kde-l10n/tr/messages/kde-extraapps/okular_poppler.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

136 lines
3.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010
# obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2012
# Serhat Demirkol <serhat_demirkol@yahoo.com>, 2009
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdegraphics-kde4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:55+0000\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/kdegraphics-k-tr/"
"language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: generator_pdf.cpp:69
msgid "PDF Options"
msgstr "PDF Seçenekleri"
#: generator_pdf.cpp:71
msgid "Print annotations"
msgstr "Bilgi notlarını yazdır"
#: generator_pdf.cpp:72
msgid "Include annotations in the printed document"
msgstr "Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdır"
#: generator_pdf.cpp:73
msgid ""
"Includes annotations in the printed document. You can disable this if you "
"want to print the original unannotated document."
msgstr ""
"Belgeyi yazdırırken bilgi notlarını da yazdırır. Eğer, belgeyi sade haliyle, "
"bilgi notları olmadan yazdırmak istiyorsanız bunu pasifleştirebilirsiniz."
#: generator_pdf.cpp:75
msgid "Force rasterization"
msgstr "Hücrelemeye Zorla"
#: generator_pdf.cpp:76
msgid "Rasterize into an image before printing"
msgstr "Yazdırmadan önce içeriye bir resim hücrele"
#: generator_pdf.cpp:77
msgid ""
"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
"that appear to print incorrectly."
msgstr ""
"Yazdırmadan önce her sayfanın bir resme hücrelemesini sağlar. Bu, genelde "
"bir parça kötü sonuçlar doğurur, ancak hatalı olarak yazdırılıyor görünen "
"belgeleri yazdırırken oldukça yararlıdır."
#: generator_pdf.cpp:320
msgid "PDF Backend"
msgstr "PDF Arka Ucu"
#: generator_pdf.cpp:322
msgid "A PDF file renderer"
msgstr "Bir PDF dosya hazırlayıcı"
#: generator_pdf.cpp:324
msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:326
msgid "Albert Astals Cid"
msgstr "Albert Astals Cid"
#: generator_pdf.cpp:560
msgctxt "PDF v. <version>"
msgid "PDF v. %1.%2"
msgstr "PDF s. %1.%2"
#: generator_pdf.cpp:561 generator_pdf.cpp:581
msgid "Format"
msgstr "Biçim"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Encrypted"
msgstr "Şifrelenmiş"
#: generator_pdf.cpp:562
msgid "Unencrypted"
msgstr "Şifrelenmemiş"
#: generator_pdf.cpp:563 generator_pdf.cpp:582
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: generator_pdf.cpp:564
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: generator_pdf.cpp:565 generator_pdf.cpp:583
msgid "Optimized"
msgstr "İyileştirilmiş"
#: generator_pdf.cpp:572 generator_pdf.cpp:573 generator_pdf.cpp:574
#: generator_pdf.cpp:575 generator_pdf.cpp:576 generator_pdf.cpp:577
#: generator_pdf.cpp:585
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:579
msgid "Unknown Date"
msgstr "Bilinmeyen Tarih"
#: generator_pdf.cpp:582
msgid "Unknown Encryption"
msgstr "Bilinmeyen Şifreleme"
#: generator_pdf.cpp:583
msgid "Unknown Optimization"
msgstr "Bilinmeyen İyileştirme"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: generator_pdf.cpp:1136
msgid "PDF Backend Configuration"
msgstr "PDF Arka Ucu Yapılandırması"