mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
849 lines
33 KiB
Text
849 lines
33 KiB
Text
# Translation of libkdcraw.po to Low Saxon
|
|
#
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-21 16:31+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "16 bits color depth"
|
|
msgstr "16 Bits Klöördeepde"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
|
|
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
|
|
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
|
|
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
|
|
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Wenn anmaakt, warrt all Rohbild-Dateien över en lineaar Gammabagen mit "
|
|
"en Klöördeepde vun 16 Bits dekodeert. De Bruuk vun Klöörpleeg is för disse "
|
|
"Bedriefoort anraadt, anners wiest de Bildeditor villicht en böös düüster "
|
|
"Bild.</para><para>Is dit utmaakt, warrt all Rohbild-Dateien över en BT.709-"
|
|
"Gammabagen un en 99-Perzentil-Wittpunkt mit 8 Bits Klöördeepde dekodeert. "
|
|
"Disse Bedriefoort is gauer as dat Dekoderen mit 16 Bits.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Interpolate RGB as four colors"
|
|
msgstr "RGB as veer Klören estemeren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
|
|
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
|
|
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
|
|
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
|
|
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
|
|
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
|
|
"with AHD quality method.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>RGB as veer Klören estemeren</title><para>Standardwies warrt all "
|
|
"gröön Pixels as liek ankeken, man wenn gröön Pixels in en even Reeg vun den "
|
|
"Bildsensor anners op ultravigelett Licht reageert as de binnen en uneven "
|
|
"Reeg, föhrt disse Verscheel to Maschmustern in de Utgaav. Disse Optschoon "
|
|
"lööst dat Problem, man dor kummt en lierlütt Deel vun de Enkelheiten bi weg."
|
|
"</para><para>Disse Optschoon verwischt dat Bild also en beten, man maakt mit "
|
|
"de VNG-Metood de 2x2-Maschmustern un mit de AHD-Metood de Biestergoorns weg."
|
|
"</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Visit LibRaw project website"
|
|
msgstr "Na de LibRaw-Projektnettsieden gahn"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
|
|
msgstr "Pixels nich streken oder dreihen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
|
|
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
|
|
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
|
|
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Pixels nich streken oder dreihen</title><para>Bi de Super-CCD-Kameras "
|
|
"vun Fuji warrt dat Bild üm 45 Graad dreiht wiest. Bi Kameras mit nich-"
|
|
"quadraatsche Pixels warrt dat Bild nich op sien richtig Proportschoon "
|
|
"ännert. Mit disse Optschoon höört jümmers en Roh-Pixel nau een Utgaavpixel "
|
|
"to.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Quality:"
|
|
msgstr "Gööd:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "Bilinear"
|
|
msgstr "Bilineaar"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VNG"
|
|
msgstr "VNG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "PPG"
|
|
msgstr "PPG"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD"
|
|
msgstr "AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "DCB"
|
|
msgstr "DCB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AHD v2"
|
|
msgstr "AHD v2"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AFD"
|
|
msgstr "AFD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD"
|
|
msgstr "VCD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "VCD & AHD"
|
|
msgstr "VCD un AHD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "LMMSE"
|
|
msgstr "LMMSE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
|
|
msgid "AMaZE"
|
|
msgstr "AMaZE"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
|
|
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
|
|
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
|
|
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
|
|
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
|
|
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
|
|
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
|
|
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
|
|
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
|
|
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
|
|
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
|
|
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
|
|
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
|
|
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
|
|
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
|
|
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
|
|
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
|
|
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
|
|
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
|
|
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
|
|
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
|
|
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
|
|
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
|
|
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
|
|
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
|
|
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
|
|
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
|
|
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
|
|
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Gööd (Estemeren)</title><para>Hier kannst Du de Klöör-Estemeermetood "
|
|
"för't Ümwanneln vun Rohbiller (engl. \"demosaicing\") utsöken. De "
|
|
"Klöörestemeren is en digitaal Perzess, mit den en heel Bild ut de "
|
|
"Deelrohdaten utreekt warrt, de vun vele Digitaalkameras ehr klöörfiltern "
|
|
"Bildsensoren in de Form vun en Klöörpixelmatrix kaamt. Dit warrt ok CFA-"
|
|
"Estemeren oder Klöör-Wedderherstellen nöömt. Dat gifft disse Klöör-"
|
|
"Estemeermetoden för't Ümwanneln vun Rohbiller:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilineaar</emphasis>: Gau, "
|
|
"man sieter Gööd (Standard - för langsam Reekners). De Rootweert vun en nich-"
|
|
"root Pixel warrt bilineaar as de Dörsnitt vun de Rootweerten vun all root "
|
|
"Pixels dor blang utreekt, för Blaag un Gröön gellt dat liek so.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: Estemeren mit en variabel "
|
|
"Tall vun Övergäng (engl. \"Variable Number of Gradients interpolation\"). "
|
|
"Disse Metood reekt de Klöörövergang in de Naverschap vun dat Pixel ut un "
|
|
"bruukt för de Estemeren de sieteren, de sünd weker un staht för lieker "
|
|
"Bilddelen.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis>: Estemeren na "
|
|
"Muster-Pixelkoppeln (engl. \"Patterned Pixel Grouping interpolation\"). Dat "
|
|
"Pixelkoppeln na Mustern bruukt bi't Estemeren Annahmen över natüürliche "
|
|
"Ümgeven. Bi disse Metood gifft dat för natüürliche Biller weniger "
|
|
"Klöörfehlers as bi de VNG-Metood.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</"
|
|
"emphasis>: Topassen, liekheitstüert Estemeren (engl. \"Adaptive Homogeneity-"
|
|
"Directed interpolation\"). Disse Metood söcht de Richt för de Estemeren so "
|
|
"ut, dat en Liekheitmaat maximeert warrt, as Resultaat warrt Klöörfehlers "
|
|
"minnert.</item><item><emphasis strong='true'>DCB</emphasis>: DCB-Estemeren "
|
|
"vun't \"linuxphoto.org\"-Projekt.</item><item><emphasis strong='true'>AHD "
|
|
"v2</emphasis>: En ännert AHD-Estemeren, bruukt de VCD-Metood (k.o. nerrn).</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Topassen, filtert Klöör-"
|
|
"Estemeren, bruukt en Zentraalweertfilter mit fief Dörgäng vun't \"PerfectRaw"
|
|
"\"-Projekt.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: "
|
|
"Klöörverscheelvarianz-Estemeren (engl.: Variance of Color Differences "
|
|
"interpolation).</item><item><emphasis strong='true'>VCD un AHD</emphasis>: "
|
|
"Vereent de Klöör-Estemeermetoden VCD un AHD.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: Klöör-Estemeren mit richt lineaar Minimum-"
|
|
"Estemeren vun de dörsnittliche quadraatsche Afwieken (engl.: directional "
|
|
"linear minimum mean-square error estimation interpolation) vun \"PerfectRaw"
|
|
"\".</item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Kantstrekenminnern-"
|
|
"Estemeren un Standardwegmaken för't Minnern vun Klöörafwieken vun't "
|
|
"\"RawTherapee\"-Projekt.</item></list></para><para>Beacht: En poor Metoden "
|
|
"möögt nich verföögbor wesen, wenn de RAW-Dekoderen ahn Verwiedernpaketen "
|
|
"buut wöör."
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Pass:"
|
|
msgstr "Dörgäng:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
|
|
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
|
|
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
|
|
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
|
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
|
|
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Dörgäng</title><para>De Dörgäng vun den Zentraalweertfilter de na't "
|
|
"Estemeren na Root-Gröön- un Blaag-Geel-Kanaals anwendt warrt.</"
|
|
"para><para>Disse Instellen is bloots för besünner Optschonen verföögbor: "
|
|
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
|
|
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
|
|
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, un "
|
|
"<emphasis strong='true'>VCD un AHD</emphasis>.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Refine interpolation"
|
|
msgstr "Estemeren topassen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
|
|
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
|
|
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
|
|
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Estemeren topassen</title><para>Disse Instellen is bloots för en poor "
|
|
"Gööd-Optschonen verföögbor:</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>DCB</emphasis>: verwiedert estemeert Klörenfilter anmaken.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>VCD un AHD</emphasis>: verwiedert "
|
|
"effektiv Klöörestemeren-Topassen (EECI) för't Verbetern vun de Schärpde "
|
|
"anmaken.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Demosaicing"
|
|
msgstr "Klöör-Estemeren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Method:"
|
|
msgstr "Metood:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Default D65"
|
|
msgstr "Standard-D65"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Camera"
|
|
msgstr "Kamera"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaatsch"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
|
|
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Vun Hand"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
|
|
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
|
|
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
|
|
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
|
|
"values.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Wittbalangs</title><para>De Wittbalangs för Rohbiller instellen:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Standard-D65</emphasis>: En "
|
|
"normaal D65-Daaglicht-Wittbalangs bruken</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Kamera</emphasis>: De vun de Kamera angeven Wittbalangs "
|
|
"bruken. Is de nich verföögbor, warrt de neutrale Standard-Wittbalangs bruukt."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>Automaatsch</emphasis>: Reekt "
|
|
"automaatsch en Wittbalangs mit den Dörsnitt vun't hele Bild ut.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Vun Hand</emphasis>: Egen Weerten för de "
|
|
"Klöörtemperatuur un den Gröönandeel fastleggen</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "T(K):"
|
|
msgstr "T(K):"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Temperatuur</title><para>Hier kannst Du de Klöörtemperatuur in Kelvin "
|
|
"fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
|
|
msgctxt "@label:slider Green component"
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Gröön:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Hier kannst Du den Gröönandeel för de Stärk vun de Magenta-Minnern "
|
|
"fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Gleemrebeden:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Solid white"
|
|
msgstr "Witt maken"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Unclip"
|
|
msgstr "Künnig maken"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Blend"
|
|
msgstr "Mengeleren"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
|
|
msgctxt "@item:inlistbox"
|
|
msgid "Rebuild"
|
|
msgstr "Nieg buen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
|
|
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
|
|
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
|
|
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
|
|
"value</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Gleemrebeden</title><para>Hier kannst Du de Utsnied-Metood för "
|
|
"Gleemrebeden utsöken:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Witt "
|
|
"maken</emphasis>: All Gleemlichters utsnieden un to vull Witt versmölten</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Künnig maken</emphasis>: Gleemlichters "
|
|
"laten un as Rosatöön wiesen</item><item><emphasis strong='true'>Mengeleren</"
|
|
"emphasis>: Utsneden un laten Weerten mengeleren, gifft en langsam Övergang "
|
|
"na Witt</item><item><emphasis strong='true'>Nieg opbuen</emphasis>: "
|
|
"Gleemrebeden mit en Stoopweert nieg opbuen</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
|
|
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Stoop:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
|
|
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title> Stoop</title><para>Gifft de Stoop för't niege Opbuen vun "
|
|
"Gleemrebeden an. Mit siet Weerten warrt dor Witt un mit hoge Weerten warrt "
|
|
"dor Klören för bruukt.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Exposure Correction (E.V)"
|
|
msgstr "Belichtenrichten (Lichtweert)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
|
|
msgstr "<para>Belichten ehr't Estemeren richten.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Linear Shift:"
|
|
msgstr "Lineaar Verschuven:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
|
|
"interpolation in E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Verschuven</title><para>Lineaar Verschuven vun de Belichtenrichten as "
|
|
"Lichtweert vöran de Estemeren.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Highlight:"
|
|
msgstr "Gleemrebeden:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
|
|
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
|
|
"is > 1.0 E.V</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Gleemrebeet</title><para>Gleemrebeet-Schuul för de Belichtenrichten "
|
|
"as Lichtweert vöran de Estemeren. Warkt sik bloots ut, wenn "
|
|
"Lineaarverschuven > 1,0 LW is.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Correct false colors in highlights"
|
|
msgstr "Lege Klören in Gleemrebeden richten"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
|
|
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
|
|
"</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Wenn anmaakt, warrt Biller mit överstüert Kanaals veel nauer "
|
|
"verarbeidt. Dat heet, ahn \"lila Wulken\" (un blaag Gleemrebeden ünner "
|
|
"Glöhlampen).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Auto Brightness"
|
|
msgstr "Autom. Helligkeit"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
|
|
"adjust brightness.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<para>Wenn utmaakt, en fast Wittweert bruken un dat Bild sien Histogramm "
|
|
"nich för't Topassen vun de Helligkeit bruken</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "Helligkeit:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
|
|
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Helligkeit</title><para>Hier kannst Du de Helligkeit-Stoop vun't "
|
|
"Utgaavbild angeven. De Standardweert is 1.0 (funkscheneert bloots in 8-Bits-"
|
|
"Bedrief).</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
|
|
msgctxt "@option:check Black point"
|
|
msgid "Black:"
|
|
msgstr "Swatt:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Swattpunkt</title><para>En besünner Swattpunkt-Weert bi't Dekoderen "
|
|
"vun Rohbiller bruken. Maakst Du dit ut, warrt de Swattpunktweert automaatsch "
|
|
"utreekt.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Swattpunkt-Weert</title><para>Hier kannst Du en Weert för't "
|
|
"Utgaavbild sien Swattpunkt fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
|
|
msgctxt "@option:check White point"
|
|
msgid "White:"
|
|
msgstr "Witt:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
|
|
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
|
|
"automatically computed.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Wittpunkt</title><para>En besünner Wittpunkt-Weert bi't Dekoderen vun "
|
|
"Rohbiller bruken. Maakst Du dit ut, warrt de Wittpunktweert automaatsch "
|
|
"utreekt.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
|
|
"the output image.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Wittpunkt-Weert</title><para>Hier kannst Du en Weert för't Utgaavbild "
|
|
"sien Wittpunkt fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "White Balance"
|
|
msgstr "Wittbalangs"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Noise reduction:"
|
|
msgstr "Ruusminnern:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Wavelets"
|
|
msgstr "Lüttbülgen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "FBDD"
|
|
msgstr "FBDD"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "CFA Line Denoise"
|
|
msgstr "CFA-Lien-Ruusminnern"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
|
|
msgid "Impulse Denoise"
|
|
msgstr "Tacken-Ruusminnern"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
|
|
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
|
|
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
|
|
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
|
|
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
|
|
"applied after interpolation.</item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Ruusminnern</title><para>Hier lett sik de Metood för't Roh-Dekoderen "
|
|
"utsöken.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Keen</emphasis>: "
|
|
"Keen Ruusminnern</item><item><emphasis strong='true'>Lüttbülgen</emphasis>: "
|
|
"Richten vun Lüttbülgen maakt dat Rusen weg un wohrt Enkelheiten. Warrt eerst "
|
|
"na't Estemeren övernahmen</item><item><emphasis strong='true'>FBDD</"
|
|
"emphasis>: \"Fake Before Demosaicing Denoising\"-Ruusminnern. Warrt vör't "
|
|
"Estemeren övernahmen.</item><item><emphasis strong='true'>CFA-Lien-"
|
|
"Ruusminnern</emphasis>: Ruusminnern vun besünner Bandrebeden. Warrt eerst "
|
|
"na't Estemeren övernahmen.</item><item><emphasis strong='true'>Tacken-"
|
|
"Ruusminnern</emphasis>: Minnern vun Tacken-Rusen. Warrt eerst na't Estemeren "
|
|
"övernahmen.</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
|
|
msgstr "Klöörafwieken richten"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
|
|
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Klöörafwieken richten</title><para>De Root-Gröön- un de Blaag-Geel-"
|
|
"Assen mit den angeven Faktern grötter maken (standardwies automaatsch).</"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
|
|
msgctxt "@option:check"
|
|
msgid "Automatic color axis adjustments"
|
|
msgstr "Klöörass automaatsch topassen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
|
|
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
|
|
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
|
|
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
|
|
"factors.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Klöörafwieken automaatsch topassen</title><para>Is dit anmaakt, warrt "
|
|
"de Bildkanaals suutje verschaven un Ännern vun de Klöörafwieken utreekt. "
|
|
"Beacht: Disse Metood funkscheneert nich tosamen mit dat Blaag-Root-Muster. "
|
|
"Denn maak disse Optschoon ut un stell de Klöörfaktern vun Hand in</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Red-Green:"
|
|
msgstr "Root-Gröön:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on red-green axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Root-Gröön-Multiplikater</title><para>Hier kannst Du den "
|
|
"Multiplikator för de Root-Gröön-Ass fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
|
|
msgctxt "@label:slider"
|
|
msgid "Blue-Yellow:"
|
|
msgstr "Blaag-Geel:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
|
|
"on blue-yellow axis</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Blaag-Geel-Multiplikater</title><para>Hier kannst Du den "
|
|
"Multiplikator för de Blaag-Geel-Ass fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Corrections"
|
|
msgstr "Richten"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Camera Profile:"
|
|
msgstr "Kameraprofil:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keen"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Embedded"
|
|
msgstr "Inbett"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Topasst"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
|
|
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
|
|
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Kameraprofil</title><para>Hier kannst Du den Ingaav-Klöörruum "
|
|
"utsöken, mit den Du Rohbiller dekoderen wullt.</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Keen</emphasis>: För't "
|
|
"Dekoderen vun Rohbiller keen Klöörprofil bruken</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Inbett</emphasis>: Dat Klöörprofil bruken, wenn dat een gifft, "
|
|
"wat na't Rohbild inbett is</item><item><emphasis strong='true'>Topasst</"
|
|
"emphasis>: En egen Klöörprofil för de Ingaavdaten bruken</item></list></para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
|
|
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
|
|
msgstr "ICC-Dateien (*.icc; *.icm)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
|
|
msgctxt "@label:listbox"
|
|
msgid "Workspace:"
|
|
msgstr "Arbeitrebeet:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Raw (no profile)"
|
|
msgstr "Roh (keen Profil)"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "sRGB"
|
|
msgstr "sRGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Adobe RGB"
|
|
msgstr "Adobe RGB"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Wide Gamut"
|
|
msgstr "Wide Gamut"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Pro-Photo"
|
|
msgstr "Pro-Photo"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
|
|
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Topasst"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
|
|
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw "
|
|
"(linear)</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW "
|
|
"decoding.</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an "
|
|
"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It "
|
|
"is the best choice for images destined for the Web and portrait photography."
|
|
"</item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space "
|
|
"is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for "
|
|
"photography applications such as advertising and fine art.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space "
|
|
"is an expanded version of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: this color space is an RGB color space, "
|
|
"developed by Kodak, that offers an especially large gamut designed for use "
|
|
"with photographic outputs in mind.</item><item><emphasis "
|
|
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom output color space profile.</"
|
|
"item></list></para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Arbeitrebeet</title><para>Hier kannst Du den Utgaav-Klöörruum "
|
|
"utsöken, den Du för't Dekoderen vun de Rohdaten bruken wullt.</"
|
|
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Roh (lineaar)</emphasis>: In "
|
|
"disse Bedriefoort warrt bi't Dekoderen keen Utgaav-Klöörruum bruukt.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: is en RGB-Klöörruum, den "
|
|
"Hewlett-Packard un Microsoft tosamen opstellt hebbt. He is de beste Köör bi "
|
|
"Biller, de maal in't Nett schöölt, un för Portrait-Fotos.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: is en verwiedert "
|
|
"RGB-Klöörrum, den Adobe utwickelt hett. He lett sik goot för Warven- un "
|
|
"Kunstfotos bruken.</item><item><emphasis strong='true'>Wide Gamut</"
|
|
"emphasis>: is en verwiedert Verschoon vun den Adobe RGB-Klöörruum.</"
|
|
"item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis>: is en RGB-"
|
|
"Klöörruum, den Kodak opstellt hett. He stellt en besünners groot Klöörrebeet "
|
|
"praat, utwickelt för Fotos.</item><item><emphasis strong='true'>Topasst</"
|
|
"emphasis>: en egen, topasst Klöörprofil för de Utgaav bruken</item></list></"
|
|
"para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Color Management"
|
|
msgstr "Klöörpleeg"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Threshold:"
|
|
msgstr "Grenzweert:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
|
|
"to use.</para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Grenzweert</title><para>Hier kannst Du den Grenzweert för't "
|
|
"Ruusminnern fastleggen.</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Luminance:"
|
|
msgstr "Lüchtdicht:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
|
|
"para>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<title>Lüchtdicht</title><para>Lüchtdicht bi't Tacken-Ruusminnern</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
|
|
msgctxt "@label"
|
|
msgid "Chrominance:"
|
|
msgstr "Klööroort:"
|
|
|
|
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
|
|
msgctxt "@info:whatsthis"
|
|
msgid ""
|
|
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
|
|
"reduction.</para>"
|
|
msgstr "<title>Klööroort</title><para>Klööroort bi't Tacken-Ruusminnern</para>"
|
|
|
|
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
|
|
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
|
|
msgctxt "@info:tooltip"
|
|
msgid "Reset to default value"
|
|
msgstr "Op Standardweert torüchsetten"
|