mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
312 lines
9 KiB
Text
312 lines
9 KiB
Text
# Uyghur translation for useraccount.
|
|
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: useraccount\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-08 07:04+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:53
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Change your Face"
|
|
msgstr "چىرايىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:57
|
|
msgid "Custom Image..."
|
|
msgstr "ئىختىيارى سۈرەت…"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:58
|
|
msgid "Remove Image"
|
|
msgstr "سۈرەت چىقىرىۋەت"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:78
|
|
msgid "&Acquire Image..."
|
|
msgstr "سۈرەت ئال(&A)…"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:98
|
|
msgid "(Custom)"
|
|
msgstr "(ئىختىيارى)"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:117
|
|
msgid "There was an error loading the image."
|
|
msgstr "سۈرەت يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:143 chfacedlg.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the image:\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"سۈرەت ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:158
|
|
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
|
|
msgstr ""
|
|
"كېيىنلىكىنى كۆزدە تۇتۇپ كۆچۈرۈلمىسىنى ئىختىيارى چىراي قىسقۇچىدا ساقلا(&S)"
|
|
|
|
#: chfacedlg.cpp:168
|
|
msgctxt "@title:window"
|
|
msgid "Choose Image"
|
|
msgstr "سۈرەت تاللا"
|
|
|
|
#: main.cpp:99
|
|
msgid "Change &Password..."
|
|
msgstr "ئىم ئۆزگەرت(&P)…"
|
|
|
|
#: main.cpp:118
|
|
msgid "Password & User Information"
|
|
msgstr "ئىم ۋە ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرلىرى"
|
|
|
|
#: main.cpp:120
|
|
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "(C) 2002، Braden MacDonald، (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
|
msgid "Frans Englich"
|
|
msgstr "Frans Englich"
|
|
|
|
#: main.cpp:123
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "مەسئۇل كىشى"
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
msgid "Ravikiran Rajagopal"
|
|
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
msgid "Michael Häckel"
|
|
msgstr "Michael Häckel"
|
|
|
|
#: main.cpp:127
|
|
msgid "Braden MacDonald"
|
|
msgstr "Braden MacDonald"
|
|
|
|
#: main.cpp:127
|
|
msgid "Face editor"
|
|
msgstr "چىراي تەھرىرلىگۈچ"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Geert Jansen"
|
|
msgstr "Geert Jansen"
|
|
|
|
#: main.cpp:128
|
|
msgid "Password changer"
|
|
msgstr "ئىم ئۆزگەرتكۈچ"
|
|
|
|
#: main.cpp:130
|
|
msgid "Daniel Molkentin"
|
|
msgstr "Daniel Molkentin"
|
|
|
|
#: main.cpp:131
|
|
msgid "Alex Zepeda"
|
|
msgstr "Alex Zepeda"
|
|
|
|
#: main.cpp:132
|
|
msgid "Hans Karlsson"
|
|
msgstr "Hans Karlsson"
|
|
|
|
#: main.cpp:132 main.cpp:133
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "سىنبەلگىلەر"
|
|
|
|
#: main.cpp:133
|
|
msgid "Hermann Thomas"
|
|
msgstr "Hermann Thomas"
|
|
|
|
#: main.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
|
|
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
|
|
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>بۇ يەردە سىز خۇسۇسىي ئۇچۇرلىرىڭىزنى ئۆزگەرتەلەيسىز. بۇ ئۇچۇرلار ئېلخەت "
|
|
"ۋە يېزىقچىلىق پروگراممىلىرىدا ئىشلىتىلىدۇ. كىرىشتە ئىشلىتىدىغان ئىمنى "
|
|
"<em>ئىم ئۆزگەرت…</em>نى چېكىپ ئۆزگەرتەلەيسىز.</qt>"
|
|
|
|
#: main.cpp:149
|
|
msgid ""
|
|
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
|
|
"found. You will not be able to change your password."
|
|
msgstr ""
|
|
"پروگرامما خاتالىقى يۈز بەردى: ئىچكى پروگرامما «kdepasswd» تېپىلمىدى. سىز "
|
|
"ئىمىڭىزنى ئۆزگەرتەلمەيسىز."
|
|
|
|
#: main.cpp:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error setting the name: %1"
|
|
msgstr "سۈرەت بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى:%1"
|
|
|
|
#: main.cpp:232
|
|
msgid "There was an error setting the Email: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:241
|
|
msgid "There was an error saving the image: %1"
|
|
msgstr "سۈرەت ساقلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى:%1"
|
|
|
|
#: main.cpp:249
|
|
msgid "There was an error setting the image: %1"
|
|
msgstr "سۈرەت بەلگىلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى:%1"
|
|
|
|
#: main.cpp:255
|
|
msgid "There was an error deleting the image: %1"
|
|
msgstr "سۈرەت ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى:%1"
|
|
|
|
#: main.cpp:322
|
|
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgid "Select a new face:"
|
|
msgstr "يېڭى چىراي تاللاڭ:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:44
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
msgid "Change your image"
|
|
msgstr "سۈرىتىڭىزنى ئۆزگەرتىڭ"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:75
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
msgid "<i>Click to change your image</i>"
|
|
msgstr "<i>سۈرىتىڭىزنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن چېكىڭ</i>"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:90
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
msgid "Change Password..."
|
|
msgstr "ئىم ئۆزگەرت…"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:119
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
msgid "User Information"
|
|
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرى"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:132
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "ئاتى(&N):"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:148
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
msgid "&Organization:"
|
|
msgstr "ئورگان(&O):"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:188
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
msgid "&Email address:"
|
|
msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(&E):"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:204
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
msgid "&SMTP server:"
|
|
msgstr "SMTP مۇلازىمېتىرى(&S):"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:227
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
msgid "User ID:"
|
|
msgstr "ئىشلەتكۈچى ID:"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:240
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, leSSL)
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">No:</span></p><p>No "
|
|
"attempt to encrypt the connection will be made.</p><p><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Try:</span></p><p>An attempt to encrypt the connection will be "
|
|
"made, proceeding even if that cannot be done.</p><p><span style=\" font-"
|
|
"weight:600;\">Yes:</span></p><p>Connection will be encrypted or error will "
|
|
"occurr.</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:244
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:249
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
msgid "Try"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:254
|
|
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leSSL)
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:262
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSSL)
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
msgid "Use SSL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:275
|
|
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
msgid "At Password Prompt"
|
|
msgstr "ئىم كۆرسەتمىسى چىققاندا"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:281
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
msgid "Show one bullet for each letter"
|
|
msgstr "ھەر بىر ھەرپ ئۈچۈن بىر قارا نۇقتا كۆرسەت"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:288
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
msgid "Show three bullets for each letter"
|
|
msgstr "ھەر بىر ھەرپ ئۈچۈن ئۈچ قارا نۇقتا كۆرسەت"
|
|
|
|
#. i18n: file: main_widget.ui:295
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
msgid "Show nothing"
|
|
msgstr "ھېچنېمە كۆرسەتمە"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:16
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
msgid "The size of login images"
|
|
msgstr "كىرىش سۈرىتىنىڭ چوڭلۇقى"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:20
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
msgid "The filename of the user's custom image file"
|
|
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىختىيارىي سۈرەت ھۆججىتىنىڭ ھۆججەت ئاتى"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
msgid "The user's login image"
|
|
msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ كىرىش سۈرىتى"
|
|
|
|
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
|
|
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
msgid "Password echo type"
|
|
msgstr "ئىم كۆرسىتىش تىپى"
|