mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
278 lines
8.4 KiB
Text
278 lines
8.4 KiB
Text
# Translation of kapptemplate.po into Serbian.
|
||
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2009.
|
||
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kapptemplate\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 03:33+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-24 18:22+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
||
"Language: sr@ijekavian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
||
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
||
"X-Environment: kde\n"
|
||
|
||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your names"
|
||
msgstr "Слободан Симић"
|
||
|
||
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
||
msgid "Your emails"
|
||
msgstr "slsimic@gmail.com"
|
||
|
||
#: apptemplatesmodel.cpp:137
|
||
msgid "Templates Projects"
|
||
msgstr "Шаблонски пројекти"
|
||
|
||
# >! Remove from extraction if really not to translated.
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pictureLabel)
|
||
#: choice.ui:31
|
||
msgctxt "Do not translate"
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Preview"
|
||
|
||
# >! Remove from extraction if really not to translated.
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
|
||
#: choice.ui:468
|
||
msgctxt "Do not translate"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
|
||
#: choice.ui:503
|
||
msgid "Project name:"
|
||
msgstr "Име пројекта:"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: choicepage.cpp:37
|
||
msgid "Choose your project template"
|
||
msgstr "Избор шаблона за пројекат"
|
||
|
||
#: choicepage.cpp:85
|
||
msgid "Template description"
|
||
msgstr "Опис шаблона"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: generatepage.cpp:46
|
||
msgid "Generating your project"
|
||
msgstr "Стварање пројекта"
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:62
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 cannot be created."
|
||
msgstr "%1 не може да се направи."
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:92 generatepage.cpp:101
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "The file %1 cannot be created."
|
||
msgstr "Фајл %1 не може да се направи."
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:93 generatepage.cpp:102
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The file %1 cannot be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Фајл %1 не може да се направи."
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:166
|
||
msgid "Generation Progress\n"
|
||
msgstr "Напредак стварања\n"
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:207
|
||
msgid "Succeeded.\n"
|
||
msgstr "Успех.\n"
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:212
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your project name is: <b>%1</b>, based on the %2 template.<br />"
|
||
msgstr "Име пројекта је: <b>%1</b>, на основу шаблона %2.<br />"
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:213
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Version: %1 <br /><br />"
|
||
msgstr "<html>Издање: %1 <br /><br /></html>"
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:214
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Installed in: %1 <br /><br />"
|
||
msgstr "<html>Инсталира се у: %1 <br /><br /></html>"
|
||
|
||
#: generatepage.cpp:215
|
||
#, kde-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will find a README in your project folder <b>%1</b><br /> to help you "
|
||
"get started with your project."
|
||
msgstr ""
|
||
"Погледајте README у фасцикли пројекта <b>%1</b><br />за помоћ у првим "
|
||
"корацима са пројектом."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: introduction.ui:17
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will help you generate a KDE 4 project template.\n"
|
||
"You will be able to start developing you own KDE 4 project from this "
|
||
"template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овај чаробњак вас води кроз стварање шаблона КДЕ‑4 пројекта.\n"
|
||
"Потом ћете моћи да започињете развој својих КДЕ‑4 пројеката од овог шаблона."
|
||
|
||
#: kapptemplate.cpp:38
|
||
msgid "KDE 4 Template Generator"
|
||
msgstr "Генератор шаблона за КДЕ‑4"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kapptemplate.cpp:60
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Увод"
|
||
|
||
# >> @title:window
|
||
#: kapptemplate.cpp:67
|
||
msgid "Set the project properties"
|
||
msgstr "Постављање својстава пројекта"
|
||
|
||
#: kapptemplate.cpp:93
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Your project name is : %1"
|
||
msgstr "Име пројекта: %1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (appName), group (Project)
|
||
#: kapptemplate.kcfg:11
|
||
msgid "Name of the project"
|
||
msgstr "Име пројекта"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (appVersion), group (Project)
|
||
#: kapptemplate.kcfg:15
|
||
msgid "Project version"
|
||
msgstr "Издање пројекта"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Project)
|
||
#: kapptemplate.kcfg:19
|
||
msgid "Home dir of the user"
|
||
msgstr "Домаћа фасцикла корисника"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (name), group (User)
|
||
#: kapptemplate.kcfg:27
|
||
msgid "Name of the user"
|
||
msgstr "Име корисника"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: label, entry (email), group (User)
|
||
#: kapptemplate.kcfg:38
|
||
msgid "Email of the user"
|
||
msgstr "Е‑пошта корисника"
|
||
|
||
#: main.cpp:30
|
||
msgid "KAppTemplate is a KDE 4 project template generator"
|
||
msgstr "К‑шаблон-програма је генератор шаблона за КДЕ‑4 пројекте"
|
||
|
||
#: main.cpp:36
|
||
msgid "KAppTemplate"
|
||
msgstr "К‑шаблон-програма"
|
||
|
||
#: main.cpp:37
|
||
msgid "(C) 2008 Anne-Marie Mahfouf"
|
||
msgstr "© 2008, Ан Мари Мафу"
|
||
|
||
#: main.cpp:38
|
||
msgid "Anne-Marie Mahfouf"
|
||
msgstr "Ан Мари Мафу"
|
||
|
||
#: main.cpp:39
|
||
msgid "Sean Wilson"
|
||
msgstr "Шон Вилсон"
|
||
|
||
#: main.cpp:39
|
||
msgid "Icons from Oxygen Team icons"
|
||
msgstr "Иконе према Кисеонику"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, versionLabel)
|
||
#: properties.ui:448
|
||
msgid "Version number:"
|
||
msgstr "Број издања:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
#: properties.ui:458
|
||
msgid "Project's version number"
|
||
msgstr "Број издања пројекта"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
#: properties.ui:461
|
||
msgid ""
|
||
"Set your project version number. A first project should start with version "
|
||
"0.1."
|
||
msgstr ""
|
||
"Овде унесите број издања пројекта. Први пројекат треба да почне издањем 0.1."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
#: properties.ui:464
|
||
msgid "0.0; "
|
||
msgstr "0.0; "
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_appVersion)
|
||
#: properties.ui:467
|
||
msgid "0.1"
|
||
msgstr "0.1"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, installLabel)
|
||
#: properties.ui:478
|
||
msgid "Installation directory:"
|
||
msgstr "Фасцикла инсталације:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
||
#: properties.ui:488
|
||
msgid "The directory where you will build your project"
|
||
msgstr "Фасцикла у којој ћете градити пројекат."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, kcfg_url)
|
||
#: properties.ui:491
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the directory where you will build your project. Your home /src is a "
|
||
"good default location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Изаберите фасциклу у којој ћете градити пројекат. /src у вашој домаћој "
|
||
"фасцикли је добра подразумевана локација."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authorLabel)
|
||
#: properties.ui:502
|
||
msgid "Author name:"
|
||
msgstr "Име аутора:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
||
#: properties.ui:512
|
||
msgid "Your first name and name"
|
||
msgstr "Ваше име и презиме."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_name)
|
||
#: properties.ui:515
|
||
msgid "This will set the copyright to this name"
|
||
msgstr "Овим постављате носиоца ауторског права."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
|
||
#: properties.ui:532
|
||
msgid "Author email:"
|
||
msgstr "Е‑пошта аутора:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
||
#: properties.ui:542
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Ваша адреса е‑поште."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_email)
|
||
#: properties.ui:545
|
||
msgid ""
|
||
"This email address will be next to your name in the copyright credit of the "
|
||
"project files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ова адреса е‑поште стајаће поред вашег имена, у навођењу ауторског права у "
|
||
"фајловима пројекта."
|