mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
101 lines
2.8 KiB
Text
101 lines
2.8 KiB
Text
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: krcdnotifieritem\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Юрій Чорноіван"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "yurchor@ukr.net"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:52
|
||
msgid "Remote Controls\n"
|
||
msgstr "Пристрої дистанційного керування\n"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:56
|
||
msgctxt "The state of kremotecontrol"
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Зупинено"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:57
|
||
msgid "No Remote Control is currently available."
|
||
msgstr "Зараз немає доступу до жодного пристрою дистанційного керування."
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:61
|
||
msgctxt "The state of kremotecontrol"
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "Готовий"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:74
|
||
msgid "Remote Controls"
|
||
msgstr "Пристрої дистанційного керування"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:75
|
||
msgid "&Configure..."
|
||
msgstr "&Налаштувати…"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:81
|
||
msgid "Switch mode to"
|
||
msgstr "Перемкнути у режим"
|
||
|
||
#: krcdnotifieritem.cpp:93
|
||
msgid "Pause remote"
|
||
msgstr "Призупинити роботу пристрою"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "Remote Control"
|
||
msgstr "Дистанційне керування"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
|
||
msgstr "Сервер інфрачервоного дистанційного управління KDE"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "(c) 2010 Michael Zanetti, (c) 2010 Frank Scheffold"
|
||
msgstr "© Michael Zanetti, 2010, © Frank Scheffold, 2010"
|
||
|
||
#: main.cpp:67
|
||
msgid "Control your desktop with your remote."
|
||
msgstr "Керуйте вашою стільницею за допомогою дистанційного керування."
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Michael Zanetti"
|
||
msgstr "Michael Zanetti"
|
||
|
||
#: main.cpp:68
|
||
msgid "Maintainer"
|
||
msgstr "Супровідник"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "Frank Scheffold"
|
||
msgstr "Frank Scheffold"
|
||
|
||
#: main.cpp:69
|
||
msgid "KDeveloper"
|
||
msgstr "Розробник"
|
||
|
||
#: main.cpp:70
|
||
msgid "Gav Wood"
|
||
msgstr "Gav Wood"
|
||
|
||
#: main.cpp:70
|
||
msgid "Original KDELirc Author"
|
||
msgstr "Автор початкової версії KDELirc"
|