kde-l10n/sr@ijekavian/messages/kde-extraapps/plasma_wallpaper_weather.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

216 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 11:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: backgroundlistmodel.cpp:250 backgroundlistmodel.cpp:274
#: backgroundlistmodel.cpp:279 backgroundlistmodel.cpp:301
msgid "Finding images for the weather wallpaper."
msgstr ""
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:275
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Испитујем да ли је %1 пакет тапета"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:280
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Додајем пакет тапета у %1"
# >> @info:progress
#: backgroundlistmodel.cpp:302
msgid "Adding image %1"
msgstr "Додајем слику %1"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:3
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Временски услов:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:6
msgid "&Picture:"
msgstr "&Слика:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:9
msgid "Browse"
msgstr "Прегледај"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: rc.cpp:12
msgid "..."
msgstr "..."
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: rc.cpp:18
msgid "Email:"
msgstr "Е‑пошта:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: rc.cpp:21
msgid "License:"
msgstr "Лиценца:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:24
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Положај:"
#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:27
msgid "&Color:"
msgstr "&Боја:"
#: weatherwallpaper.cpp:181
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Напредно..."
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Напредне поставке тапета"
# >> @item:inlistbox +
#: weatherwallpaper.cpp:286
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "ведро"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "дјелимично облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Cloudy"
msgstr "облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Very Cloudy"
msgstr "врло облачно"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Showering"
msgstr "пљусак"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Scattered Showers"
msgstr "повремени пљускови"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Rainy"
msgstr "киша"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Misty"
msgstr "магла"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Storming"
msgstr "олуја"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Hailing"
msgstr "поледица"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Snowing"
msgstr "снијег"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Scattered Snow"
msgstr "повремени снијег"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "дјелимично облачна ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Cloudy Night"
msgstr "облачна ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Clear Night"
msgstr "ведра ноћ"
# >> @item:inlistbox Weather condition
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "мешовите падавине"
#: weatherwallpaper.cpp:313
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "скалирано и опсјечено"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled"
msgstr "скалирано"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "скалирано, одржана пропорција"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Centered"
msgstr "центрирано"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Tiled"
msgstr "поплочано"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Center Tiled"
msgstr "централно поплочано"
#: weatherwallpaper.cpp:425
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
# >> @title:window
#: weatherwallpaper.cpp:454
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Избор фајла слике за тапет"