kde-l10n/gl/messages/applications/katekonsoleplugin.po
2015-01-25 20:23:55 +00:00

114 lines
3.1 KiB
Text

# translation of katekonsoleplugin.po to galician
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007, 2008, 2009.
# Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katekonsoleplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-16 21:28+0100\n"
"Last-Translator: Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Konsole"
msgstr "Konsole"
#: kateconsole.cpp:55
msgid "Embedded Konsole"
msgstr "Konsole incrustada"
#: kateconsole.cpp:63
msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
msgstr ""
"Non ten karma de abondo para acceder a unha shell nin a un emulador de "
"terminal"
#: kateconsole.cpp:89 kateconsole.cpp:114
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: kateconsole.cpp:95
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Configuración da terminal"
#: kateconsole.cpp:146
msgctxt "@action"
msgid "&Pipe to Terminal"
msgstr "&Redirixir á terminal"
#: kateconsole.cpp:150
msgctxt "@action"
msgid "S&ynchronize Terminal with Current Document"
msgstr "&Sincronizar a terminal co documento actual"
#: kateconsole.cpp:155
msgctxt "@action"
msgid "&Focus Terminal"
msgstr "&Focalizar a terminal"
#: kateconsole.cpp:260
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"Desexa realmente redirixir o texto á consola? Isto executará calquera orde "
"que conteña cos seus permisos de usuario."
#: kateconsole.cpp:261
msgid "Pipe to Terminal?"
msgstr "Desexa redirixir á terminal?"
#: kateconsole.cpp:262
msgid "Pipe to Terminal"
msgstr "Redirixir á terminal"
#: kateconsole.cpp:283
msgid "Sorry, cannot cd into '%1'"
msgstr "Sentímolo, non ir ao directorio «%1»"
#: kateconsole.cpp:300 kateconsole.cpp:316
msgid "Defocus Terminal"
msgstr "Desfocalizar a terminal"
#: kateconsole.cpp:309
msgid "Focus Terminal"
msgstr "Focalizar a terminal"
#: kateconsole.cpp:340
msgid ""
"&Automatically synchronize the terminal with the current document when "
"possible"
msgstr ""
"Sincronizar &automaticamente a terminal co documento actual cando sexa "
"posíbel"
#: kateconsole.cpp:342
msgid "Set &EDITOR environment variable to 'kate -b'"
msgstr "Configurar a variábel de entorno &EDITOR como «kate -b»"
#: kateconsole.cpp:345
msgid ""
"Important: The document has to be closed to make the console application "
"continue"
msgstr ""
"Importante: O documento debe estar pechado para facer continuar o programa "
"de consola"
#. i18n: file: ui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Utilidades"