mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
1620 lines
48 KiB
Text
1620 lines
48 KiB
Text
# translation of klock.po into Russian
|
||
# KDE3 - klock.pot Russian translation
|
||
# KDE3 - kdeartwork/klock.po Russian translation.
|
||
# Copyright (C) 2003, KDE Team.
|
||
#
|
||
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998, 1999.
|
||
# Hermann Zheboldov <Hermann.Zheboldov@shq.ru>, 2000.
|
||
# Andrey S. Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2001-2004.
|
||
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
||
# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005.
|
||
# Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>, 2009.
|
||
# Nick Shaforostoff <shaforostoff@kde.ru>, 2009.
|
||
# Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: klock\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 23:00+0400\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:47
|
||
msgid "KBanner"
|
||
msgstr "Транспарант"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:76
|
||
msgid "Setup Banner Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Транспарант»"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:884 kdesavers/Flux.cpp:896
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:71 kdesavers/gravity.cpp:70 kdesavers/kclock.cpp:86
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:961 kdesavers/SolarWinds.cpp:695
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:70
|
||
msgid "A&bout"
|
||
msgstr "О п&рограмме"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:92
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Шрифт"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:99
|
||
msgid "Family:"
|
||
msgstr "Гарнитура:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:119
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Полужирный"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:125
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:84
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Цвет:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:138
|
||
msgid "Cycling color"
|
||
msgstr "Изменение цвета"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Скорость:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:177
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Текст:"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:186
|
||
msgid "Show current time"
|
||
msgstr "Текущее время"
|
||
|
||
#: kdesavers/banner.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Banner Version 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Extended by Alexander Neundorf 2000\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Транспарант Версия 2.2.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Написан Мартином Джонсом в 1996 году\n"
|
||
"mjones@kde.org\n"
|
||
"Дополнено Александром Неундорфом в 2000 году\n"
|
||
"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:55
|
||
msgid "KBlob"
|
||
msgstr "Геометрические построения"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:81
|
||
msgid "Random Linear"
|
||
msgstr "Случайные линии"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:82
|
||
msgid "Horizontal Sine"
|
||
msgstr "Синусоида"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:83
|
||
msgid "Circular Bounce"
|
||
msgstr "Скруглённые звезды"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:84
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "Завитушки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces)
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:411
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Случайно"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:435
|
||
msgid "Setup Blob Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Геометрия»"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:456
|
||
msgid "Frame duration:"
|
||
msgstr "Продолжительность показа:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:458
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " с"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:463
|
||
msgid "Algorithm:"
|
||
msgstr "Алгоритм:"
|
||
|
||
#: kdesavers/blob.cpp:532
|
||
msgid ""
|
||
"Blobsaver Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Tiaan Wessels 1997\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хранитель экрана «Геометрические построения» 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Написан Тианом Вессельсом в 1997 году\n"
|
||
"tiaan@netsys.co.za"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:901
|
||
msgid "Euphoria"
|
||
msgstr "Эйфория"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:870
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681
|
||
msgid "Regular"
|
||
msgstr "Обычный"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:985
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Сетка"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:986
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Кубизм"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:987
|
||
msgid "Bad Math"
|
||
msgstr "Плохая математика"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:988
|
||
msgid "M-Theory"
|
||
msgstr "М-теория"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:989
|
||
msgid "UHFTEM"
|
||
msgstr "UHFTEM"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:990
|
||
msgid "Nowhere"
|
||
msgstr "Нигде"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:991
|
||
msgid "Echo"
|
||
msgstr "Эхо"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:992
|
||
msgid "Kaleidoscope"
|
||
msgstr "Калейдоскоп"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:876
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:687
|
||
msgid "(Random)"
|
||
msgstr "(случайно)"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001
|
||
msgid "Setup Euphoria Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Эйфория»"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:899 kdesavers/science.cpp:884
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:711
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Режим:"
|
||
|
||
#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Euphoria 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Эйфория 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:72
|
||
msgid "Setup Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:83
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KFireSaver 3D 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Хранитель экрана «Фейерверк» 0.1</h3>\n"
|
||
"<p>TEST Koral - Enrico Ros::2004</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:101
|
||
msgid "Fireworks 3D (GL)"
|
||
msgstr "Фейерверк (GL)"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:531
|
||
msgid "www.kde.org"
|
||
msgstr "www.kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:532
|
||
msgid "Conquer your desktop!"
|
||
msgstr "Откройте для себя ваш рабочий стол!"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:533
|
||
msgid "KFIRESAVER 3D"
|
||
msgstr "KFIRESAVER 3D"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaver.cpp:534
|
||
msgid "Thank you for using KDE"
|
||
msgstr "Спасибо вам за использование KDE"
|
||
|
||
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98
|
||
msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
|
||
msgstr "Добро пожаловать в KDE %1.%2.%3"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:785
|
||
msgid "Flux"
|
||
msgstr "Флуктуации"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:871
|
||
msgid "Hypnotic"
|
||
msgstr "Гипнотические"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:872
|
||
msgid "Insane"
|
||
msgstr "Безумные"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:873
|
||
msgid "Sparklers"
|
||
msgstr "Искрящиеся"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:874
|
||
msgid "Paradigm"
|
||
msgstr "Образец"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:875
|
||
msgid "Galactic"
|
||
msgstr "Галактические"
|
||
|
||
#: kdesavers/Flux.cpp:941
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Flux 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Флуктуации 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>© Теренс М. Велш, 2002<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:39
|
||
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Фонтан частиц»"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:67
|
||
msgid "Particle Fountain Setup"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Фонтан частиц»"
|
||
|
||
#: kdesavers/fountain.cpp:140
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Фонтан частиц</h3>\n"
|
||
"<p>Хранитель экрана для KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Код диалога настройки и улучшение интеграции - Ник Бетчер "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:38
|
||
msgid "Particle Gravity Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Гравитация»"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:66
|
||
msgid "Gravity Setup"
|
||
msgstr "Гравитация"
|
||
|
||
#: kdesavers/gravity.cpp:143
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Gravity</h3>\n"
|
||
"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Гравитация</h3>\n"
|
||
"<p>Хранитель экрана для KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001<br>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Код диалога настройки и улучшение интеграции - Ник Бетчер "
|
||
"<nbetcher@usinternet.com> 2001</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:52
|
||
msgid "Clock"
|
||
msgstr "Часы"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:79
|
||
msgid "Setup Clock Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Часы»"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:96 rc.cpp:132
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:102
|
||
msgid "&Hour-hand:"
|
||
msgstr "&Часовая стрелка:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:111
|
||
msgid "&Minute-hand:"
|
||
msgstr "&Минутная стрелка:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:120
|
||
msgid "&Second-hand:"
|
||
msgstr "&Секундная стрелка:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:129
|
||
msgid "Scal&e:"
|
||
msgstr "&Деления:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:138
|
||
msgid "&Background:"
|
||
msgstr "&Фон:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:157
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "&Размер:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:169
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленький"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:171
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:173
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Большой"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:177
|
||
msgid "&Keep clock centered"
|
||
msgstr "Показывать часы по &центру"
|
||
|
||
#: kdesavers/kclock.cpp:246
|
||
msgid ""
|
||
"Clock Screen Saver<br>Version 2.0<br><nobr>Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, "
|
||
"2007</nobr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хранитель экрана «Часы»<br>Версия 2.0<br><nobr>© Мельчиор Франц 2003, 2006, "
|
||
"2007</nobr>"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:64
|
||
msgid "Virtual Machine"
|
||
msgstr "Виртуальная машина"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:282
|
||
msgid "Setup Virtual Machine"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Виртуальная машина»"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:297
|
||
msgid "Virtual machine speed:"
|
||
msgstr "Скорость операций:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:312
|
||
msgid "Display update speed:"
|
||
msgstr "Частота обновления экрана:"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:388
|
||
msgid ""
|
||
"Virtual Machine Version 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Artur Rataj <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Виртуальная машина Версия 0.1\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Артур Ратадж <art@zeus.polsl.gliwice.pl>\n"
|
||
|
||
#: kdesavers/kvm.cpp:389
|
||
msgid "About Virtual Machine"
|
||
msgstr "О хранителе экрана «Виртуальной машине»"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:41
|
||
msgid "KLines"
|
||
msgstr "Линии"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:130
|
||
msgid "Setup Lines Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Линии»"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:420
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Длина:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:174
|
||
msgid "Beginning:"
|
||
msgstr "Начало:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:182
|
||
msgid "Middle:"
|
||
msgstr "Середина:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:190
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Конец:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lines.cpp:271
|
||
msgid ""
|
||
"Lines Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Dirk Staneker 1997\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
msgstr ""
|
||
"Линии Версия 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Программа написана Дирком Штейнекером в 1997 году\n"
|
||
"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:38
|
||
msgid "KLorenz"
|
||
msgstr "Странный аттрактор Лоренца"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:84
|
||
msgid "Setup Lorenz Attractor"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Странный аттрактор Лоренца»"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:113
|
||
msgid "Epoch:"
|
||
msgstr "Время показа:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:127
|
||
msgid "Color rate:"
|
||
msgstr "Изменение цвета:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:141
|
||
msgid "Rotation Z:"
|
||
msgstr "Вращение по оси Z:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:155
|
||
msgid "Rotation Y:"
|
||
msgstr "Вращение по оси Y:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:169
|
||
msgid "Rotation X:"
|
||
msgstr "Вращение по оси X:"
|
||
|
||
#: kdesavers/lorenz.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хранитель экрана для KDE «Странный аттрактор Лоренца»\n"
|
||
"\n"
|
||
"© Николас Бродю, 2000"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74
|
||
msgid "Simulation of a two-part pendulum"
|
||
msgstr "Симуляция маятника, состоящего из двух частей"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:733
|
||
msgid "KPendulum Setup"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Маятник»"
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:770
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отношение массы второй части к общей массе маятника.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:775
|
||
msgid ""
|
||
"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Отношение длины второй части к общей длине маятника.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769
|
||
msgid ""
|
||
"Gravitational constant in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Гравитационная константа.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:785
|
||
msgid ""
|
||
"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Потенциальная энергия частей.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:790
|
||
msgid ""
|
||
"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Время в секундах между сменой обзора.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/pendulum.cpp:874
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a two-part pendulum</"
|
||
"p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx."
|
||
"net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Хранитель экрана для KDE «Маятник»</h3><p>Симулятор маятника, состоящего "
|
||
"из двух частей.</p><p>© Георг Дренкахн, 2004</p> <p><tt>Georg."
|
||
"Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:40
|
||
msgid "KPolygon"
|
||
msgstr "Многоугольники"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:69
|
||
msgid "Setup Polygon Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Многоугольники»"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:98
|
||
msgid "Vertices:"
|
||
msgstr "Углов:"
|
||
|
||
#: kdesavers/polygon.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"Polygon Version 2.2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Martin R. Jones 1996\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
msgstr ""
|
||
"Многоугольники Версия 2.0\n"
|
||
"\n"
|
||
"Программа написана Мартином Джонсом в 1996 году\n"
|
||
"mjones@kde.org"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76
|
||
msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body"
|
||
msgstr "Симуляция свободного вращения асимметричного тела"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:728
|
||
msgid "KRotation Setup"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Вращение»"
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:759
|
||
msgid ""
|
||
"Length of traces in seconds of visibility.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Продолжительность следа в секундах.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:764
|
||
msgid ""
|
||
"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n"
|
||
"Valid values from %1 to %2."
|
||
msgstr ""
|
||
"Угловая инерция по оси z.\n"
|
||
"Правильные значения от %1 до %2."
|
||
|
||
#: kdesavers/rotation.cpp:839
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3><p>Simulation of a force free "
|
||
"rotating asymmetric body</p><p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</"
|
||
"p><p><tt>Georg.Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Хранитель экрана для KDE «Вращение»</h3><p>Симуляция свободного вращения "
|
||
"асимметричного тела</p><p>© Георг Дренкахн, 2004</p><p><tt>Georg."
|
||
"Drenkhahn@gmx.net</tt></p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:62
|
||
msgid "Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Наука»"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:92
|
||
msgid "Whirl"
|
||
msgstr "Вихрь"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:95
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Сфера"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:98
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Экспонента"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:101
|
||
msgid "Contraction"
|
||
msgstr "Сужение"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:104
|
||
msgid "Wave"
|
||
msgstr "Волны"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:107
|
||
msgid "Curvature"
|
||
msgstr "Искривление"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:865
|
||
msgid "Setup Science Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Наука»"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:896
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Инверсия"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:903
|
||
msgid "Gravity"
|
||
msgstr "Гравитация"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:909
|
||
msgid "Hide background"
|
||
msgstr "Скрыть фон"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:294
|
||
msgid "Intensity:"
|
||
msgstr "Интенсивность:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:973
|
||
msgid "Motion:"
|
||
msgstr "Движение:"
|
||
|
||
#: kdesavers/science.cpp:1186
|
||
msgid ""
|
||
"Science Version 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Written by Rene Beutler (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Хранитель экрана «Наука» 0.26.5\n"
|
||
"\n"
|
||
"Программа написана Рене Беутлером (1998)\n"
|
||
"rbeutler@g26.ethz.ch"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:57
|
||
msgid "KSlideshow"
|
||
msgstr "Слайд-шоу"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:82
|
||
msgid "SlideShow"
|
||
msgstr "Просмотр слайдов"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:84
|
||
msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team"
|
||
msgstr "© Разработчики KDE, 1999-2003"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:85
|
||
msgid "Stefan Taferner"
|
||
msgstr "Stefan Taferner"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:86
|
||
msgid "Chris Howells"
|
||
msgstr "Chris Howells"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:87
|
||
msgid "Sven Leiber"
|
||
msgstr "Sven Leiber"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:790
|
||
msgid "No images found"
|
||
msgstr "Изображения не найдены"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:957
|
||
msgid "Setup Slide Show Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Слайд-шоу»"
|
||
|
||
#: kdesavers/slideshow.cpp:996
|
||
msgid " second"
|
||
msgid_plural " seconds"
|
||
msgstr[0] " секунда"
|
||
msgstr[1] " секунды"
|
||
msgstr[2] " секунд"
|
||
msgstr[3] " секунда"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
|
||
msgid "Solar Winds"
|
||
msgstr "Солнечные ветры"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682
|
||
msgid "Cosmic Strings"
|
||
msgstr "Космические нити"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683
|
||
msgid "Cold Pricklies"
|
||
msgstr "Холодные иглы"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684
|
||
msgid "Space Fur"
|
||
msgstr "Космический мех"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685
|
||
msgid "Jiggly"
|
||
msgstr "В ритме джиги"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686
|
||
msgid "Undertow"
|
||
msgstr "Подводное течение"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:698
|
||
msgid "Setup Solar Wind"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Солнечные ветры»"
|
||
|
||
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:753
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Solar Winds 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Солнечный ветер 1.0</h3>\n"
|
||
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:39
|
||
msgid "Bitmap Wave Screen Saver"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Флаг»"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:67
|
||
msgid "Bitmap Flag Setup"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана «Флаг»"
|
||
|
||
#: kdesavers/wave.cpp:122
|
||
msgid ""
|
||
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
|
||
"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h3>Хранитель экрана «Флаг»</h3>\n"
|
||
"<p>Хранитель экрана для KDE с развевающимся флагом</p>\n"
|
||
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24
|
||
#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "KFireSaver Setup"
|
||
msgstr "Настройка хранителя экрана KFireSaver"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Открыть"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "KDE (default)"
|
||
msgstr "KDE (по умолчанию)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Elegant White"
|
||
msgstr "Элегантный белый"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Quick Simple"
|
||
msgstr "Быстрый и простой"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Enhanced Reality"
|
||
msgstr "Улучшенная реальность"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Hypnotic Illusions"
|
||
msgstr "Гипнотические иллюзии"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Набор:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Просмотр"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "preview window"
|
||
msgstr "окно предварительного просмотра"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Here is the preview (if it is not detached)"
|
||
msgstr "Область предварительного просмотра (если просмотр не в отдельном окне)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid "P R E V I E W"
|
||
msgstr "П Р О С М О Т Р"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "&Show in separate window"
|
||
msgstr "Показывать в &отдельном окне"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "&Apply && Update"
|
||
msgstr "&Применить и обновить"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показ"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "Show type:"
|
||
msgstr "Тип показа:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Simple Show"
|
||
msgstr "Простой показ"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "Completely Random"
|
||
msgstr "Случайное изменение"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Only Change Color"
|
||
msgstr "Случайные цвета"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319
|
||
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox)
|
||
#: rc.cpp:60
|
||
msgid "Only Change Fireworks"
|
||
msgstr "Случайные фейерверки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgid "Number of fireworks:"
|
||
msgstr "Количество фейерверков:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:66
|
||
msgid "few"
|
||
msgstr "мало"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:69 rc.cpp:267
|
||
msgid "more"
|
||
msgstr "много"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:72
|
||
msgid "Size of particles:"
|
||
msgstr "Размер частиц:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:75 rc.cpp:297 rc.cpp:309
|
||
msgid "small"
|
||
msgstr "маленькие"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:78 rc.cpp:312
|
||
msgid "big"
|
||
msgstr "большие"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:81
|
||
msgid "Use bottom fire"
|
||
msgstr "Показывать пламя внизу экрана"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton)
|
||
#: rc.cpp:87
|
||
msgid "Select the color"
|
||
msgstr "Выбор цвета"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:90
|
||
msgid "Enable sounds"
|
||
msgstr "Включить звуки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:93
|
||
msgid "Limit overload (recommended)"
|
||
msgstr "Ограничение переполнения (рекомендуется)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:96
|
||
msgid "Realtime fps adjust (recommended)"
|
||
msgstr "Калибровка смены кадров (рекомендуется)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:99 rc.cpp:135
|
||
msgid "Fireworks"
|
||
msgstr "Фейерверки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:102
|
||
msgid "Blinding white"
|
||
msgstr "Мигающий белый"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:105
|
||
msgid "Velvet purple"
|
||
msgstr "Густой пурпурный"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:108
|
||
msgid "Deep-sea green"
|
||
msgstr "Насыщенный цвет морской волны"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:111
|
||
msgid "Deep red"
|
||
msgstr "Насыщенный красный"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:114
|
||
msgid "Multicolor"
|
||
msgstr "Несколько цветов"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:117
|
||
msgid "try bi-color fireworks"
|
||
msgstr "двухцветный фейерверк"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:120
|
||
msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors"
|
||
msgstr "Фейерверки взрываются двумя случайными цветами"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:123
|
||
msgid "Boring blue"
|
||
msgstr "Скучный синий"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:126
|
||
msgid "Hot orange"
|
||
msgstr "Ярко-оранжевый"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:129
|
||
msgid "Purest green"
|
||
msgstr "Безупречный зелёный"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:138
|
||
msgid "Flames ring"
|
||
msgstr "Светящиеся кольца"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:165 rc.cpp:171 rc.cpp:177
|
||
#: rc.cpp:183
|
||
msgid "try me"
|
||
msgstr "проверка"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:144
|
||
msgid "Atomic splitter"
|
||
msgstr "Протуберанцы"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:150
|
||
msgid "Sparkling fall"
|
||
msgstr "Искрящиеся фонтаны"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:156
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Классические"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:162
|
||
msgid "Only explosion"
|
||
msgstr "Только вспышки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:168
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "SuperNova"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:174
|
||
msgid "Toxic spirals"
|
||
msgstr "Спирали"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:180
|
||
msgid "Flames world"
|
||
msgstr "Светящиеся двойные кольца"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: rc.cpp:186
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:189
|
||
msgid "Logos"
|
||
msgstr "Показывать рисунки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:192
|
||
msgid "Watch exploding images"
|
||
msgstr "Взрывающиеся рисунки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:195
|
||
msgid "Enable images explosion."
|
||
msgstr "Включить взрывы рисунков."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:198
|
||
msgid "KDE icons"
|
||
msgstr "Значки KDE"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:201
|
||
msgid "Enables KDE Icons"
|
||
msgstr "Показывать значки KDE"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:204
|
||
msgid "Enables random KDE Icons explosions."
|
||
msgstr "Иногда показывать взрывы значков KDE."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:207
|
||
msgid "Tux"
|
||
msgstr "Тукс"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:210
|
||
msgid "Enables Tux"
|
||
msgstr "Показывать пингвина Тукса"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:213
|
||
msgid "Enables random Tux explosions."
|
||
msgstr "Иногда показывать взрывы пингвина Тукса."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:216
|
||
msgid "Reduce detail"
|
||
msgstr "Уменьшить детализацию"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:219
|
||
msgid "useful for increasing speed"
|
||
msgstr "полезно для увеличения скорости"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:222
|
||
msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality."
|
||
msgstr ""
|
||
"При включении этой опции при взрывах картинки будет уменьшена её детализация."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:225
|
||
msgid "Konqui"
|
||
msgstr "Конки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:228
|
||
msgid "Enables Konqui"
|
||
msgstr "Показывать дракона Конки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:231
|
||
msgid "Enables random Konqui explosions."
|
||
msgstr "Иногда показывать взрывы дракона Конки."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:234
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "Частота появления:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:237
|
||
msgid "sometimes"
|
||
msgstr "редко"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:240
|
||
msgid "often"
|
||
msgstr "часто"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:243
|
||
msgid "Flickering"
|
||
msgstr "Дрожание"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:246
|
||
msgid "enables a natural 'flicker' effect"
|
||
msgstr "включить эффект «подрагивания»"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:249
|
||
msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star."
|
||
msgstr "Опция позволяет показывать подрагивание звёзд."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:252
|
||
msgid "Red-blue gradient"
|
||
msgstr "Красно-синяя гамма"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:255
|
||
msgid "emulate horizon coloring"
|
||
msgstr "Показывать горизонт"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:258
|
||
msgid "Gives lower stars a reddish tint."
|
||
msgstr "Показывать звёзды в красно-синей гамме."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:261
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Количество:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:264
|
||
msgid "less"
|
||
msgstr "мало"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1)
|
||
#: rc.cpp:270 rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:459
|
||
msgid "Stars"
|
||
msgstr "Звезды"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:273 rc.cpp:282
|
||
msgid "Watch the stars"
|
||
msgstr "Показывать звёзды"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:276 rc.cpp:285
|
||
msgid "Enable stars in the sky."
|
||
msgstr "Показывать звёзды на небе."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:279
|
||
msgid "Writings"
|
||
msgstr "Надписи"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
|
||
#: rc.cpp:288
|
||
msgid "Effects"
|
||
msgstr "Эффекты"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:291
|
||
msgid "Flash screen on explosions"
|
||
msgstr "Ослепление"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:300
|
||
msgid "hypnotic"
|
||
msgstr "завораживающая"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:303
|
||
msgid "Mega flares"
|
||
msgstr "Большие разрывы"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:306
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Размеры:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:315
|
||
msgid "Fireworks leave a particle trail"
|
||
msgstr "Показывать след разлёта частиц"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:318 rc.cpp:321
|
||
msgid "not yet ported"
|
||
msgstr "ещё не портировано"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:324
|
||
msgid "Flash opacity:"
|
||
msgstr "Прозрачность ослепления:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:327
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "минимум"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
|
||
#: rc.cpp:330
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "максимум"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:333
|
||
msgid "Fade effect"
|
||
msgstr "Гладкость изображений"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:336
|
||
msgid "Spherical light after explosion"
|
||
msgstr "Ореол после взрыва"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:339
|
||
msgid "warning, this can shock your mind :-)"
|
||
msgstr "осторожно, это может свести вас с ума :-)"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
|
||
#: rc.cpp:342
|
||
msgid ""
|
||
"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful "
|
||
"experience."
|
||
msgstr "Показывать светящийся ореол от взрывов."
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
|
||
#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 rc.cpp:456
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Осколки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2)
|
||
#: rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:462
|
||
msgid "Flares"
|
||
msgstr "Огоньки"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1)
|
||
#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:465
|
||
msgid "Particle size:"
|
||
msgstr "Размер частиц:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:369
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"-----------<br>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"m<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"-----------<br>\n"
|
||
"m<sub>1</sub>+m<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: rc.cpp:376
|
||
msgid ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"------<br>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p align=\"center\">\n"
|
||
"l<sub>2</sub><br>\n"
|
||
"------<br>\n"
|
||
"l<sub>1</sub>+l<sub>2</sub>\n"
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:383
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "g"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
|
||
#: rc.cpp:386
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: rc.cpp:389
|
||
msgid ""
|
||
"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs"
|
||
msgstr "укажите период изменения угла обзора в секундах"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
|
||
#: rc.cpp:392
|
||
msgid ""
|
||
"Perspective<br>\n"
|
||
"Change [s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перспектива<br>\n"
|
||
"изменить [s]"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton)
|
||
#: rc.cpp:396
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "Полосы"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton)
|
||
#: rc.cpp:399
|
||
msgid "M1"
|
||
msgstr "M1"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton)
|
||
#: rc.cpp:402
|
||
msgid "M2"
|
||
msgstr "M2"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1)
|
||
#: rc.cpp:405
|
||
msgid "Traces"
|
||
msgstr "Следы"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace)
|
||
#: rc.cpp:408
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace)
|
||
#: rc.cpp:414
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace)
|
||
#: rc.cpp:417
|
||
msgid "z"
|
||
msgstr "z"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
|
||
#: rc.cpp:423
|
||
msgid "Theta:"
|
||
msgstr "Тета:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
|
||
#: rc.cpp:426
|
||
msgid "Lz:"
|
||
msgstr "Lz:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom)
|
||
#: rc.cpp:429
|
||
msgid "Resi&ze images"
|
||
msgstr "Изменять &размер изображений"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:40
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom)
|
||
#: rc.cpp:432
|
||
msgid "&Random order"
|
||
msgstr "&Случайно"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:47
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName)
|
||
#: rc.cpp:435
|
||
msgid "Show &names"
|
||
msgstr "Показывать имена &файлов"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath)
|
||
#: rc.cpp:438
|
||
msgid "Show &full path"
|
||
msgstr "Показывать полный п&уть"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:81
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition)
|
||
#: rc.cpp:441
|
||
msgid "Random &position"
|
||
msgstr "&Случайная позиция"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:90
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: rc.cpp:444
|
||
msgid "&Delay:"
|
||
msgstr "&Задержка:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:120
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
|
||
#: rc.cpp:447
|
||
msgid "I&mage folder:"
|
||
msgstr "Каталог &изображений:"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:138
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory)
|
||
#: rc.cpp:450
|
||
msgid "&Include images from sub-folders"
|
||
msgstr "&Показывать изображения из подкаталогов"
|
||
|
||
#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1)
|
||
#: rc.cpp:453
|
||
msgid "Use textures"
|
||
msgstr "Использовать текстуры"
|