kde-l10n/wa/messages/kde-workspace/kcmkclock.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

213 lines
6.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmkclock.po to Walloon
#
# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 2002.
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007.
# Jean Cayron <jean.cayron@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
# Jean Cayron <jean.cayron@base.be>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-17 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Jean Cayron <jean.cayron@base.be>\n"
"Language-Team: Walloon <linux@walon.org>\n"
"Language: wa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: dtime.cpp:76
msgid ""
"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to "
"enable automatic updating of date and time."
msgstr ""
"Dji n' a trové nole usteye NTP. Astalez l' comande « ntpdate » oudon-bén "
 rdate » po mete èn alaedje li metaedje a djoû otomatike del date eyet d' "
"l' eure."
#: dtime.cpp:103
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or "
"seconds field to change the relevant value, either using the up and down "
"buttons to the right or by entering a new value."
msgstr ""
"Chal vos ploz candjî li date di l' ôrlodje do sistinme. Clitchîz so les "
"tchamps des eures, munutes ou segondes po candjî les valixhances, soeye-t i "
"avou les botons fletches, soeye-t i tot tapant ene nouve valixhance."
#: dtime.cpp:125
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone"
msgid "Current local time zone: %1"
msgstr "Coisse ås eures coinrece do moumint :"
#: dtime.cpp:129
#, fuzzy
msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation"
msgid "Current local time zone: %1 (%2)"
msgstr "Coisse ås eures coinrece do moumint: %1 (%2)"
#: dtime.cpp:186
msgid ""
"Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Sierveu d' eure publike (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:264
msgid "Unable to contact time server: %1."
msgstr "Dji n' a savou m' raloyî å sierveu d' eure: %1."
#: dtime.cpp:268
msgid "Can not set date."
msgstr "Dji n' sai defini l' date."
#: dtime.cpp:271
msgid "Error setting new time zone."
msgstr "Åk n' a nén stî come dji definixheut ene novele coisse d' eurêye."
#: dtime.cpp:272
msgid "Time zone Error"
msgstr "Aroke pol coisse d' eurêye"
#: dtime.cpp:289
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This system settings module can be used to set the "
"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, "
"but rather the whole system, you can only change these settings when you "
"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but "
"feel the system time should be corrected, please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"<h1>Date & eure</h1> Ci module cial d' apontiaedje do sistinme pout esse "
"eployî po defini li date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces "
"apontiaedjes la n' afectèt nén seulmint vos mins tos les uzeus di "
"l' éndjole, vos n' poloz candjî çoula ki cwand l' apontiaedje do sistinme di "
"KDE est enondé pa root. Si vos n' kinoxhoz nén li scret da root, mins k' vos "
"pinsez ki l' eure ou l' date do sistinme divèt esse candjeyes, atôtchîz "
"l' manaedjeu do sistinme."
#: main.cpp:51
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:51
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Module di contrôle di l' ôrlodje di KDE"
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n"
"(c) 2014 Ivailo Monev"
msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani"
#: main.cpp:55
msgid "Luca Montecchiani"
msgstr "Luca Montecchiani"
#: main.cpp:55
msgid "Original author"
msgstr "Prumî oteur"
#: main.cpp:56
msgid "Paul Campbell"
msgstr "Paul Campbell"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Past Maintainer"
msgstr "Mintneu pol moumint"
#: main.cpp:57
msgid "Benjamin Meyer"
msgstr "Benjamin Meyer"
#: main.cpp:57
msgid "Added NTP support"
msgstr "Radjouté sopoirt NTP"
#: main.cpp:58
msgid "Ivailo Monev"
msgstr ""
#: main.cpp:58
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Mintneu pol moumint"
#: main.cpp:60
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date "
"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the "
"whole system, you can only change these settings when you start the System "
"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system "
"time should be corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Date & eure</h1> Ci module di controle chal pout esse eployî po defini "
"li date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces apontiaedjes la "
"n' afectèt nén seulmint vos mins tos les uzeus di l' éndjole, vos n' poloz "
"candjî çoula ki cwand l' Apontiaedje do sistinme di KDE est enondé pa root. "
"Si vos n' kinoxhoz nén li scret da root, mins k' vos pinsez ki l' eure ou "
"l' date do sistinme divèt esse candjeyes, atôchîz l' manaedjeu do sistinme."
#: main.cpp:81
msgid "You are not allowed to save the configuration"
msgstr ""
#: main.cpp:101
msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1"
msgstr ""
#. i18n: file: dateandtime.ui:22
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:3
msgid "Date and Time"
msgstr "Date et eure"
#. i18n: file: dateandtime.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto)
#: rc.cpp:6
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Defini &otomaticmint li date et l' eure:"
#. i18n: file: dateandtime.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Time server:"
msgstr "Sierveu d' eure :"
#. i18n: file: dateandtime.ui:83
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal)
#: rc.cpp:12
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme."
#. i18n: file: dateandtime.ui:116
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:15
msgid "Time Zone"
msgstr "Coisse ås eures"
#. i18n: file: dateandtime.ui:122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:18
msgid "To change the local time zone, select your area from the list below."
msgstr ""
"Po candjî l' coisse ås eures coinrece, tchoezixhoz vosse redjon el djivêye "
"chal pa dzo."
#. i18n: file: dateandtime.ui:145
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local)
#: rc.cpp:21
msgid "Current local time zone:"
msgstr "Coisse ås eures coinrece do moumint :"
#. i18n: file: dateandtime.ui:155
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch)
#: rc.cpp:24
msgid "Search"
msgstr ""