kde-l10n/tr/messages/applications/libkonq.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

226 lines
5.3 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2011
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: applications-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-"
"tr/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: konq_copytomenu.cpp:79
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy To"
msgstr "Buraya Kopyala"
#: konq_copytomenu.cpp:85
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move To"
msgstr "Buraya Taşı"
#: konq_copytomenu.cpp:109
msgctxt "@title:menu"
msgid "Home Folder"
msgstr "Ev Dizini"
#: konq_copytomenu.cpp:115
msgctxt "@title:menu"
msgid "Root Folder"
msgstr "Kök Dizin"
#: konq_copytomenu.cpp:120
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
msgid "Browse..."
msgstr "Gözat..."
#: konq_copytomenu.cpp:191
msgctxt "@title:menu"
msgid "Copy Here"
msgstr "Buraya Kopyala"
#: konq_copytomenu.cpp:192
msgctxt "@title:menu"
msgid "Move Here"
msgstr "Buraya Taşı"
#: konq_operations.cpp:299
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Bir dizini kendi üzerine taşıyamazsınız"
#: konq_operations.cpp:345
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Bırakılan içerik için dosya adı:"
#: konq_operations.cpp:533
msgid "&Move Here"
msgstr "B&uraya Taşı"
#: konq_operations.cpp:537
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Buraya Kopyala"
#: konq_operations.cpp:541
msgid "&Link Here"
msgstr "Bu&raya Bağ Koy"
#: konq_operations.cpp:543
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Arkaplan Resmi Yap"
#: konq_operations.cpp:545
msgid "C&ancel"
msgstr "İ&ptal"
#: konq_operations.cpp:840
msgctxt "@action:button"
msgid "Create directory"
msgstr "Dizin oluştur"
#: konq_operations.cpp:842
msgctxt "@action:button"
msgid "Enter a different name"
msgstr "Farklı bir ad girin"
#: konq_operations.cpp:845
msgid ""
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
"default."
msgstr " \"%1\" nokta ile başlıyor, bu yüzden bu dizin gizli olacak."
#: konq_operations.cpp:846
msgctxt "@title:window"
msgid "Create hidden directory?"
msgstr "Gizli dizin oluşturulsun mu?"
#: konq_operations.cpp:861
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: konq_operations.cpp:868
msgctxt "@title:window"
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Dizin"
#: konq_operations.cpp:869
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Dizin adını girin:"
#: konq_operations.cpp:971
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Folder"
msgstr "Bir Dizin Yapıştır"
#: konq_operations.cpp:972
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One File"
msgstr "Bir Dosya Yapıştır"
#: konq_operations.cpp:975
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste One Item"
msgid_plural "Paste %1 Items"
msgstr[0] "%1 Öge Yapıştır"
msgstr[1] "%1 Öge Yapıştır"
#: konq_operations.cpp:977
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste Clipboard Contents..."
msgstr "Pano İçeriğini Yapıştır..."
#: konq_operations.cpp:981
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: konq_popupmenu.cpp:241
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: konq_popupmenu.cpp:266
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Dizin Oluştur..."
#: konq_popupmenu.cpp:275
msgid "&Restore"
msgstr "&Geri Yükle"
#: konq_popupmenu.cpp:276
msgid ""
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
"from initially"
msgstr ""
"Bu dosya veya dizini geri yükle, ilk silindiği konuma dosyayı geri gönderir"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original Directory"
msgstr "Asıl Dizini Göster"
#: konq_popupmenu.cpp:296
msgid "Show Original File"
msgstr "Asıl Dosyayı Göster"
#: konq_popupmenu.cpp:297
msgid ""
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
"parent directory."
msgstr ""
"Bu bağlantının açacağı hedefi göstermek için bir üst dizinde yeni bir dosya "
"yöneticisi penceresi açar."
#: konq_popupmenu.cpp:329
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Çö&p Kutusunu Boşalt"
#: konq_popupmenu.cpp:340
msgid "&Configure Trash Bin"
msgstr "Çöp Kutusunu &Yapılandır"
#: konq_popupmenu.cpp:364
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "&Bu Sayfayı Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:366
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "B&u Konumu Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:369
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Bu &Dizini Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:371
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Bu B&ağlantıyı Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:373
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Bu &Dosyayı Yer İmlerine Ekle"
#: konq_popupmenu.cpp:400
msgid "Preview In"
msgstr "Burada Önizle"
#: konq_popupmenu.cpp:435
msgid "&Properties"
msgstr "Ö&zellikler"
#: konq_popupmenu.cpp:449
msgid "Share"
msgstr "Paylaştır"