kde-l10n/pt_BR/messages/kde-extraapps/kio_svn.po

303 lines
7.3 KiB
Text

# tradução do kio_svn.po para Brazilian Portuguese
#
# Marcus Gama <marcus_gama@uol.com.br>, 2004.
# Marcus Gama <marcus.gama@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2009, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 03:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-05 09:02-0300\n"
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga@kde.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Marcus Gama"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "marcus.gama@gmail.com"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CommitDlg)
#: ksvnd/commitdlg.ui:13
msgid "Log Message"
msgstr "Mensagem de registro"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk)
#: ksvnd/commitdlg.ui:49 svnhelper/subversiondiff.ui:56
#: svnhelper/subversionlog.ui:59
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2)
#: ksvnd/commitdlg.ui:56
msgid "&Cancel"
msgstr "&Cancelar"
#: ksvnd/ksvnd.cpp:381 svnhelper/kio_svn_helper.cpp:310
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: svn.cpp:233
#, kde-format
msgid "Looking for %1..."
msgstr "Procurando por %1..."
#: svn.cpp:343
msgid "For reasons of safety, directories are not yet supported."
msgstr "Por razões de segurança, diretórios ainda não são suportados."
#: svn.cpp:1198
msgid "Nothing to commit."
msgstr "Nada para enviar."
#: svn.cpp:1200
#, kde-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "Foi enviada a revisão %1."
#: svn.cpp:1453
#, kde-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "A (bin) %1"
#: svn.cpp:1455 svn.cpp:1487
#, kde-format
msgid "A %1"
msgstr "A %1"
#: svn.cpp:1461 svn.cpp:1483
#, kde-format
msgid "D %1"
msgstr "R %1"
#: svn.cpp:1464
#, kde-format
msgid "Restored %1."
msgstr "Foi restaurado o %1."
#: svn.cpp:1467
#, kde-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "Foi revertido o %1."
#: svn.cpp:1470
#, kde-format
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"Não foi possível reverter o %1.\n"
"Em vez disso, tente atualizar."
#: svn.cpp:1473
#, kde-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "Foi resolvido o estado de conflito do %1."
#: svn.cpp:1477
#, kde-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "Foi omitido o alvo ausente %1."
#: svn.cpp:1479
#, kde-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "Foi omitido o %1."
#: svn.cpp:1532
#, kde-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "Exportou-se o item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1534
#, kde-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "Foi exportada a versão %1."
#: svn.cpp:1537
#, kde-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "Foi obtido o item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1539
#, kde-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "Foi obtida a versão %1."
#: svn.cpp:1543
#, kde-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "Foi atualizado o item externo para a versão %1."
#: svn.cpp:1545
#, kde-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "Atualizado para a versão %1."
#: svn.cpp:1548
#, kde-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "Item externo na versão %1."
#: svn.cpp:1550
#, kde-format
msgid "At revision %1."
msgstr "Na versão %1."
#: svn.cpp:1556
msgid "External export complete."
msgstr "Exportação externa completa."
#: svn.cpp:1558
msgid "Export complete."
msgstr "Exportação completa."
#: svn.cpp:1561
msgid "External checkout complete."
msgstr "Obtenção externa completa."
#: svn.cpp:1563
msgid "Checkout complete."
msgstr "Obtenção completa."
#: svn.cpp:1566
msgid "External update complete."
msgstr "Atualização externa completa."
#: svn.cpp:1568
msgid "Update complete."
msgstr "Atualização completa."
#: svn.cpp:1578
#, kde-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "Obtendo o item externo para %1."
#: svn.cpp:1582
#, kde-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "Estado em relação à versão: %1."
#: svn.cpp:1585
#, kde-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "Efetuando o estado do item externo em %1."
#: svn.cpp:1588
#, kde-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Enviando %1"
#: svn.cpp:1592
#, kde-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "Adicionando (como binário) %1."
#: svn.cpp:1594
#, kde-format
msgid "Adding %1."
msgstr "Adicionando %1."
#: svn.cpp:1598
#, kde-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "Excluindo %1."
#: svn.cpp:1601
#, kde-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "Substituindo %1."
#: svn.cpp:1606
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Transmitindo os dados dos arquivos "
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:48
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Obter do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:70
msgid "Subversion Switch"
msgstr "Mudança do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Request not recognized - it might not be implemented yet."
msgstr ""
"Solicitação não foi reconhecida - talvez não esteja ainda implementada."
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:282
msgid "Feature Not Implemented"
msgstr "Funcionalidade não implementada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "Subversion Helper"
msgstr "Auxiliar do Subversion"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:318
msgid "KDE frontend for SVN"
msgstr "Interface para o KDE do SVN"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:325
msgid "Update given URL"
msgstr "Atualizar a URL indicada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:327
msgid "Commit given URL"
msgstr "Enviar dados para a URL indicada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:329
msgid "Checkout in given directory"
msgstr "Obter para a pasta indicada"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:331
msgid "Add given URL to the working copy"
msgstr "Adicionar a URL indicada à cópia de trabalho"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:333
msgid "Delete given URL from the working copy"
msgstr "Excluir a URL indicada da cópia de trabalho"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:335
msgid "Switch given working copy to another branch"
msgstr "Mudar a cópia de trabalho para outra ramificação"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:337
msgid "Revert local changes"
msgstr "Reverter alterações locais"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:339
msgid "Merge changes between two branches"
msgstr "Mesclar as alterações entre duas ramificações"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:341
msgid "Show locally made changements with diff"
msgstr "Mostrar as alterações locais com as diferenças"
#: svnhelper/kio_svn_helper.cpp:343
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
msgstr "URL do Subversion a atualizar/enviar/adicionar/remover"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:37 svnhelper/subversionswitch.ui:37
msgid "Revision (0 for HEAD):"
msgstr "Versão (0 para o HEAD):"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Diff)
#: svnhelper/subversiondiff.ui:13
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Diferenças do Subversion"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Subversion_Log)
#: svnhelper/subversionlog.ui:13
msgid "Subversion Log"
msgstr "Registro do Subversion"