kde-l10n/is/messages/applications/kdialog.po
2015-05-05 18:24:31 +00:00

268 lines
6.7 KiB
Text

# translation of kdialog.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
# Svanur Palsson <svanur@tern.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
"\n"
#: kdialog.cpp:561 kdialog.cpp:671
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: kdialog.cpp:606
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Vista sem"
#: kdialog.cpp:767
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Veldu lit"
#: kdialog.cpp:818
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:819
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog er hægt að nota til að sýna snyrtilega samtalsglugga frá "
"skeljaforritum"
#: kdialog.cpp:821
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:822
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:822
msgid "Current maintainer"
msgstr "Núverandi umsjónaraðili"
#: kdialog.cpp:823
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:824
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:825
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:826
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei hnöppum"
#: kdialog.cpp:836
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Skilaboðagluggi - Spurning með já/nei/stöðva hnöppum"
#: kdialog.cpp:837
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei hnöppum"
#: kdialog.cpp:838
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með áfram/stöðva hnöppum"
#: kdialog.cpp:839
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Skilaboðagluggi - Viðvörun með já/nei/stöðva hnöppum"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Nota texta sem skýringu á Já-hnapp"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Nota texta sem skýringu á Nei-hnapp"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Nota texta sem skýringu á Hætta-við-hnapp"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Nota texta sem skýringu á Halda-áfram-hnapp"
#: kdialog.cpp:844
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Skilaboðagluggi - Því miður"
#: kdialog.cpp:845
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "'Því miður' - skilaboðagluggi með útvíkkanlegum nánari upplýsingareit"
#: kdialog.cpp:846
msgid "'Error' message box"
msgstr "Skilaboðagluggi - Villa"
#: kdialog.cpp:847
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "'Villa' - skilaboðagluggi með útvíkkanlegum nánari upplýsingareit"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Skilaboðagluggi"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
#: kdialog.cpp:850
msgid "Password dialog"
msgstr "Inntaksgluggi fyrir lykilorð"
#: kdialog.cpp:851
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
#: kdialog.cpp:852
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Inntaksgluggi fyrir texta"
#: kdialog.cpp:853
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Inntaksgluggi með fellivalsreit"
#: kdialog.cpp:854
msgid "Menu dialog"
msgstr "Valmyndagluggi"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Check List dialog"
msgstr "Gátlistagluggi"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Einvalsgluggi"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Passive Popup"
msgstr "Hlutlaus gluggi"
#: kdialog.cpp:858
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Skráargluggi til að opna skrá"
#: kdialog.cpp:859
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Skráargluggi til að vista skrá"
#: kdialog.cpp:860
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Skráargluggi til að velja möppu"
#: kdialog.cpp:861
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Skráargluggi til að opna slóð"
#: kdialog.cpp:862
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Skráargluggi til að vista slóð"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Táknmyndaval"
#: kdialog.cpp:864
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Framvindugluggi, skilar D-Bus samskiptavísun "
#: kdialog.cpp:865
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Samskiptagluggi til að velja lit"
#: kdialog.cpp:867
msgid "Dialog title"
msgstr "Gluggatitill"
#: kdialog.cpp:868
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Sjálfgefin færsla í fjölvalsreit, valmynd og litaspjald"
#: kdialog.cpp:869
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Leyfa --getopenurl og --getopenfilename valkostunum að skila mörgum skrám"
#: kdialog.cpp:870
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Skila lista innihaldi á aðskildum línum (fyrir athugunarlista og skrár opnar "
"með --multiple)"
#: kdialog.cpp:871
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Setur út auðkenni allra glugga"
#: kdialog.cpp:872
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Stillingaskrá og nafn valkosts til að vista \"ekki-sýna/spyrja aftur\" "
"stöðuna"
#: kdialog.cpp:873
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Samskiptagluggi með rennislá, velur ákveðið gildi"
#: kdialog.cpp:874
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Samskiptagluggi með dagatali, velur ákveðna dagsetningu"
#: kdialog.cpp:877
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr "Umbreytir glugganum fyrir X forrit sem skilgreint er með winid"
#: kdialog.cpp:880
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Viðfang - veltur á vali"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "kdialog: gat ekki opnað skrána %1"