kde-l10n/sr@latin/messages/kde-workspace/kcm_infobase.po
Ivailo Monev 853333f25a generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-06-27 14:09:08 +03:00

293 lines
6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kcm_infobase.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2010, 2011, 2012, 2014.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_infobase\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-27 14:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 19:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: info_fbsd.cpp:91
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be found"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:96
msgid "SCSI subsystem could not be queried: camcontrol could not be executed"
msgstr ""
#: info_fbsd.cpp:131
msgctxt "@title:column Column name for PCI information"
msgid "Information"
msgstr "podaci"
#: info_fbsd.cpp:137
msgid ""
"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
msgstr "Nema nijednog programa koji bi ispitao PCI podatke sistema."
#: info_fbsd.cpp:149
msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
msgstr ""
"PCI podsistem se ne može ispitati: <command>%1</command> se ne može izvršiti."
#: info_fbsd.cpp:168
msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
msgstr "PCI podsistem se ne može ispitati, možda traži korena ovlašćenja."
#: info_linux.cpp:101
msgid "DMA-Channel"
msgstr "DMA kanal"
#: info_linux.cpp:101 info_linux.cpp:149
msgid "Used By"
msgstr "koristi"
#: info_linux.cpp:149
msgid "I/O-Range"
msgstr "U/I-opseg"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:129 info_openbsd.cpp:141
msgid "Device"
msgstr "uređaj"
#: info_netbsd.cpp:147 info_openbsd.cpp:154
msgid "No PCI devices found."
msgstr "Nema PCI uređaja."
#: info_netbsd.cpp:156 info_openbsd.cpp:163
msgid "No I/O port devices found."
msgstr "Nema uređaja na U/I portu."
#: info_netbsd.cpp:165 info_openbsd.cpp:172
msgid "No SCSI devices found."
msgstr "Nema SCSI uređaja."
#: os_base.h:60
msgid "LSBFirst"
msgstr "prvo najlakši"
#: os_base.h:62
msgid "MSBFirst"
msgstr "prvo najteži"
#: os_base.h:64
msgid "Unknown Order %1"
msgstr "nepoznat redosled %1"
#: os_base.h:69
msgid "1 Bit"
msgid_plural "%1 Bits"
msgstr[0] "%1 bit"
msgstr[1] "%1 bita"
msgstr[2] "%1 bitova"
msgstr[3] "1 bit"
#: os_base.h:73
msgid "1 Byte"
msgid_plural "%1 Bytes"
msgstr[0] "%1 bajt"
msgstr[1] "%1 bajta"
msgstr[2] "%1 bajtova"
msgstr[3] "1 bajt"
#: os_base.h:114
msgid "Screen # %1"
msgstr "ekran #%1"
#: os_base.h:116
msgid "(Default Screen)"
msgstr "(podrazumevani ekran)"
#: os_base.h:125
msgid "Dimensions"
msgstr "dimenzije"
#: os_base.h:125
msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)"
msgstr "%1×%2 piksela (%3×%4 mm)"
#: os_base.h:129
msgid "Resolution"
msgstr "rezolucija"
#: os_base.h:129
msgid "%1 x %2 dpi"
msgstr "%1×%2 tpi"
#: os_base.h:146
msgid "Depths (%1)"
msgstr "dubine (%1)"
#: os_base.h:152
msgid "Root Window ID"
msgstr "ID korenog prozora"
#: os_base.h:156
msgid "Depth of Root Window"
msgstr "dubina korenog prozora"
#: os_base.h:156
msgid "%1 plane"
msgid_plural "%1 planes"
msgstr[0] "%1 ravan"
msgstr[1] "%1 ravni"
msgstr[2] "%1 ravni"
msgstr[3] "%1 ravan"
#: os_base.h:160
msgid "Number of Colormaps"
msgstr "broj mapa boja"
#: os_base.h:160
msgid "minimum %1, maximum %2"
msgstr "najmanje %1, najviše %2"
#: os_base.h:164
msgid "Default Colormap"
msgstr "podrazumevana mapa boja"
#: os_base.h:168
msgid "Default Number of Colormap Cells"
msgstr "podrazumevani broj ćelija mape boja"
#: os_base.h:172
msgid "Preallocated Pixels"
msgstr "predrezervisani pikseli"
#: os_base.h:172
msgid "Black %1, White %2"
msgstr "crnih %1, belih %2"
#: os_base.h:175
msgid "Yes"
msgstr "da"
#: os_base.h:176
msgid "No"
msgstr "ne"
#: os_base.h:179
msgid "Options"
msgstr "opcije"
#: os_base.h:179
msgid "When mapped"
msgstr "kad je mapirano"
# skip-rule: t-save
#: os_base.h:179
msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
msgstr "zaskladištenje: %1, potčuvanja: %2"
# skip-rule: t-cursor
#: os_base.h:185
msgid "Largest Cursor"
msgstr "najveći pokazivač"
#: os_base.h:187
msgid "unlimited"
msgstr "neograničeno"
#: os_base.h:193
msgid "Current Input Event Mask"
msgstr "trenutna maska ulaznih događaja"
#: os_base.h:199
msgid "Event = %1"
msgstr "događaj = %1"
#: os_base.h:229
msgid "Information"
msgstr "podaci"
#: os_base.h:229
msgid "Value"
msgstr "vrednost"
#: os_base.h:234
msgid "Server Information"
msgstr "podaci o serveru"
#: os_base.h:240
msgid "Name of the Display"
msgstr "naziv prikaza"
#: os_base.h:244
msgid "Vendor String"
msgstr "niska izdavača"
#: os_base.h:248
msgid "Vendor Release Number"
msgstr "broj izdanja izdavača"
#: os_base.h:252
msgid "Version Number"
msgstr "broj verzije"
#: os_base.h:256
msgid "Available Screens"
msgstr "dostupni ekrani"
#: os_base.h:266
msgid "Supported Extensions"
msgstr "podržana proširenja"
#: os_base.h:281
msgid "Supported Pixmap Formats"
msgstr "podržani bitmapski formati"
#: os_base.h:288
msgid "Pixmap Format #%1"
msgstr "bitmapski format #%1"
#: os_base.h:288
msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
msgstr "%1 b/px, dubina: %2, ispuna skenlinija: %3"
#: os_base.h:300
msgid "Maximum Request Size"
msgstr "najveća veličina zahteva"
#: os_base.h:304
msgid "Motion Buffer Size"
msgstr "veličina bafera kretanja"
#: os_base.h:308
msgid "Bitmap"
msgstr "bitmapa"
#: os_base.h:312
msgid "Unit"
msgstr "jedinica"
#: os_base.h:316
msgid "Order"
msgstr "redosled"
#: os_base.h:320
msgid "Padding"
msgstr "ispuna"
#: os_base.h:324
msgid "Image Byte Order"
msgstr "redosled bajtova slike"
#: os_current.h:57
msgid "This system may not be completely supported yet."
msgstr "Ovaj sistem možda još uvek nije potpuno podržan."