
msgstr "Третій стовпчик"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:339
msgid "Top-left"
msgstr "Вгору ліворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:342
msgid "Top"
msgstr "Вгору"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:345
msgid "Top-right"
msgstr "Вгору праворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:348
msgid "Left "
msgstr "Ліворуч "
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:158
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:351
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:354
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:357
msgid "Bottom-left"
msgstr "Вниз ліворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:173
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:360
msgid "Bottom"
msgstr "Вниз"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenlistdemowidget.ui:178
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget)
#: rc.cpp:363
msgid "Bottom-right"
msgstr "Вниз праворуч"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:366
msgid "Tab position:"
msgstr "Розташування вкладок:"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:33
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
#: rc.cpp:369
msgid "North"
msgstr "Північ"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:38
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
#: rc.cpp:372
msgid "South"
msgstr "Південь"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
#: rc.cpp:375
msgid "West"
msgstr "Захід"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox)
#: rc.cpp:378
msgid "East"
msgstr "Схід"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:103
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox)
#: rc.cpp:393
msgid "Document mode"
msgstr "Режим документа"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox)
#: rc.cpp:396
msgid "Show Corner Buttons"
msgstr "Показувати кутові кнопки"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:117
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox)
#: rc.cpp:399
msgid "Hide tabbar"
msgstr "Сховати панель вкладок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygentabdemowidget.ui:124
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:402
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:26
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenStyleConfig)
#: rc.cpp:405
msgid "Dialog"
msgstr "Діалогове вікно"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:45
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1)
#: rc.cpp:408
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:51
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator)
#: rc.cpp:411
msgid "Draw toolbar item separators"
msgstr "Показувати роздільник елементів у пеналах"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX)
#: rc.cpp:414
msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check"
msgstr "Використовувати «X» замість галочки"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:65
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled)
#: rc.cpp:417
msgid "Enable pixmap cache"
msgstr "Увімкнути кешування растрових даних"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:420
msgid "Windows' drag mode:"
msgstr "Режим перетягування вікон:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
#: rc.cpp:423
msgid "Drag windows from titlebar only"
msgstr "Перетягувати вікна лише за смужку заголовка"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
#: rc.cpp:426
msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars"
msgstr ""
"Перетягувати вікна за смужку заголовка, смужку меню і панелі інструментів."
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:104
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode)
#: rc.cpp:429
msgid "Drag windows from all empty areas"
msgstr "Перетягувати вікна за будь-яку з порожніх областей"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _mnemonicsLabel)
#: rc.cpp:432
msgid "Keyboard accelerators visibility:"
msgstr "Видимість клавіатурних акселераторів:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
#: rc.cpp:435
msgid "Always Hide Keyboard Accelerators"
msgstr "Завжди ховати клавіатурні акселератори"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
#: rc.cpp:438
msgid "Show Keyboard Accelerators When Needed"
msgstr "Показувати клавіатурні акселератори за потреби"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _mnemonicsMode)
#: rc.cpp:441
msgid "Always Show Keyboard Accelerators"
msgstr "Завжди показувати клавіатурні акселератори"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:153
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize)
#: rc.cpp:444
msgid "Use window manager to perform windows' drag"
msgstr "Скористатися для перетягування вікон послугами керування вікнами"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:174
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:447
msgid "Views"
msgstr "Перегляди"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator)
#: rc.cpp:450
msgid "Draw focus indicator"
msgstr "Малювати позначку фокусування"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines)
#: rc.cpp:453
msgid "Draw tree branch lines"
msgstr "Малювати лінії гілок дерева"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander)
#: rc.cpp:456
msgid "Use triangle tree expander instead of +/-"
msgstr "Трикутний елемент розгортання замість +/-"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:459
msgid "Triangle size:"
msgstr "Розмір трикутника:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:234
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
#: rc.cpp:462
msgctxt "triangle size"
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
#: rc.cpp:465
msgctxt "triangle size"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:244
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize)
#: rc.cpp:468
msgctxt "triangle size"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:282
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:471
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle)
#: rc.cpp:474
msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab"
msgid "Single"
msgstr "Окремі"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain)
#: rc.cpp:477
msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab"
msgid "Plain"
msgstr "Звичайні"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:480
msgid "Inactive tabs style:"
msgstr "Стиль неактивних вкладок:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:323
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:483
msgid "Scrollbars"
msgstr "Смужки гортання"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:486
msgid "Scrollbar width:"
msgstr "Ширина смужки гортання:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:369
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, _scrollBarWidth)
#: rc.cpp:489
msgid "px"
msgstr "пк"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:399
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:492
msgid "Top arrow button type:"
msgstr "Тип кнопки для верхньої стрілки:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:409
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:495
msgid "Bottom arrow button type:"
msgstr "Тип кнопки для нижньої стрілки:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:420
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
#: rc.cpp:498
msgid "No buttons"
msgstr "Без кнопок"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:425
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:457
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
#: rc.cpp:501 rc.cpp:510
msgid "One button"
msgstr "Одна кнопка"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:430
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:462
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
#: rc.cpp:504 rc.cpp:513
msgid "Two buttons"
msgstr "Дві кнопки"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:452
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons)
#: rc.cpp:507
msgid "No button"
msgstr "Без кнопок"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:486
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5)
#: rc.cpp:516
msgid "Menu Highlight"
msgstr "Підсвічування меню"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:492
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark)
#: rc.cpp:519
msgid "Use dark color"
msgstr "Використовувати темний колір"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:499
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong)
#: rc.cpp:522
msgid "Use selection color (plain)"
msgstr "Використовувати колір вибору (звичайний)"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenstyleconfig.ui:506
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle)
#: rc.cpp:525
msgid "Use selection color (subtle)"
msgstr "Використовувати колір вибору (відтінок)"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198
#: oxygen/demo/main.cpp:42
msgid "Oxygen Demo"
msgstr "Демонстрація Oxygen"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74
msgid "Right to left layout"
msgstr "Компонування справа ліворуч"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92
msgid "Input Widgets"
msgstr "Віджети введення"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94
msgid "Shows the appearance of text input widgets"
msgstr "Демонструє вигляд віджетів введення тексту"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102
msgid "Tab Widgets"
msgstr "Віджети вкладок"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104
msgid "Shows the appearance of tab widgets"
msgstr "Демонструє вигляд віджетів вкладок"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114
msgid "Shows the appearance of buttons"
msgstr "Демонструє вигляд кнопок"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124
msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables"
msgstr "Демонструє вигляд віджетів списків, ієрархій та таблиць"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133
msgid "Frames"
msgstr "Блоки"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135
msgid "Shows the appearance of various framed widgets"
msgstr "Демонструє вигляд різноманітних віджетів з рамками"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153
msgid "Sliders"
msgstr "Повзунки"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155
msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars"
msgstr "Демонструє вигляд віджетів повзунків, смуг поступу та смуг гортання"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164
msgid "Benchmark"
msgstr "Тест швидкодії"
#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166
msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking"
msgstr "Імітує роботу користувача з віджетами для вимірювання швидкодії"
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:250
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:260
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:251
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:261
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80
msgid "Toggle authentication"
msgstr "Увімкнути або вимкнути розпізнавання"
#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91
msgid "This is a sample text"
msgstr "Текст прикладу"
#: oxygen/demo/main.cpp:44
msgid "Oxygen style demonstration"
msgstr "Перегляд стилю Oxygen"
#: oxygen/demo/main.cpp:46 oxygen/config/main.cpp:44
msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2010"
#: oxygen/demo/main.cpp:48 oxygen/config/main.cpp:46
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:51
msgid "Tile"
msgstr "Плитка"
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:54
msgid "Cascade"
msgstr "Уступами"
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58
msgid "Select Next Window"
msgstr "Вибрати наступне вікно"
#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62
msgid "Select Previous Window"
msgstr "Вибрати попереднє вікно"
#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39
msgid "Example text"
msgstr "Текст прикладу"
#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40
msgid "password"
msgstr "пароль"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:153 oxygen/config/main.cpp:40
msgid "Oxygen Settings"
msgstr "Параметри Oxygen"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72
msgid "Widget Style"
msgstr "Стиль віджетів"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73
msgid "Modify the appearance of widgets"
msgstr "Змінити вигляд віджетів"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:90
msgid "Window Decorations"
msgstr "Обрамлення вікон"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91
msgid "Modify the appearance of window decorations"
msgstr "Змінити вигляд обрамлення вікон"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:186
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:196
msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin"
msgstr "Не вдалося знайти додаток налаштування стилів Oxygen"
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:232
#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:242
msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin"
msgstr "Не вдалося знайти додаток налаштування обрамлення Oxygen"
#: oxygen/config/main.cpp:42
msgid "Oxygen expert configuration tool"
msgstr "Інструмент докладного налаштування Oxygen"